~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/dpkg/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
# dselect eesti keele tõlge.
# Estonian translation of dselect.
#
# This file is distributed under the same license as the dselect package.
#
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.14.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 03:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-13 08:22+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: dselect/basecmds.cc:125
msgid "Search for ? "
msgstr "Mida otsida ? "

#: dselect/basecmds.cc:149
msgid "Error: "
msgstr "Viga: "

#: dselect/basecmds.cc:180
msgid "Help: "
msgstr "Abi: "

#: dselect/basecmds.cc:186
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
msgstr ""
"Abimenüü jaoks vajuta `?', järgmine teema: `.', abi sulgemine: <tühik>."

#: dselect/basecmds.cc:193
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "Abiteavet on võimalik saada järgnevate teemade kohta:"

#: dselect/basecmds.cc:201
msgid ""
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Abiteema vaatamiseks vajuta nimekirjas viidatud klahvile,\n"
"  abiteabest väljumiseks klahve 'q' või <tühik> või abiteabe\n"
"  lehthaaval lugemiseks klahvi `.'."

#: dselect/basecmds.cc:207
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "viga klaviatuurilt lugemisel (abiteabe ekraanil)"

#: dselect/baselist.cc:57
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr "tõrge funktsioonis ioctl(TIOCGWINSZ)"

#: dselect/baselist.cc:60
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgstr "tõrge signaali SIGWINCH käsitleja doupdate funktsioonis"

#: dselect/baselist.cc:67
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
msgstr "tõrge signaali SIGWINCH vana sigact'i taastamisel"

#: dselect/baselist.cc:69
msgid "failed to restore old signal mask"
msgstr "tõrge vana signaalimaski taastamisel"

#: dselect/baselist.cc:79
msgid "failed to get old signal mask"
msgstr "tõrge vana signaalimaski hankimisel"

#: dselect/baselist.cc:80
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
msgstr "tõrge signaali SIGWINCH vana sigact'i hankimisel"

#: dselect/baselist.cc:84
msgid "failed to block SIGWINCH"
msgstr "tõrge signaali SIGWINCH blokkimisel"

#: dselect/baselist.cc:89
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
msgstr "tõrge signaalile SIGWINCH uue sigact'i määramisel"

#: dselect/baselist.cc:126
msgid "failed to allocate colour pair"
msgstr "tõrge värvustepaari eraldamisel"

#: dselect/baselist.cc:155
msgid "failed to create title window"
msgstr "tõrge pealkirjaakna loomisel"

#: dselect/baselist.cc:159
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "tõrge teabeakna loomisel"

#: dselect/baselist.cc:163
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr ""

#: dselect/baselist.cc:166
msgid "failed to create heading pad"
msgstr ""

#: dselect/baselist.cc:170
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr ""

#: dselect/baselist.cc:174
msgid "failed to create info pad"
msgstr ""

#: dselect/baselist.cc:179
msgid "failed to create query window"
msgstr "tõrge päringuakna loomisel"

#: dselect/baselist.cc:247
msgid "Keybindings"
msgstr "Klahviseosed"

#: dselect/baselist.cc:295
#, c-format
msgid "  -- %d%%, press "
msgstr "  -- %d%%, vajuta "

#: dselect/baselist.cc:298
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "%s edasikerimiseks"

#: dselect/baselist.cc:302
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "%s tagasikerimiseks"

#: dselect/bindings.cc:78
msgid "[not bound]"
msgstr ""

#: dselect/bindings.cc:82
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[tundm: %d]"

#: dselect/bindings.cc:139
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "Abi või teabe edasikerimine"

#: dselect/bindings.cc:140
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "Abi või teabe tagasikerimine"

#: dselect/bindings.cc:141
msgid "Move up"
msgstr "Liikumine üles"

#: dselect/bindings.cc:142
msgid "Move down"
msgstr "Liikumine alla"

#: dselect/bindings.cc:143
msgid "Go to top of list"
msgstr "Nimekirja algusesse"

#: dselect/bindings.cc:144
msgid "Go to end of list"
msgstr "Nimekirja lõppu"

#: dselect/bindings.cc:145
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "Abiteabe küsimine (kuvade kaupa)"

#: dselect/bindings.cc:146
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "Järgmise teabekuva aktiveerimine"

#: dselect/bindings.cc:147
msgid "Redraw display"
msgstr "Kuva ülejoonistamine"

#: dselect/bindings.cc:148
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "Nimekirja edasikerimine ühe rea võrra"

#: dselect/bindings.cc:149
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "Nimekirja tagasikerimine ühe rea võrra"

#: dselect/bindings.cc:150
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "Abi või teabe edasikerimine ühe rea võrra"

#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "Abi või teabe tagasikerimine ühe rea võrra"

#: dselect/bindings.cc:152
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "Nimekirja edasikerimine"

#: dselect/bindings.cc:153
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "Nimekirja tagasikerimine"

#: dselect/bindings.cc:156
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "Paki (pakkide) märkimine paigaldamiseks"

#: dselect/bindings.cc:157
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "Paki (pakkide) märkimine eemaldamiseks"

#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "Paki (pakkide) märkimine eemaldamiseks ja puhastamiseks"

#: dselect/bindings.cc:159
msgid "Make highlight more specific"
msgstr ""

#: dselect/bindings.cc:160
msgid "Make highlight less specific"
msgstr ""

#: dselect/bindings.cc:161
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "Pakkide otsimine paki nimes sisalduva stringi järgi"

#: dselect/bindings.cc:162
#, fuzzy
msgid "Repeat last search"
msgstr "Viimase otsingu kordamine."

#: dselect/bindings.cc:163
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "Sortimisjärjestuse vahetamine: tähtsus/jaotis"

#: dselect/bindings.cc:164
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "Lõpetamine, kinnituse küsimine ja sõltuvuste kontrollimine"

#: dselect/bindings.cc:165
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "Lõpetamine ilma sõltuvuste kontrollita"

#: dselect/bindings.cc:166
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr ""
"Lõpetamine koos kõigi vastuolu- ja sõltuvussoovituste tagasilükkamisega"

#: dselect/bindings.cc:167
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "Katkestamine - lõpetatakse ilma muudatusi tegemata"

#: dselect/bindings.cc:168
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "Kõigi pakkide vana oleku taastamine"

#: dselect/bindings.cc:169
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr ""

#: dselect/bindings.cc:170
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr ""

#: dselect/bindings.cc:171
#, fuzzy
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
msgstr "Kõigi pakkide vana oleku taastamine"

#: dselect/bindings.cc:174
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "Hetkel esiletõstetud ligipääsumeetodi valimine"

#: dselect/bindings.cc:175
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "Lõpetamine ilma ligipääsumeetodit valimata"

#: dselect/helpmsgs.cc:29
msgid "Keystrokes"
msgstr "Klahvivajutused"

#: dselect/helpmsgs.cc:29
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
"  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
"\n"
"Mark packages for later processing:\n"
" +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present state\n"
" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
"uninstalled\n"
" _          remove & purge config\n"
"                                             Miscellaneous:\n"
"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
"Help)\n"
" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
"displays\n"
"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
"options\n"
" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display "
"opts\n"
"   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
"cancel)\n"
"   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
msgstr ""

#: dselect/helpmsgs.cc:55
msgid "Introduction to package selections"
msgstr "Pakkide valimise sissejuhtatus"

#: dselect/helpmsgs.cc:55
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
"be\n"
"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""

#: dselect/helpmsgs.cc:80
msgid "Introduction to read-only package list browser"
msgstr "Sissejuhatus ainult vaatamiseks mõeldud pakinimekirja sirvijasse"

#: dselect/helpmsgs.cc:80
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""

#: dselect/helpmsgs.cc:99
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
msgstr "Sissejuhatus sõltuvuste ja vastuolude lahendamise alamnimekirja"

#: dselect/helpmsgs.cc:99
msgid ""
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
"and\n"
"some combinations of packages may not be installed together.\n"
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
"of\n"
"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
"caused\n"
"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
"help.\n"
msgstr ""

#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
msgstr "Kuva, I osa: pakkide nimekiri ja olekumärgid"

#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid ""
"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
"(use\n"
"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
"              `R'  - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state:     Space    - not installed;\n"
"                       `*'     - installed;\n"
"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
"description.\n"
msgstr ""

#: dselect/helpmsgs.cc:152
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
msgstr "Kuva, II osa: nimekirja esiletõstmine ja andmete kuvamine"

#: dselect/helpmsgs.cc:152
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
"indicates\n"
"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
"  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
"which\n"
"  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
"  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
"  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
"\n"
"  It can show an extended description of the package, the internal package\n"
"  control details (either for the installed or available version of the\n"
"  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
"  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
"  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""

#: dselect/helpmsgs.cc:176
msgid "Introduction to method selection display"
msgstr "Sissejuhatus meetodite valiku kuvasse"

#: dselect/helpmsgs.cc:176
msgid ""
"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
"be\n"
"installed from one of a number of different possible places.\n"
"\n"
"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
"\n"
"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
"then\n"
"be prompted for the information required to do the installation.\n"
"\n"
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
"help\n"
"menu reachable by pressing `?'.\n"
msgstr ""
"dselect ja dpkg võimaldavad automaatselt paigaldust, kus pakifailid\n"
"paigaldatakse kas ühest kohast või mitmest erinevast kohast.\n"
"\n"
"Nimekirjast on võimalik valida ühte paigaldusmeetodit.\n"
"\n"
"Liiguta valik Sinu poolt soovitavale meetodile ja vajuda klahvi Enter. "
"Selle\n"
"peale küsitakse paigalduse jaoks vajalikke andmeid.\n"
"\n"
"Kui sa valikurida liigutad, siis ilmub iga meetodi kirjeldus (kui see on\n"
"saadaval) ekraani alumisele osale.\n"
"\n"
"Kui Sa soovid väljuda ilma midagi muutmata, vajuta paigaldusmeetodite\n"
"nimekirjas klahvi `x'.\n"
"\n"
"Täieliku klahvivajutuste nimekirja vaatamiseks vajuta klahvi `k' või "
"abiteabe\n"
"menüüs vajuta `?'.\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:196
msgid "Keystrokes for method selection"
msgstr "Meetodite valiku klahvivajutused"

#: dselect/helpmsgs.cc:196
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
"  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
"\n"
"Quit:\n"
" Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
" x, X             exit without changing or setting up the installation "
"method\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  ?, Help, F1      request help\n"
" ^l                redraw display\n"
"  /                search (just return to cancel)\n"
"  \\                repeat last search\n"
msgstr ""
"Liikumisklahvid: Eelmine/Järgmine, Algusesse/Lõppu, Üles/Alla, Edasi/"
"Tagasi:\n"
"  j, Nool alla          k, Nool üles            valiku liigutamine\n"
"  N, Page-down, Tühik   P, Page-up, Backspace   nimekirja kerimine lehe "
"võrra\n"
"  ^n                    ^p                      nimekirja kerimine rea "
"võrra\n"
"  t, Home               e, End                  nimekirja algusesse/lõppu\n"
"  u                     d                       teabe kerimine lehe võrra\n"
"  ^u                    ^d                      teabe kerimine rea võrra\n"
"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          külgkerimine 1/3 ekraani "
"võrra\n"
"  ^b                    ^f                      külgkerimine ühe märgi "
"võrra\n"
"(Need klahvid on samad, mis pakkide nimekirja kuvas.)\n"
"\n"
"Nimekirjast väljumine:\n"
" Return, Enter    meetodi valimine ja siirdumine selle seadistamisdialoogi\n"
" x, X             lõpetamine ilma uut meetodit valimata või seadistamata\n"
"\n"
"Muud:\n"
"  ?, Help, F1      abiteabe küsimine\n"
" ^l                kuva ülejoonistamine\n"
"  /                otsing (katkestamiseks Enter, kui otsingustring on tühi)\n"
"  \\                viimase otsingu kordamine\n"

#: dselect/main.cc:64
msgid "Type dselect --help for help."
msgstr "Abiteabe jaoks käivita `dselect --help'."

#: dselect/main.cc:146
msgid "a"
msgstr "p"

#: dselect/main.cc:146
msgid "[A]ccess"
msgstr "[P]ääs"

#: dselect/main.cc:146
msgid "Choose the access method to use."
msgstr "Kasutatavate ligipääsumeetodite valimine."

#: dselect/main.cc:147
msgid "u"
msgstr "u"

#: dselect/main.cc:147
msgid "[U]pdate"
msgstr "[U]uenda"

#: dselect/main.cc:147
msgid "Update list of available packages, if possible."
msgstr "Saadaolevate pakkide nimekirja uuendamine (kui võimalik)."

#: dselect/main.cc:148
msgid "s"
msgstr "v"

#: dselect/main.cc:148
msgid "[S]elect"
msgstr "[V]ali"

#: dselect/main.cc:148
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr "Pakkide oleku seadmine (paigaldamine, eemaldamine jne)."

#: dselect/main.cc:149
msgid "i"
msgstr "p"

#: dselect/main.cc:149
msgid "[I]nstall"
msgstr "[P]aigalda"

#: dselect/main.cc:149
msgid "Install and upgrade wanted packages."
msgstr "Pakkide paigaldamine ja uuendamine."

#: dselect/main.cc:150
msgid "c"
msgstr "s"

#: dselect/main.cc:150
msgid "[C]onfig"
msgstr "[S]eadista"

#: dselect/main.cc:150
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr "Kõigi seadistamata pakkide seadistamine."

#: dselect/main.cc:151
msgid "r"
msgstr "e"

#: dselect/main.cc:151
msgid "[R]emove"
msgstr "[E]emalda"

#: dselect/main.cc:151
msgid "Remove unwanted software."
msgstr "Tarbetu tarkvara eemaldamine."

#: dselect/main.cc:152
msgid "q"
msgstr "l"

#: dselect/main.cc:152
msgid "[Q]uit"
msgstr "[L]õpeta"

#: dselect/main.cc:152
msgid "Quit dselect."
msgstr "Dselect'i sulgemine"

#: dselect/main.cc:153
msgid "menu"
msgstr ""

#: dselect/main.cc:158
#, c-format
msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debiani `%s' pakihaldusprogrammi kasutajaliidese versioon %s.\n"

#: dselect/main.cc:161
#, fuzzy
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
"See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimused on kirjas GNU Üldise Avaliku\n"
"Litsentsi 2. versioonis. Programmil puudub igasugune garantii.\n"
"Autoriõiguste ja litsentsi üksikasjade nägemiseks käivita `%s --license'.\n"

#: dselect/main.cc:170 dselect/main.cc:218
msgid "<standard output>"
msgstr ""

#: dselect/main.cc:181
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
"\n"
msgstr ""
"Kasutamine: %s [<võti> ...] [<tegevus> ...]\n"
"\n"

#: dselect/main.cc:185
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir <directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
"  --expert                   Turn on expert mode.\n"
"  --debug <file> | -D<file>  Turn on debugging, sending output to <file>.\n"
"  --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+...]]\n"
"                             Configure screen colours.\n"
"\n"
msgstr ""
"Võtmed:\n"
"  --admindir <kataloog>      %s asemel <kataloogi> kasutamine.\n"
"  --expert                   Asjatundjarežiimi sisselülitamine.\n"
"  --debug <fail> | -D<fail>  Silumise sisselülitamine, väljund saadetakse\n"
"                             <faili>.\n"
"  --colour | --color ekraani_osa:[esiplaan],[taust][:rekv[+rekv+..]]\n"
"                             Ekraanivärvuste seadistamine.\n"
"\n"

#: dselect/main.cc:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --help                     Show this help message.\n"
"  --version                  Show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
"  --help                     Selle abiteabe näitamine.\n"
"  --version                  Versiooni näitamine.\n"
"  --license | --licence      Litsentsi näitamine.\n"
"\n"

#: dselect/main.cc:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Actions:\n"
msgstr "Jaotis"

#: dselect/main.cc:203
#, c-format
msgid "Screenparts:\n"
msgstr "Ekraani osad:\n"

#: dselect/main.cc:208
#, c-format
msgid "Colours:\n"
msgstr "Värvused:\n"

#: dselect/main.cc:213
#, c-format
msgid "Attributes:\n"
msgstr "Rekvisiidid:\n"

#: dselect/main.cc:231
#, c-format
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
msgstr "silumisfaili `%.255s' pole võimalik avada\n"

#: dselect/main.cc:251
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s '%s'"
msgstr "Lubamatu %s `%s'\n"

#: dselect/main.cc:268
msgid "screen part"
msgstr "ekraani osa"

#: dselect/main.cc:274
#, fuzzy
msgid "null colour specification"
msgstr "Tühi värvusekirjeldus\n"

#: dselect/main.cc:282 dselect/main.cc:287
msgid "colour"
msgstr "värvus"

#: dselect/main.cc:295
msgid "colour attribute"
msgstr "värvuse rekvisiit"

#: dselect/main.cc:327
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr "Terminal ei paista kursori adresseerimist toetavat.\n"

#: dselect/main.cc:329
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "Terminal ei paista esiletõstmist toetavat.\n"

#: dselect/main.cc:331
#, c-format
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
"or make do with the per-package management tool %s.\n"
msgstr ""
"Määra oma TERM muutuja korrektselt, kasuta paremat terminali\n"
"või kasuta pakipõhist haldusvahendit %s.\n"

#: dselect/main.cc:334
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "terminalil puuduvad vajalikud võimalused, annan alla"

#: dselect/main.cc:415
msgid ""
"\n"
"\n"
"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
"Press <enter> to confirm selection.   ^L redraws screen.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Valiku tegemiseks kasuta klahve ^P, ^N, nooleklahve, valikute numbreid või\n"
"esitähti, valiku kinnitamiseks vajuta <enter>.\n"
"^L joonistab ekraanipildi uuesti.\n"
"\n"

#: dselect/main.cc:420
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
msgstr ""
"Autoriõigus (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Autoriõigus (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"

#: dselect/main.cc:426
msgid ""
"\n"
"\n"
"Read-only access: only preview of selections is available!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ligipääs ainult vaatamiseks: võimalik on kasutada ainult valikute eelvaadet!"

#: dselect/main.cc:446
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "tõrge peamenüüs, funktsioonis getch"

#: dselect/main.cc:532
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "tundmatu tegevuse string `%.50s'"

#: dselect/methlist.cc:72
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect - ligipääsumeetodite nimekiri"

#: dselect/methlist.cc:81
#, c-format
msgid "Access method `%s'."
msgstr "Ligipääsumeetod `%s'."

#: dselect/methlist.cc:115
msgid "Abbrev."
msgstr "Lühend"

#: dselect/methlist.cc:116 dselect/pkginfo.cc:105 dselect/pkgtop.cc:292
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

#: dselect/methlist.cc:159 dselect/pkglist.cc:577
msgid "doupdate failed"
msgstr "tõrge funktsioonis doupdate"

#: dselect/methlist.cc:161 dselect/pkglist.cc:580
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr "tõrge SIGWINCH signaalilt blokeeringu eemaldamisel"

#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkglist.cc:585
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr "tõrge SIGWINCH signaali uuesti blokkimisel"

#: dselect/methlist.cc:166 dselect/pkglist.cc:587
msgid "getch failed"
msgstr "tõrge funktsioonis getch"

#: dselect/methlist.cc:183
msgid "Explanation"
msgstr "Selgitus"

#: dselect/methlist.cc:192
msgid "No explanation available."
msgstr "Selgitust pole saadaval."

#: dselect/method.cc:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: %s\n"

#: dselect/method.cc:70
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to continue."
msgstr ""
"\n"
"Jätkamiseks vajuta <enter>."

#: dselect/method.cc:161
#, c-format
msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr "Jätkamiseks vajuta <enter>.\n"

#: dselect/method.cc:162
#, fuzzy
msgid "<standard error>"
msgstr "viga standardsesse veaväljundisse kirjutamisel"

#: dselect/method.cc:165
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr ""

#: dselect/method.cc:196
msgid "update available list script"
msgstr ""

#: dselect/method.cc:200
msgid "installation script"
msgstr "paigaldusskript"

#: dselect/method.cc:246
msgid "query/setup script"
msgstr ""

#: dselect/methparse.cc:53
#, c-format
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
msgstr "süntaksi viga meetodite valikute failis `%.250s' -- %s"

#: dselect/methparse.cc:59
#, c-format
msgid "error reading options file `%.250s'"
msgstr "viga valikute faili `%.250s' lugemisel"

#: dselect/methparse.cc:90
#, c-format
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
msgstr "kataloogist `%.250s' pole võimalik meetodeid lugeda"

#: dselect/methparse.cc:106
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "meetodi `%.250s' nimi on liiga pikk (%d > %d märki)"

#: dselect/methparse.cc:117
#, c-format
msgid "unable to access method script `%.250s'"
msgstr "meetodi skriptile `%.250s' pole võimalik ligi pääseda"

#: dselect/methparse.cc:123
#, c-format
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
msgstr "meetodi skripti `%.250s' pole võimalik lugeda"

#: dselect/methparse.cc:147
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr ""

#: dselect/methparse.cc:150
msgid "EOF in index string"
msgstr "faililõputunnus indeksistringis"

#: dselect/methparse.cc:153
msgid "index string too long"
msgstr "indeksistring on liiga pikk"

#: dselect/methparse.cc:156
msgid "newline before option name start"
msgstr ""

#: dselect/methparse.cc:158
msgid "EOF before option name start"
msgstr "faililõputunnus enne valiku nime algust"

#: dselect/methparse.cc:162
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr ""

#: dselect/methparse.cc:164
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr ""

#: dselect/methparse.cc:167
msgid "EOF in option name"
msgstr "faililõputunnus valiku nimes"

#: dselect/methparse.cc:172
msgid "newline before summary"
msgstr "reavahetus enne kokkuvõtet"

#: dselect/methparse.cc:174
msgid "EOF before summary"
msgstr "faililõputunnus enne kokkuvõtet"

#: dselect/methparse.cc:180
msgid "EOF in summary - missing newline"
msgstr "faililõputunnus kokkuvõttes - puudub reavahetus"

#: dselect/methparse.cc:190
#, c-format
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
msgstr ""

#: dselect/methparse.cc:194
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
msgstr ""

#: dselect/methparse.cc:198
#, c-format
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
msgstr ""

#: dselect/methparse.cc:201
#, c-format
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
msgstr ""

#: dselect/methparse.cc:224
#, c-format
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
msgstr ""

#: dselect/methparse.cc:247
#, c-format
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
msgstr ""

#: dselect/methparse.cc:283
#, c-format
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc:36
msgid "new package"
msgstr "uus pakk"

#: dselect/pkgdisplay.cc:37
msgid "install"
msgstr "paigalda"

#: dselect/pkgdisplay.cc:38
msgid "hold"
msgstr "hoia"

#: dselect/pkgdisplay.cc:39
msgid "remove"
msgstr "eemalda"

#: dselect/pkgdisplay.cc:40
msgid "purge"
msgstr "puhasta"

#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
#. * a single space.
#: dselect/pkgdisplay.cc:47
msgid " "
msgstr " "

#: dselect/pkgdisplay.cc:48
msgid "REINSTALL"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc:51
msgid "not installed"
msgstr "paigaldamata"

#: dselect/pkgdisplay.cc:52
msgid "removed (configs remain)"
msgstr "eemaldatud (seadistused on alles)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:53
msgid "half installed"
msgstr "osaliselt paigaldatud"

#: dselect/pkgdisplay.cc:54
msgid "unpacked (not set up)"
msgstr "lahtipakitud (üles seadmata)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:55
msgid "half configured (config failed)"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc:56
msgid "awaiting trigger processing"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc:57
msgid "triggered"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc:58
msgid "installed"
msgstr "paigaldatud"

#: dselect/pkgdisplay.cc:61
msgid "Required"
msgstr "Nõutavad"

#: dselect/pkgdisplay.cc:62
msgid "Important"
msgstr "Tähtsad"

#: dselect/pkgdisplay.cc:63
msgid "Standard"
msgstr "Standardsed"

#: dselect/pkgdisplay.cc:64
msgid "Optional"
msgstr "Valikulised"

#: dselect/pkgdisplay.cc:65
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"

#: dselect/pkgdisplay.cc:66
msgid "!Bug!"
msgstr "!Viga"

#: dselect/pkgdisplay.cc:67
msgid "Unclassified"
msgstr "Liigitamata"

#: dselect/pkgdisplay.cc:70
msgid "suggests"
msgstr "vihjab pakile"

#: dselect/pkgdisplay.cc:71
msgid "recommends"
msgstr "soovitab pakki"

#: dselect/pkgdisplay.cc:72
msgid "depends on"
msgstr "sõltub pakist"

#: dselect/pkgdisplay.cc:73
msgid "pre-depends on"
msgstr "eelsõltub pakist"

#: dselect/pkgdisplay.cc:74
msgid "breaks"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc:75
msgid "conflicts with"
msgstr "on vastuolus pakiga"

#: dselect/pkgdisplay.cc:76
msgid "provides"
msgstr "tagab paki"

#: dselect/pkgdisplay.cc:77
msgid "replaces"
msgstr "asendab paki"

#: dselect/pkgdisplay.cc:78
msgid "enhances"
msgstr "laiendab pakki"

#: dselect/pkgdisplay.cc:81
msgid "Req"
msgstr "Nõu"

#: dselect/pkgdisplay.cc:82
msgid "Imp"
msgstr "Täh"

#: dselect/pkgdisplay.cc:83
msgid "Std"
msgstr "Std"

#: dselect/pkgdisplay.cc:84
msgid "Opt"
msgstr "Val"

#: dselect/pkgdisplay.cc:85
msgid "Xtr"
msgstr "Eks"

#: dselect/pkgdisplay.cc:86
msgid "bUG"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc:87
msgid "?"
msgstr "?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115
msgid "Broken"
msgstr "Katkised"

#: dselect/pkgdisplay.cc:96
msgid "New"
msgstr "Uued"

#: dselect/pkgdisplay.cc:97
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"

#: dselect/pkgdisplay.cc:98
msgid "Obsolete/local"
msgstr "Aegunud/kohalikud"

#: dselect/pkgdisplay.cc:99
msgid "Up-to-date"
msgstr "Ajakohased"

#: dselect/pkgdisplay.cc:100
msgid "Available"
msgstr "Saadaolevad"

#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:117
msgid "Removed"
msgstr "Eemaldatud"

#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:111
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr "Katkised paigaldatud pakid"

#: dselect/pkgdisplay.cc:103
msgid "Newly available packages"
msgstr "Uued saadaolevad pakid"

#: dselect/pkgdisplay.cc:104
msgid "Updated packages (newer version is available)"
msgstr "Uuendatud pakid (uuem versioon on saadaval)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:105
msgid "Obsolete and local packages present on system"
msgstr "Selles süsteemis olevad aegunud ja kohalikud pakid"

#: dselect/pkgdisplay.cc:106
msgid "Up to date installed packages"
msgstr "Ajakohased paigaldatud pakid"

#: dselect/pkgdisplay.cc:107
msgid "Available packages (not currently installed)"
msgstr "Saadaolevad pakid (hetkel paigaldamata)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:108
msgid "Removed and no longer available packages"
msgstr "Eemaldatud pakid ja pakid, mida pole enam saadaval"

#: dselect/pkgdisplay.cc:112
msgid "Installed packages"
msgstr "Paigaldatud pakid"

#: dselect/pkgdisplay.cc:113
msgid "Removed packages (configuration still present)"
msgstr "Eemaldatud pakid (seadistusfailid on alles)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:114
msgid "Purged packages and those never installed"
msgstr "Puhastatud pakid ja need, mida pole kunagi paigaldatud"

#: dselect/pkgdisplay.cc:116
msgid "Installed"
msgstr "Paigaldatud"

#: dselect/pkgdisplay.cc:118
msgid "Purged"
msgstr "Puhastatud"

#: dselect/pkgdisplay.cc:193
msgid "dselect - recursive package listing"
msgstr "dselect - pakkide rekursiivne nimekiri"

#: dselect/pkgdisplay.cc:195
msgid "dselect - inspection of package states"
msgstr "dselect - pakkide olekute inspekteerimine"

#: dselect/pkgdisplay.cc:196
msgid "dselect - main package listing"
msgstr "dselect - pakkide peanimekiri"

#: dselect/pkgdisplay.cc:204
msgid " (by section)"
msgstr " (jaotise järgi)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:207
msgid " (avail., section)"
msgstr " (saadavus, jaotis)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:210
msgid " (status, section)"
msgstr " (olek, jaotis)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:219
msgid " (by priority)"
msgstr " (tähtsuse järgi)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:222
msgid " (avail., priority)"
msgstr " (saadavus, tähtsus)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:225
msgid " (status, priority)"
msgstr " (olek, tähtsus)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:234
msgid " (alphabetically)"
msgstr " (tähestikuline)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:237
msgid " (by availability)"
msgstr " (saadavuse järgi)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:240
msgid " (by status)"
msgstr " (oleku järgi)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:255
msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
msgstr " märgi:+/=/- vähem:v abi:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:256
msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
msgstr " märgi:+/=/- rohkem:v abi:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:258
msgid " terse:v help:?"
msgstr " vähem:v abi:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:259
msgid " verbose:v help:?"
msgstr " rohkem:v abi:?"

#: dselect/pkginfo.cc:80
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""

#: dselect/pkginfo.cc:93
msgid "Interrelationships"
msgstr "Sõltuvusseosed"

#: dselect/pkginfo.cc:112
msgid "No description available."
msgstr "Kirjeldus pole saadaval."

#: dselect/pkginfo.cc:130
msgid "Installed control file information"
msgstr "Paigaldatud juhtfaili andmed"

#: dselect/pkginfo.cc:146
msgid "Available control file information"
msgstr "Saadaoleva juhtfaili andmed"

#: dselect/pkglist.cc:421
#, fuzzy
msgid "there are no packages"
msgstr "Paigaldatud pakid"

#: dselect/pkglist.cc:512
msgid "invalid search option given"
msgstr "määrati lubamatu otsinguvalik"

#: dselect/pkglist.cc:526
msgid "error in regular expression"
msgstr "viga regulaaravaldises"

#: dselect/pkgsublist.cc:108
msgid " does not appear to be available\n"
msgstr " ei paista olevat saadaval\n"

#: dselect/pkgsublist.cc:128
msgid " or "
msgstr " või "

#: dselect/pkgtop.cc:57
msgid "All"
msgstr "Kõik"

#: dselect/pkgtop.cc:79
msgid "All packages"
msgstr "Kõik pakid"

#: dselect/pkgtop.cc:83
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr "%s pakid ilma jaotiseta"

#: dselect/pkgtop.cc:85
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr "%s pakid jaotises %s"

#: dselect/pkgtop.cc:91
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr "%s %s pakid"

#: dselect/pkgtop.cc:95
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr "%s %s pakid ilma jaotiseta"

#: dselect/pkgtop.cc:97
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr "%s %s pakid jaotises %s"

#: dselect/pkgtop.cc:118
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
msgstr "%-*s %s%s%s;  %s (oli: %s).  %s"

#: dselect/pkgtop.cc:264
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: dselect/pkgtop.cc:268
msgid "Installed?"
msgstr "Paigaldatud?"

#: dselect/pkgtop.cc:272
msgid "Old mark"
msgstr "Vana mrk"

#: dselect/pkgtop.cc:276
msgid "Marked for"
msgstr "Märgitud"

#: dselect/pkgtop.cc:279
msgid "EIOM"
msgstr ""

#: dselect/pkgtop.cc:281
msgid "Section"
msgstr "Jaotis"

#: dselect/pkgtop.cc:282
msgid "Priority"
msgstr "Tähtsus"

#: dselect/pkgtop.cc:283
msgid "Package"
msgstr "Pakk"

#: dselect/pkgtop.cc:287
msgid "Inst.ver"
msgstr "Pgld.ver"

#: dselect/pkgtop.cc:290
msgid "Avail.ver"
msgstr "Saadav.ver"

#: dselect/main.cc:369
msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Actions:\n"
#~ "  access update select install config remove quit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tegevused:\n"
#~ "  access update select install config remove quit\n"
#~ "\n"

#~ msgid "returned error exit status %d.\n"
#~ msgstr "lõpetas veakoodiga %d.\n"

#~ msgid "was interrupted.\n"
#~ msgstr "katkestati.\n"

#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
#~ msgstr "katkestati signaaliga: %s.\n"

#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
#~ msgstr "%.250s protsessi `%.250s' pole võimalik käivitada"

#~ msgid "failed config"
#~ msgstr "tõrge seadistamisel"

#~ msgid "unable to wait for %.250s"
#~ msgstr "%.250s järel pole võimalik oodata"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Soovitatud"

#~ msgid "Rec"
#~ msgstr "Sov"

#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
#~ msgstr "signaali %d pole enne %.250s käivitamist võimalik eirata"