~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
# Translation of kipiplugin_facebook to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"

#: facebookjob.cpp:113
msgid "Photos taken with KDE"
msgstr "Bilder tatt med KDE"

#: fbalbum.cpp:47
msgid "Facebook New Album"
msgstr "Nytt Facebook-album"

#: fbalbum.cpp:59
msgid "Title of the album that will be created (required)."
msgstr "Tittel på albumet som vil bli laget (påkrevet)."

#: fbalbum.cpp:62
msgid "Location of the album that will be created (optional)."
msgstr "Plassering av albumet som vil bli laget (valgfritt)"

#: fbalbum.cpp:65
msgid "Description of the album that will be created (optional)."
msgstr "Beskrivelse av albumet som vil bli laget (valgfritt)."

#: fbalbum.cpp:69
msgid "Privacy setting of the album that will be created (required)."
msgstr "Personverninnstillinger for albumet som vil bli laget (påkrevet)."

#: fbalbum.cpp:70
msgid "Only Friends"
msgstr "Bare for venner"

#: fbalbum.cpp:71
msgid "Friends of Friends"
msgstr "Venners venner"

#: fbalbum.cpp:72
msgid "My Networks and Friends"
msgstr "Mine nettverk og venner"

#: fbalbum.cpp:73
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"

#: fbalbum.cpp:76
msgctxt "new facebook album"
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"

#: fbalbum.cpp:77
msgctxt "new facebook album"
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"

#: fbalbum.cpp:78
msgctxt "new facebook album"
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: fbalbum.cpp:79
msgctxt "new facebook album"
msgid "Privacy:"
msgstr "Personvern:"

#: fbtalker.cpp:188
msgid "Validate previous session..."
msgstr "Valider forrige økt …"

#: fbtalker.cpp:215
msgid "Upgrading to OAuth..."
msgstr "Oppgraderer til OAuth …"

#: fbtalker.cpp:264 fbtalker.cpp:459
msgid "Facebook Application Authorization"
msgstr "Autorisering for Facebook-applikasjon"

#: fbtalker.cpp:269
msgid ""
"Please follow the instructions in the browser window. When done, copy the "
"Internet address from your browser into the textbox below and press \"OK\"."
msgstr ""
"Følg anvisningene i nettleservinduet. Når du er ferdig, så kopier internett-"
"adressen fra nettleseren inn i tekstboksen nedenfor og trykk på «OK»."

#: fbtalker.cpp:327
msgid "Canceled by user."
msgstr "Avbrutt av bruker."

#: fbtalker.cpp:457
msgid ""
"Please follow the instructions in the browser window. Press \"OK\" when done."
msgstr "Følg anvisningene i nettleservinduet. Trykk på «OK»når du er ferdig."

#: fbtalker.cpp:746
msgid "The service is not available at this time."
msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig nå."

#: fbtalker.cpp:749
msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed."
msgstr "Applikasjonen har nådd det høyeste antall forespørsler som er tillatt."

#: fbtalker.cpp:752
msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again."
msgstr "Ugyldig øktnøkkel eller utgått økt. Forsøk å logge inn igjen."

#: fbtalker.cpp:755
msgid "Invalid album ID."
msgstr "Ugyldig album-ID."

#: fbtalker.cpp:758
msgid "Album is full."
msgstr "Albumet er fullt."

#: fbtalker.cpp:761
msgid "Missing or invalid file."
msgstr "Manglende eller ugyldig fil."

#: fbtalker.cpp:764
msgid "Too many unapproved photos pending."
msgstr "For mange bilder venter på godkjenning"

#: fbwidget.cpp:71
msgid "This is the list of images to upload to your Facebook account."
msgstr ""
"Dette er lista over bilder som skal lastes opp til Facebook-kontoen din."

#: fbwidget.cpp:77
msgid ""
"This is a clickable link to open the Facebook home page in a web browser."
msgstr ""
"Denne linken kan du klikke på for å åpne Facebook-hjemmesida di i "
"nettleseren."

#: fbwidget.cpp:83
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: fbwidget.cpp:84
msgid "This is the Facebook account that is currently logged in."
msgstr "Dette er Facebook-kontoen som nå er logget inn."

#: fbwidget.cpp:87
msgctxt "facebook account settings"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: fbwidget.cpp:89
msgid "Permission:"
msgstr "Tillatelse:"

#: fbwidget.cpp:90
msgid ""
"Permission of KIPI Plugin application to upload photos directly. If not, "
"user will need to manually approve uploaded photos in Facebook."
msgstr ""
"Tillatelse for KIPI programtillegg til å laste opp bilder direkte. Uten det "
"må brukeren manuelt godkjenne bildene som er lasgtet opp i Facebook."

#: fbwidget.cpp:93
msgid "Change Account"
msgstr "Endre konto"

#: fbwidget.cpp:94
msgid "Logout and change Facebook Account used for transfer"
msgstr "Logg ut og endre Facebook-konto brukt for overføring"

#: fbwidget.cpp:110
msgid "Download Selection"
msgstr "Nedlastingsutvalg"

#: fbwidget.cpp:111
msgid "This is the selection of Facebook albums/photos to download."
msgstr "Dette er utvalget av Facebook-albumer/bilder som skal lastes ned."

#: fbwidget.cpp:115 fbwidget.cpp:161
msgid "Destination"
msgstr "Bestemmelsessted"

#: fbwidget.cpp:116
msgid "This is the Facebook album to which selected photos will be uploaded."
msgstr "Dette er Facebook-albumet som utvalgte bilder blir lastet opp til."

#: fbwidget.cpp:120
msgid "My &Album"
msgstr "Mitt &album"

#: fbwidget.cpp:121
msgid "Download complete album of currently logged in user."
msgstr "Last ned hele albumet til den brukeren som nå er logget inn."

#: fbwidget.cpp:122
msgid "Album &of My Friend"
msgstr "Min &venns album"

#: fbwidget.cpp:123
msgid "Download complete album of selected friend."
msgstr "Last ned hele albumet til den valgte vennen."

#: fbwidget.cpp:124
msgid "Photos of &Me"
msgstr "Bilder av &meg"

#: fbwidget.cpp:125
msgid "Download all photos of currently logged in user."
msgstr "Last ned alle bilder av den brukeren som nå er logget inn."

#: fbwidget.cpp:126
msgid "Photos of My &Friend"
msgstr "Bilder &av min venn"

#: fbwidget.cpp:127
msgid "Download all photos of selected friend."
msgstr "Last ned alle bilder av den valgte vennen."

#: fbwidget.cpp:135
msgid "Friend:"
msgstr "Venn:"

#: fbwidget.cpp:139
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: fbwidget.cpp:143
msgid "New Album"
msgstr "Nytt album"

#: fbwidget.cpp:144
msgid "Create new Facebook album"
msgstr "Lag nytt Facebook-album"

#: fbwidget.cpp:145
msgctxt "facebook album list"
msgid "Reload"
msgstr "Last inn på nytt"

#: fbwidget.cpp:146
msgid "Reload album list"
msgstr "Last inn albumliste på nytt"

#: fbwidget.cpp:162
msgid "This is the location to which Facebook images will be downloaded."
msgstr "Facebook-bilder blir lastet ned hit."

#: fbwidget.cpp:169
msgid "Options"
msgstr "Valg"

#: fbwidget.cpp:170
msgid "These are options that will be applied to photos before upload."
msgstr "Disse innstillingene brukes på bildene før opplasting."

#: fbwidget.cpp:174
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Endre bildestørrelsen før opplasting"

#: fbwidget.cpp:184
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Største mål:"

#: fbwidget.cpp:192
msgid "JPEG quality:"
msgstr "JPEG-kvalitet:"

#: fbwidget.cpp:307
msgid "Direct upload"
msgstr "Direkte opplasting"

#: fbwidget.cpp:309
msgid "Uploaded photos will not need manual approval by user."
msgstr "Bilder som lastes opp trenger ikke manuell godkjenning av brukeren."

#: fbwidget.cpp:313
msgid "Manual upload approval"
msgstr "Manuell godkjenning for opplasting"

#: fbwidget.cpp:315
msgid ""
"Uploaded photos will wait in pending state until manually approved by user."
msgstr ""
"Bilder som lastes opp vil bli liggende i ventestatus til brukeren godkjenner "
"dem manuelt."

#: fbwindow.cpp:87
msgid "Import from Facebook Web Service"
msgstr "Importer fra Facebooks vevtjeneste"

#: fbwindow.cpp:89
msgid "Start Download"
msgstr "Start nedlasting"

#: fbwindow.cpp:90
msgid "Start download from Facebook web service"
msgstr "Start nedlasting fra Facebook vevtjeneste"

#: fbwindow.cpp:95
msgid "Export to Facebook Web Service"
msgstr "Eksporter til  Facebook vevtjeneste"

#: fbwindow.cpp:97
msgid "Start Upload"
msgstr "Begynn opplastingen"

#: fbwindow.cpp:98
msgid "Start upload to Facebook web service"
msgstr "Start opplasting til Facebook vevtjeneste"

#: fbwindow.cpp:121
msgid "Facebook Import/Export"
msgstr "Facebook-import/eksport"

#: fbwindow.cpp:123
msgid ""
"A Kipi plugin to import/export image collection to/from Facebook web service."
msgstr ""
"Et kipi programtillegg for å importere/eksportere en bildesamling fra/til  "
"Facebook vevtjeneste."

#: fbwindow.cpp:125
msgid ""
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
"(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
"(c) 2008-2009, Luka Renko"
msgstr ""
"© 2005-2008 Vardhman Jain\n"
"© 2008-2012  Gilles Caulier\n"
"© 2008-2009 Luka Renko"

#: fbwindow.cpp:129
msgid "Luka Renko"
msgstr "Luka Renko"

#: fbwindow.cpp:129
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Forfatter og vedlikeholder"

#: fbwindow.cpp:386 fbwindow.cpp:438
msgid "&lt;auto create&gt;"
msgstr "&lt;auto-opprett&gt;"

#: fbwindow.cpp:405 fbwindow.cpp:423 fbwindow.cpp:480 fbwindow.cpp:510
#, kde-format
msgid "Facebook Call Failed: %1\n"
msgstr "Oppkall til Facebook mislyktes: %1\n"

#: fbwindow.cpp:433
msgctxt "name of special Facebook album for profile pictures"
msgid "Profile Pictures"
msgstr "Profilbilder"

#: fbwindow.cpp:600 fbwindow.cpp:625
msgid "%v / %m"
msgstr "%v / %m"

#: fbwindow.cpp:604
msgid "Facebook import"
msgstr "Facebook-import"

#: fbwindow.cpp:629
msgid "Facebook export"
msgstr "Facebook-eksport"

#: fbwindow.cpp:732 fbwindow.cpp:747
msgid "Cannot open file"
msgstr "Klarte ikke å åpne fil"

#: fbwindow.cpp:771
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo into Facebook: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Klarte ikke å laste opp fotoet til Facebook: %1 \n"
"Vil du fortsette?"

#: fbwindow.cpp:833
#, kde-format
msgid ""
"Failed to save photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Klarte ikke å lagre foto: %1\n"
"Vil du gå videre?"

#: fbwindow.cpp:847
#, kde-format
msgid ""
"Failed to download photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Klarte ikke å laste ned foto: %1\n"
"Vil du gå videre?"

#: fbwindow.cpp:865
#, kde-format
msgid "Facebook Call Failed: %1"
msgstr "Oppkall til Facebook mislyktes: %1"

#. i18n: ectx: Menu (Import)
#: kipiplugin_facebookui.rc:6
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"

#. i18n: ectx: Menu (Export)
#: kipiplugin_facebookui.rc:10
msgid "&Export"
msgstr "&Eksporter"

#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kipiplugin_facebookui.rc:16
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedverktøylinje"

#: plugin_facebook.cpp:101
msgid "Export to &Facebook..."
msgstr "Eksporter til &Facebook …"

#: plugin_facebook.cpp:111
msgid "Import from &Facebook..."
msgstr "Importer fra &Facebook …"