~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 22:21+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "donga.nb@gmail.com"

#. i18n: ectx: Menu (Import)
#: kipiplugin_smugui.rc:6
#, fuzzy
#| msgid "Smug Import/Export"
msgid "&Import"
msgstr "นำเข้า/ส่งออก ไปยังบริการ SmugMug"

#. i18n: ectx: Menu (Export)
#: kipiplugin_smugui.rc:10
#, fuzzy
#| msgid "Smug Import/Export"
msgid "&Export"
msgstr "นำเข้า/ส่งออก ไปยังบริการ SmugMug"

#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kipiplugin_smugui.rc:16
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#: plugin_smug.cpp:107
msgid "Export to &SmugMug..."
msgstr "ส่งออกไปยัง &SmugMug..."

#: plugin_smug.cpp:118
msgid "Import from &SmugMug..."
msgstr "นำเข้าจาก &SmugMug..."

#: smugalbum.cpp:52
msgid "SmugMug New Album"
msgstr "อัลบั้มใหม่ของ SmugMug"

#: smugalbum.cpp:64 smugwidget.cpp:119
msgid "Album"
msgstr "อัลบั้ม"

#: smugalbum.cpp:66
msgid "These are basic settings for the new SmugMug album."
msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าพื้นฐานต่าง ๆ สำหรับอัลบั้มใหม่ของ SmugMug"

#: smugalbum.cpp:70
msgid "Title of the album that will be created (required)."
msgstr "ชื่อของอัลบั้มที่จะถูกสร้าง (จำเป็นต้องป้อนชื่อ)"

#: smugalbum.cpp:75
msgid "Category of the album that will be created (required)."
msgstr "หมวดหมู่ของอัลบั้มที่จะถูกสร้าง (จำเป็นต้องป้อนค่า)"

#: smugalbum.cpp:80
msgid "Subcategory of the album that will be created (optional)."
msgstr "หมวดหมู่ย่อยของอัลบั้มที่จะถูกสร้าง (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"

#: smugalbum.cpp:84
msgid "Description of the album that will be created (optional)."
msgstr "คำอธิบายของอัลบั้มที่จะถูกสร้าง (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"

#: smugalbum.cpp:89
msgid "Album template for the new album (optional)."
msgstr "แม่แบบของอัลบั้มใหม่ (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"

#: smugalbum.cpp:92
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Title:"
msgstr "ชื่ออัลบั้ม:"

#: smugalbum.cpp:93
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Category:"
msgstr "หมวดหมู่:"

#: smugalbum.cpp:94
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Subcategory:"
msgstr "หมวดหมู่ย่อย:"

#: smugalbum.cpp:95
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Description:"
msgstr "คำอธิบาย:"

#: smugalbum.cpp:96
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Template:"
msgstr "แม่แบบ:"

#: smugalbum.cpp:104
msgid "Security && Privacy"
msgstr "ความปลอดภัยและความเป็นส่วนตัว"

#: smugalbum.cpp:106
msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album."
msgstr "นี่เป็นส่วนตั้งค่าค่าความปลอดภัยและความเป็นส่วนตัวสำหรับใช้กับอัลบั้มใหม่ของ SmugMug"

#: smugalbum.cpp:108
msgctxt "smug album privacy"
msgid "Public"
msgstr "สาธารณะ"

#: smugalbum.cpp:111
msgid "Public album is listed on your public SmugMug page."
msgstr "อัลบั้มแบบสาธารณะจะถูกแสดงรายการในหน้าเว็บสาธารณะบน SmugMug ของคุณ"

#: smugalbum.cpp:112
msgctxt "smug album privacy"
msgid "Unlisted"
msgstr "ไม่แสดงรายการ"

#: smugalbum.cpp:114
msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
msgstr "ไม่แสดงอัลบั้มในรายการ ซึ่งสามารถจะเข้าใช้งานผ่านทางที่อยู่ URL เท่านั้น"

#: smugalbum.cpp:122
msgid "Require password to access the album (optional)."
msgstr "ต้องการรหัสผ่านในการเข้าใช้งานอัลบั้มนี้ (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"

#: smugalbum.cpp:126
msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)."
msgstr "คำบอกใบ้รหัสผ่านให้กับผู้ใช้ในการป้อนรหัสผ่าน (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"

#: smugalbum.cpp:129
msgid "Privacy:"
msgstr "ความเป็นส่วนตัว:"

#: smugalbum.cpp:130
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"

#: smugalbum.cpp:131
msgid "Password Hint:"
msgstr "คำบอกใบ้รหัสผ่าน:"

#: smugtalker.cpp:100
msgid "Logging in to SmugMug service..."
msgstr "ทำการล็อกอินไปยังบริการ SmugMug..."

#: smugtalker.cpp:483
msgid "Login failed"
msgstr "การล็อกอินล้มเหลว"

#: smugtalker.cpp:486
msgid "Invalid user/nick/password"
msgstr "ชื่อผู้ใช้/ชื่อเล่น/รหัสผ่าน ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง"

#: smugtalker.cpp:489
msgid "Invalid API key"
msgstr "กุญแจ API ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง"

#: smugwidget.cpp:73
msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account."
msgstr "นี่เป็นรายการของรูปภาพต่าง ๆ ที่จะถูกอัปโหลดไปยังบัญชีผู้ใช้บริการ SmugMug ของคุณ"

#: smugwidget.cpp:80
msgid ""
"This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser."
msgstr "นี่เป็นส่วนเชื่อมโยงที่สามารถคลิกได้ เพื่อเปิดหน้าหลักของ SmugMug ในเว็บเบราว์เซอร์"

#: smugwidget.cpp:86
msgid "Account"
msgstr "บัญชีผู้ใช้"

#: smugwidget.cpp:88
msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate."
msgstr "นี่เป็นบัญชีผู้ใช้งาน SmugMug ที่จะถูกทำการตรวจสอบสิทธิ์"

#: smugwidget.cpp:91
msgctxt "smug account login"
msgid "Anonymous"
msgstr "ผู้ใช้นิรนาม"

#: smugwidget.cpp:93
msgid "Login as anonymous to SmugMug web service."
msgstr "ล็อกอินเป็นผู้ใช้นิรนามไปยังเว็บให้บริการ SmugMug"

#: smugwidget.cpp:95
msgid "SmugMug Account"
msgstr "บัญชีผู้ใช้ของ SmugMug"

#: smugwidget.cpp:97
msgid "Login to SmugMug web service using email and password."
msgstr "ล็อกอินไปยังเว็บบริการ SmugMug โดยใช้ที่อยู่อีเมลและรหัสผ่าน"

#: smugwidget.cpp:99
msgctxt "smug account settings"
msgid "Name:"
msgstr "ชื่อ:"

#: smugwidget.cpp:101
msgctxt "smug account settings"
msgid "Email:"
msgstr "อีเมล:"

#: smugwidget.cpp:103
msgid "Change Account"
msgstr "เปลี่ยนบัญชีผู้ใช้"

#: smugwidget.cpp:104
msgid "Change SmugMug Account used to authenticate"
msgstr "เปลี่ยนบัญชีผู้ใช้ของ SmugMug เพื่อใช้ในการตรวจสอบสิทธิ์"

#: smugwidget.cpp:120
msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer."
msgstr "นี่เป็นอัลบั้มของ SmugMug ที่จะถูกทำการถ่ายโอนข้อมูล"

#: smugwidget.cpp:125
msgid "Nickname:"
msgstr "ชื่อเล่น:"

#: smugwidget.cpp:128
msgid "Nickname of SmugMug user to list albums."
msgstr "ชื่อเล่นของผู้ใช้บริการ SmugMug เพื่อใช้ในการเรียกรายการอัลบั้ม"

#: smugwidget.cpp:129
msgid "Site Password:"
msgstr "รหัสผ่านของเว็บไซต์:"

#: smugwidget.cpp:132
msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user."
msgstr "รหัสผ่านของเว็บไซต์สำหรับผู้ใช้/ชื่อเล่นของ SmugMug ที่ระบุ"

#: smugwidget.cpp:133
msgid "Album Password:"
msgstr "รหัสผ่านของอัลบั้ม:"

#: smugwidget.cpp:136
msgid "Password for SmugMug album."
msgstr "รหัสผ่านสำหรับใช้งานอัลบั้มบน SmugMug"

#: smugwidget.cpp:138
msgid "New Album"
msgstr "อัลบั้มใหม่"

#: smugwidget.cpp:139
msgid "Create new SmugMug album"
msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่ของ SmugMug"

#: smugwidget.cpp:140
msgctxt "reload album list"
msgid "Reload"
msgstr "โหลดใหม่อีกครั้ง"

#: smugwidget.cpp:141
msgid "Reload album list"
msgstr "โหลดรายการอัลบั้มใหม่อีกครั้ง"

#: smugwidget.cpp:155
msgid "Destination"
msgstr "ปลายทาง"

#: smugwidget.cpp:156
msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded."
msgstr "นี่เป็นตำแหน่งที่จะใช้ในการเก็บภาพต่าง ๆ ของ SmugMug เมื่อทำการดาวน์โหลด"

#: smugwidget.cpp:163
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ"

#: smugwidget.cpp:164
msgid "These are options that will be applied to images before upload."
msgstr "นี่เป็นตัวเลือกต่าง ๆ ที่จะถูกปรับใช้กับภาพต่าง ๆ ก่อนจะทำการอัปโหลด"

#: smugwidget.cpp:168
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "ปรับขนาดภาพต่าง ๆ ก่อนทำการอัปโหลด"

#: smugwidget.cpp:178
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "มิติขนาดสูงสุด:"

#: smugwidget.cpp:186
msgid "JPEG quality:"
msgstr "คุณภาพภาพ JPEG:"

#: smugwindow.cpp:94
msgid "Import from SmugMug Web Service"
msgstr "นำเข้าจากเว็บบริการ SmugMug"

#: smugwindow.cpp:96
msgid "Start Download"
msgstr "เริ่มการดาวน์โหลด"

#: smugwindow.cpp:97
msgid "Start download from SmugMug web service"
msgstr "เริ่มการดาวน์โหลดจากเว็บบริการ SmugMug"

#: smugwindow.cpp:102
msgid "Export to SmugMug Web Service"
msgstr "ส่งออกไปยังบริการ SmugMug บนเว็บ"

#: smugwindow.cpp:104
msgid "Start Upload"
msgstr "เริ่มการอัปโหลด"

#: smugwindow.cpp:105
msgid "Start upload to SmugMug web service"
msgstr "เริ่มการอัปโหลดไปยังเว็บบริการ SmugMug"

#: smugwindow.cpp:127
msgid "Smug Import/Export"
msgstr "นำเข้า/ส่งออก ไปยังบริการ SmugMug"

#: smugwindow.cpp:129
msgid ""
"A Kipi plugin to import/export image collections from/to the SmugMug web "
"service."
msgstr "ส่วนเสริมของ Kipi สำหรับส่งออกชุดภาพสะสมไปยังเว็บบริการ SmugMug"

#: smugwindow.cpp:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
#| "(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
#| "(c) 2008-2009, Luka Renko"
msgid ""
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
"(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
"(c) 2008-2009, Luka Renko"
msgstr ""
"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2008-2009, Luka Renko"

#: smugwindow.cpp:135
msgid "Luka Renko"
msgstr "Luka Renko"

#: smugwindow.cpp:135
msgid "Author and maintainer"
msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"

#: smugwindow.cpp:144
msgid ""
"<qt>Enter the <b>email address</b> and <b>password</b> for your <a href="
"\"http://www.smugmug.com\">SmugMug</a> account</qt>"
msgstr ""
"<qt>ป้อน<b>ที่อยู่อีเมล</b>และ<b>รหัสผ่าน</b>ของบัญชีผู้ใช้งานบริการ <a href=\"http://www."
"smugmug.com\">SmugMug</a> ของคุณ</qt>"

#: smugwindow.cpp:401 smugwindow.cpp:410 smugwindow.cpp:438 smugwindow.cpp:470
#: smugwindow.cpp:501 smugwindow.cpp:530 smugwindow.cpp:891
#, kde-format
msgid "SmugMug Call Failed: %1\n"
msgstr "ล้มเหลวในการเรียกใช้บริการ SmugMug: %1\n"

#: smugwindow.cpp:466 smugwindow.cpp:526
msgid "&lt;none&gt;"
msgstr "&lt;ไม่มี&gt;"

#: smugwindow.cpp:652 smugwindow.cpp:678
msgid "%v / %m"
msgstr "%v / %m"

#: smugwindow.cpp:656
#, fuzzy
#| msgid "Smug Import/Export"
msgid "Smug Import"
msgstr "นำเข้า/ส่งออก ไปยังบริการ SmugMug"

#: smugwindow.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Smug Import/Export"
msgid "Smug Export"
msgstr "นำเข้า/ส่งออก ไปยังบริการ SmugMug"

#: smugwindow.cpp:761 smugwindow.cpp:774
msgid "Cannot open file"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"

#: smugwindow.cpp:798
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo into SmugMug: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"ล้มเหลวในการอัปโหลดไปไว้ใน SmugMug: %1\n"
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"

#: smugwindow.cpp:858
#, kde-format
msgid ""
"Failed to save photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"ล้มเหลวในบันทึกภาพถ่าย: %1\n"
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"

#: smugwindow.cpp:872
#, kde-format
msgid ""
"Failed to download photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"ล้มเหลวในการดาวน์โหลดภาพถ่าย: %1\n"
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"

#~ msgid "Handbook"
#~ msgstr "คู่มือการใช้งาน"