~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/dpkg/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
# Traditional Chinese translation to dpkg.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 03:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-07 17:58+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <ashoyeh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"

#: dselect/basecmds.cc:125
msgid "Search for ? "
msgstr "想搜尋什麼?"

#: dselect/basecmds.cc:149
msgid "Error: "
msgstr "錯誤:"

#: dselect/basecmds.cc:180
msgid "Help: "
msgstr "幫助:"

#: dselect/basecmds.cc:186
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
msgstr "按 ? 可以彈出幫助選單,用 <space> 能進入下個主題並離開幫助畫面。"

#: dselect/basecmds.cc:193
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "您可獲得有關下列主題的幫助訊息:"

#: dselect/basecmds.cc:201
msgid ""
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"請按上面列表中的按鍵,<space> 或“q”可退出幫助界面,\n"
"或者用“.”(full stop)來依次閱讀幫助頁面。"

#: dselect/basecmds.cc:207
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "在幫助界面讀取鍵盤輸入時出錯"

#: dselect/baselist.cc:57
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) 失敗"

#: dselect/baselist.cc:60
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgstr "在 SIGWINCH 處理程式中 doupdate 失敗了"

#: dselect/baselist.cc:67
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
msgstr "恢復原先的 SIGWINCH sigact 失敗"

#: dselect/baselist.cc:69
msgid "failed to restore old signal mask"
msgstr "恢復原先的 signal mask 失敗"

#: dselect/baselist.cc:79
msgid "failed to get old signal mask"
msgstr "擷取原先的 signal mask 失敗"

#: dselect/baselist.cc:80
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
msgstr "擷取原先的 SIGWINCH sigact 出錯"

#: dselect/baselist.cc:84
msgid "failed to block SIGWINCH"
msgstr "無法阻塞 SIGWINCH 信號"

#: dselect/baselist.cc:89
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
msgstr "設定新的 SIGWINCH sigact 失敗"

#: dselect/baselist.cc:126
msgid "failed to allocate colour pair"
msgstr "分配顏色對失敗"

#: dselect/baselist.cc:155
msgid "failed to create title window"
msgstr "建立標題視窗失敗"

#: dselect/baselist.cc:159
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "建立 whatinfo 視窗失敗"

#: dselect/baselist.cc:163
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr "無法建立名稱列表的小視窗"

#: dselect/baselist.cc:166
msgid "failed to create heading pad"
msgstr "無法建立標題小視窗"

#: dselect/baselist.cc:170
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr "無法建立 thisstate 小視窗"

#: dselect/baselist.cc:174
msgid "failed to create info pad"
msgstr "無法建立相關訊息小視窗"

#: dselect/baselist.cc:179
msgid "failed to create query window"
msgstr "建立查詢視窗失敗"

#: dselect/baselist.cc:247
msgid "Keybindings"
msgstr "快速鍵"

#: dselect/baselist.cc:295
#, c-format
msgid "  -- %d%%, press "
msgstr "  -- %d%%,請按 "

#: dselect/baselist.cc:298
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "%s 繼續往下讀"

#: dselect/baselist.cc:302
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "%s 可以跳回原來的位置"

#: dselect/bindings.cc:78
msgid "[not bound]"
msgstr "[未設定按鍵連結]"

#: dselect/bindings.cc:82
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[未知:%d]"

#: dselect/bindings.cc:139
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "在幫助文檔或相關訊息中滾動滑鼠"

#: dselect/bindings.cc:140
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "在幫助或相關訊息中捲動頁面"

#: dselect/bindings.cc:141
msgid "Move up"
msgstr "上移"

#: dselect/bindings.cc:142
msgid "Move down"
msgstr "下移"

#: dselect/bindings.cc:143
msgid "Go to top of list"
msgstr "跳到列表頂端"

#: dselect/bindings.cc:144
msgid "Go to end of list"
msgstr "跳到列表底端"

#: dselect/bindings.cc:145
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "請求幫助(循環切換幫助界面)"

#: dselect/bindings.cc:146
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "循環切換訊息顯示"

#: dselect/bindings.cc:147
msgid "Redraw display"
msgstr "重畫螢幕"

#: dselect/bindings.cc:148
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "在列表中向前滾動一行"

#: dselect/bindings.cc:149
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "在列表中向後滾動一行"

#: dselect/bindings.cc:150
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "在幫助或相關訊息中向前滾動一行"

#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "在幫助或相關訊息中向後滾動一行"

#: dselect/bindings.cc:152
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "在列表中向前滾動"

#: dselect/bindings.cc:153
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "在列表中向前滾動"

#: dselect/bindings.cc:156
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "把套件標記為“將要安裝”"

#: dselect/bindings.cc:157
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "把套件標記為“將要移除”"

#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "把套件標記為移除”"

#: dselect/bindings.cc:159
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "讓高亮顯示更易識別"

#: dselect/bindings.cc:160
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "讓高亮顯示較不易識別"

#: dselect/bindings.cc:161
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "搜尋名稱含有特定字串的套件"

#: dselect/bindings.cc:162
msgid "Repeat last search"
msgstr "重復上次的搜尋"

#: dselect/bindings.cc:163
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "調整排序的依據 - 優先等級/類別"

#: dselect/bindings.cc:164
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "退出,並確認操作而且對相依問題進行復查"

#: dselect/bindings.cc:165
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "退出,並確認操作而且不再檢查"

#: dselect/bindings.cc:166
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "退出,並拒絕有關衝突和相依問題的建議"

#: dselect/bindings.cc:167
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "中止操作 - 不作任何更改並退出"

#: dselect/bindings.cc:168
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "把所有套件的狀態恢復到修改前"

#: dselect/bindings.cc:169
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "把所有套件的狀態恢復到建議值"

#: dselect/bindings.cc:170
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "把所有套件的狀態恢復到所要求的值"

#: dselect/bindings.cc:171
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
msgstr "把所有套件的狀態恢復到目前安裝的值"

#: dselect/bindings.cc:174
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "選擇目前高亮顯示的存取方式"

#: dselect/bindings.cc:175
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "退出程序,而且不修改所選的存取方式"

#: dselect/helpmsgs.cc:29
msgid "Keystrokes"
msgstr "按鍵操作"

#: dselect/helpmsgs.cc:29
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
"  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
"\n"
"Mark packages for later processing:\n"
" +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present state\n"
" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
"uninstalled\n"
" _          remove & purge config\n"
"                                             Miscellaneous:\n"
"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
"Help)\n"
" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
"displays\n"
"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
"options\n"
" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display "
"opts\n"
"   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
"cancel)\n"
"   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
msgstr ""
"移動按鍵:下一個/前一個,頂端/底端,上移/下移,後移/前移:\n"
"  j,下箭頭             k,上箭頭               移動高亮顯示所在的地方\n"
"  N,Page-down,空格    P,Page-up,Backspace   讓列表滾動一頁\n"
"  ^n                    ^p                      讓列表滾動一行\n"
"  t,Home               e,End                  跳到列表的頂端/底端\n"
"  u                     d                       讓相關訊息滾動一頁\n"
"  ^u                    ^d                      讓相關訊息滾動一行\n"
"  B,左箭頭             F,右箭頭               讓顯示內容左右平移 1/3 螢幕寬"
"度\n"
"  ^b                    ^f                      讓顯示內容左右平移一個字元寬"
"度\n"
"\n"
"為套件作上標記,待之後再作處理:\n"
" +,Insert   安裝或者升級           =,H  令其保持當前狀態\n"
" - ,Delete  刪除                   :, G  取消保持:升級或者仍然不安裝\n"
" _           刪除並清除設定\n"
"                                             其它:\n"
"退出,覆寫狀態(注意,都是大寫!):            ?, F1     請求幫助(Help)\n"
" Enter    確認並退出(檢查相依性)            i, I      切換或滾動相關訊息的顯"
"示\n"
"   Q     確認並退出(忽略相依問題)             o, O      滾動排序的各個選項\n"
" X, Esc  退出程序,把之前的改動作廢           v, V      修改狀態顯示的選項\n"
"   R     把所有套件的狀態恢復到修改前       ^l        重畫螢幕\n"
"   U     把所有套件的狀態改成建議值         /         搜尋 (按Enter取消搜"
"索)\n"
"   D     把所有套件的狀態改成到所要求的值   \\        重復上次的搜尋\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:55
msgid "Introduction to package selections"
msgstr "套件選擇界面簡介"

#: dselect/helpmsgs.cc:55
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
"be\n"
"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
"歡迎來到 dselect 的套件主列表界面。\n"
"\n"
"展現在您面前的是已經安裝的或可以安裝的套件列表。\n"
"想要安裝時,可以使用方向鍵瀏覽這個列表,\n"
"將安裝的套件作上記號(用 `+'),也可以將想要移除\n"
"的套件作記號(用“`-')。\n"
"作記號時,不僅可以對單個套件作記號,還可以為成組\n"
"的套件作記號。剛開始時您會看到“所有套件”這一行被\n"
"選中。那麼用`+'和`-'等鍵就可以操控被高亮顯示的行\n"
"所指的所有套件。\n"
"\n"
"您作的一些選擇可能會導致套件間的衝突或相依問題,\n"
"這時軟體會把一份有問題的相關軟體列表交給你,這樣,\n"
"您就能解決這個問題了。\n"
"\n"
"您必須閱讀這些列出的按鍵以及展開說明。\n"
"在您尋求幫助時只要按下`?'就能取得許多線上說明。\n"
"\n"
"一旦您選完套件,請按 <enter> 鍵來確認剛才的修改,\n"
"或者用`X'退出同時不儲存任何改變。最後作一次衝突和\n"
"相依性的檢查 - 您在這裡可能還會看一次相關軟體列表。\n"
"\n"
"現在您可以按 <enter> 鍵離開幫助界面,進入列表界面了。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:80
msgid "Introduction to read-only package list browser"
msgstr "唯讀的套件列表瀏覽界面簡介"

#: dselect/helpmsgs.cc:80
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
"歡迎來到 dselect 的套件主列表界面。\n"
"\n"
"展現在您面前的是已經安裝的或可以安裝的套件列表。\n"
"由於您沒有權限修改套件的狀態,就只能以唯讀模式操作了。\n"
"您可以使用方向鍵在本列表中(請參考幫助界面中的“按鍵操作”一節)\n"
"移動,還可以查看套件的狀態並獲知套件的相關訊息。\n"
"\n"
"您應當看看按鍵的列表,以及有關螢幕上顯示訊息的解釋。\n"
"您可以閱讀許多線上的幫助文檔,無論何時只要按“?”就可\n"
"調閱它們。\n"
"\n"
"一旦您看完,請按“Q”或者 <enter> 鍵來退出軟體。\n"
"\n"
"現在您可以通過按 <enter> 鍵離開幫助界面,進入列表界面了。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:99
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
msgstr "用於解決衝突/相依問題的子列表的簡介"

#: dselect/helpmsgs.cc:99
msgid ""
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
"and\n"
"some combinations of packages may not be installed together.\n"
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
"of\n"
"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
"caused\n"
"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"用於解決衝突/相依問題的子列表的簡介。\n"
"\n"
"您作的選擇中有些引起了衝突或相依問題,即,\n"
"有些套件必須與某些其它套件一同安裝,\n"
"而有的套件的特定組合是不能同時安裝的。\n"
"\n"
"您將會見到一個子列表,它囊括了波及到的\n"
"套件。顯示內容的下半部分會告訴您相關\n"
"的衝突和相依關系。請使用“i”來瀏覽套件\n"
"的簡介和內部控制訊息。\n"
"\n"
"有一組被“建議”的套件已被統計出來了,\n"
"而且這個子列表中的對應套件的狀態也被標記成了“建議”的狀態。這樣,如果您願意的"
"話,\n"
"只需按一下enter來接受軟體的建議。\n"
"您還可以按大寫的“X”來取消導致問題的更動,並回到主列表界面。\n"
"\n"
"您也可以按照自己的需求修改列表中套件的狀態。\n"
"同時,您也可以按大寫的“D”或“R”\n"
"鍵(參考快速鍵的幫助界面),來“拒絕”我提出的建議。\n"
"當您希望忽略我的建議或是認為本軟體出錯時,\n"
"您還可以按大寫的“Q”來強制接受當前顯示的設定。\n"
"\n"
"請按<enter>離開幫助界面,進入子列表。\n"
"需要幫助時,按“?”鍵。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
msgstr "顯示部位 1:套件列表及狀態簡寫"

#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid ""
"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
"(use\n"
"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
"              `R'  - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state:     Space    - not installed;\n"
"                       `*'     - installed;\n"
"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
"description.\n"
msgstr ""
"螢幕的上半部分顯示的是套件的列表。對每個套件來說,\n"
"都有四列代號表示該套件在系統中的狀態以及現在的標記。在簡略模式裡(可用\n"
"“v”來切換到詳盡模式)它們都是單個字母,從左到右分別是:\n"
"\n"
"錯誤旗標:空白,即沒有錯誤(但是套件可能有故障,見下)\n"
"               “R”,  即在安裝過程遭遇了嚴重錯誤,需要重新安裝﹔\n"
"安裝狀態:空白,即沒有安裝﹔\n"
"               “*”,  即已安裝﹔\n"
"               “-”,  即沒有安裝,但是殘留其設定檔案﹔\n"
"     處於這些狀態    { “U”,即已解壓縮但還未進行設定﹔\n"
"     的套件  { “C”,即不完全設定(其間有錯誤發生)﹔\n"
"     都是有故障的    { “I”,即部分安裝(其間有錯誤發生);\n"
"     已安裝         { “W”,“t” ,等待觸發。等待中。\n"
"    原有標記:列表顯示出之前的套件被要求設定的狀態﹔\n"
"當前標記:現在套件被要求設定的狀態:\n"
"  “*”:將其標記為安裝或升級﹔\n"
"  “-”:將其標記為刪除,但是將保留它的設定檔案﹔\n"
"  “=”:維持原狀:套件將不動分毫﹔\n"
"  “_”:將其標記為完全清除,連同設定一起刪除﹔\n"
"  “n”:套件是新的,尚未標記過。\n"
"\n"
"另外界面上還顯示有套件的優先級、所屬類別、名稱、已安裝\n"
"的版本號和當前可用的版本號(使用 shift-v 可以開啟或關閉其\n"
"顯示),以及簡要的介紹。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:152
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
msgstr "顯示部位 2:列表高亮顯示部分﹔相關訊息的顯示"

#: dselect/helpmsgs.cc:152
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
"indicates\n"
"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
"  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
"which\n"
"  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
"  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
"  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
"\n"
"  It can show an extended description of the package, the internal package\n"
"  control details (either for the installed or available version of the\n"
"  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
"  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
"  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* 高亮:套件列表中被高亮顯示的那一行。它所在的行的\n"
"  套件將會被“+”、“-”和“_”的按鍵操控。\n"
"\n"
"* 在螢幕中間的分隔條概括了當前高亮的(一組)套件的狀態。\n"
"  如果您不了解左側狀態代號的意思,請移動到相應的套件,\n"
"  再查看分隔條,或者使用“v”鍵來調閱較詳細的顯示(再按一次\n"
"  就可以回到簡略的顯示模式)。\n"
"\n"
"* 螢幕底部顯示的是當前高亮的套件(如果只有一個)的更多\n"
"  訊息。\n"
"  \n"
"  它會顯示關於該套件的補充訊息、套件內部的控制細節\n"
"  (不管是已經安裝的還是尚未安裝的版本)、若是與當前套件\n"
"  (出現在衝突/相依問題解決辦法子列表)有關的衝突和相依問題。\n"
"\n"
"  您可以用“i”鍵在這些顯示內容中來回切換,用“I”來關閉相關訊息\n"
"  的顯示,或者擴大它在螢幕中所占的篇幅直到幾乎完全佔據螢幕。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:176
msgid "Introduction to method selection display"
msgstr "安裝方式選擇界面的簡介"

#: dselect/helpmsgs.cc:176
msgid ""
"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
"be\n"
"installed from one of a number of different possible places.\n"
"\n"
"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
"\n"
"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
"then\n"
"be prompted for the information required to do the installation.\n"
"\n"
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
"help\n"
"menu reachable by pressing `?'.\n"
msgstr ""
"dselect 和 dpkg 能夠實現自動化的安裝,它們可以從多個不同的位置取回\n"
"要安裝的套件檔案。\n"
"\n"
"本列表可以讓您從這些安裝方式中選擇一個。\n"
"\n"
"請移動高亮光棒到您希望使用的安裝方式,再按enter。然後軟體會提示您輸入\n"
"這種安裝方式所必須的一些相關訊息。\n"
"\n"
"如果您想要退出程序,而且不做任何變動,那麼請在安裝方式列表的界面中\n"
"使用“x”鍵。\n"
"\n"
"現在按“k”鍵就能見到按鍵操作的完整列表,也可以在幫助選單中按“k”鍵。\n"
"按“?”就能呼出幫助選單。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:196
msgid "Keystrokes for method selection"
msgstr "選擇安裝方式的按鍵操作"

#: dselect/helpmsgs.cc:196
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
"  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
"\n"
"Quit:\n"
" Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
" x, X             exit without changing or setting up the installation "
"method\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  ?, Help, F1      request help\n"
" ^l                redraw display\n"
"  /                search (just return to cancel)\n"
"  \\                repeat last search\n"
msgstr ""
"移動按鍵:下一個/前一個,頂端/底端,上移/下移,後移/前移:\n"
"  j,下箭頭             k,上箭頭               移動高亮所在的地方\n"
"  N,Page-down,空格    P,Page-up,Backspace   讓列表滾動一頁\n"
"  ^n                    ^p                      讓列表滾動一行\n"
"  t,Home               e,End                  跳到列表的頂端/底端\n"
"  u                     d                       讓相關訊息滾動一頁\n"
"  ^u                    ^d                      讓相關訊息滾動一行\n"
"  B,左箭頭             F,右箭頭               讓顯示內容左右平移 1/3 的螢幕"
"寬度\n"
"  ^b                    ^f                      讓顯示內容左右平移一個字元寬"
"度\n"
"(在套件列表界面也使用同樣的按鍵設定。)\n"
"\n"
"退出:\n"
" enter             選中該安裝方式,並進入其設定界面\n"
" x,X             退出,而且不對安裝方式作任何更改或設定\n"
"\n"
"其它:\n"
"  ?, Help, F1      請求幫助\n"
" ^l                重畫螢幕\n"
"  /                進行搜尋(按enter取消搜尋)\n"
"  \\               重復上次的搜尋\n"

#: dselect/main.cc:64
msgid "Type dselect --help for help."
msgstr "輸入 dselect --help 就可以閱讀幫助訊息。"

#: dselect/main.cc:146
msgid "a"
msgstr "a"

#: dselect/main.cc:146
msgid "[A]ccess"
msgstr "來源[A]"

#: dselect/main.cc:146
msgid "Choose the access method to use."
msgstr "選擇所使用的安裝來源。"

#: dselect/main.cc:147
msgid "u"
msgstr "u"

#: dselect/main.cc:147
msgid "[U]pdate"
msgstr "更新[U]"

#: dselect/main.cc:147
msgid "Update list of available packages, if possible."
msgstr "如果可能的話,更新可用的套件列表。"

#: dselect/main.cc:148
msgid "s"
msgstr "s"

#: dselect/main.cc:148
msgid "[S]elect"
msgstr "選擇[S]"

#: dselect/main.cc:148
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr "對系統中安裝的套件作取捨。"

#: dselect/main.cc:149
msgid "i"
msgstr "i"

#: dselect/main.cc:149
msgid "[I]nstall"
msgstr "安裝[I]"

#: dselect/main.cc:149
msgid "Install and upgrade wanted packages."
msgstr "安裝並升級之前指定的套件。"

#: dselect/main.cc:150
msgid "c"
msgstr "c"

#: dselect/main.cc:150
msgid "[C]onfig"
msgstr "設定[C]"

#: dselect/main.cc:150
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr "對所有尚未設定的套件進行設定"

#: dselect/main.cc:151
msgid "r"
msgstr "r"

#: dselect/main.cc:151
msgid "[R]emove"
msgstr "刪除[R]"

#: dselect/main.cc:151
msgid "Remove unwanted software."
msgstr "刪除不需要的套件"

#: dselect/main.cc:152
msgid "q"
msgstr "q"

#: dselect/main.cc:152
msgid "[Q]uit"
msgstr "退出[Q]"

#: dselect/main.cc:152
msgid "Quit dselect."
msgstr "退出 dselect 程序"

#: dselect/main.cc:153
msgid "menu"
msgstr "選單"

#: dselect/main.cc:158
#, c-format
msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian “%s” 套件操作前端程式版本%s。\n"

#: dselect/main.cc:161
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
"這是自由軟體﹔請參閱 GNU Public License \n"
"第二或更新的版本。該軟體【不】提供任何擔保。\n"

#: dselect/main.cc:170 dselect/main.cc:218
msgid "<standard output>"
msgstr "<標準輸出>"

#: dselect/main.cc:181
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:%s [<選項> ...][<選項> ...]\n"
"\n"

#: dselect/main.cc:185
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir <directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
"  --expert                   Turn on expert mode.\n"
"  --debug <file> | -D<file>  Turn on debugging, sending output to <file>.\n"
"  --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+...]]\n"
"                             Configure screen colours.\n"
"\n"
msgstr ""
"選項:\n"
"  --admindir <目錄名>     以 <目錄名> 取代 %s。\n"
"  --expert                   開啟專家模式。\n"
"  --debug <檔案> | -D<檔案>  開啟偵錯,將訊息導至 <檔案>。\n"
"  --colour | --color screenpart:[foreground],[backgroud][:attr[+attr+...]]\n"
"                             設定螢幕顏色。\n"
"\n"

#: dselect/main.cc:194
#, c-format
msgid ""
"  --help                     Show this help message.\n"
"  --version                  Show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
"  --help                     顯示求助訊息。\n"
"  --version                  顯示版本號。\n"
"\n"

#: dselect/main.cc:198
#, c-format
msgid "Actions:\n"
msgstr "動作:\n"

#: dselect/main.cc:203
#, c-format
msgid "Screenparts:\n"
msgstr "顯示部分:\n"

#: dselect/main.cc:208
#, c-format
msgid "Colours:\n"
msgstr "顏色:\n"

#: dselect/main.cc:213
#, c-format
msgid "Attributes:\n"
msgstr "屬性:\n"

#: dselect/main.cc:231
#, c-format
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
msgstr "無法打開偵錯檔案“%.255s”\n"

#: dselect/main.cc:251
#, c-format
msgid "invalid %s '%s'"
msgstr "無效的 %s “%s”"

#: dselect/main.cc:268
msgid "screen part"
msgstr "顯示哪一部分"

#: dselect/main.cc:274
msgid "null colour specification"
msgstr "未指定顏色"

#: dselect/main.cc:282 dselect/main.cc:287
msgid "colour"
msgstr "顏色"

#: dselect/main.cc:295
msgid "colour attribute"
msgstr "顏色屬性"

#: dselect/main.cc:327
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr "終端機不支持游標的定位。\n"

#: dselect/main.cc:329
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "終端機不支持高亮顯示。\n"

#: dselect/main.cc:331
#, c-format
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
"or make do with the per-package management tool %s.\n"
msgstr ""
"請正確設定您的 TERM 變量,用一個更合適的終端機類型,\n"
"或者改用針對單一套件的套裝管理工具 %s。\n"

#: dselect/main.cc:334
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "由於終端機缺乏必要的特色,只得中止操作"

#: dselect/main.cc:415
msgid ""
"\n"
"\n"
"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
"Press <enter> to confirm selection.   ^L redraws screen.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"可以用 ^P 和 ^N、方向鍵、初始字母或者數字鍵來移動游標﹔\n"
"按 <enter> 來確認。  用 ^L 來重繪螢幕。\n"
"\n"

#: dselect/main.cc:420
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"

#: dselect/main.cc:426
msgid ""
"\n"
"\n"
"Read-only access: only preview of selections is available!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"唯讀存取:僅僅可以預覽被選中的項目!"

#: dselect/main.cc:446
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "在主選單中 getch 失敗"

#: dselect/main.cc:532
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "不能識別的操作字串“%.50s”"

#: dselect/methlist.cc:72
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect - 存取方式的列表"

#: dselect/methlist.cc:81
#, c-format
msgid "Access method `%s'."
msgstr "存取方式“%s”。"

#: dselect/methlist.cc:115
msgid "Abbrev."
msgstr "縮寫"

#: dselect/methlist.cc:116 dselect/pkginfo.cc:105 dselect/pkgtop.cc:292
msgid "Description"
msgstr "簡介"

#: dselect/methlist.cc:159 dselect/pkglist.cc:577
msgid "doupdate failed"
msgstr "doupdate 失敗"

#: dselect/methlist.cc:161 dselect/pkglist.cc:580
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr "無法解除阻塞 SIGWINCH 信號"

#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkglist.cc:585
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr "重新阻塞 SIGWINCH 信號失敗"

#: dselect/methlist.cc:166 dselect/pkglist.cc:587
msgid "getch failed"
msgstr "getch 失敗"

#: dselect/methlist.cc:183
msgid "Explanation"
msgstr "說明"

#: dselect/methlist.cc:192
msgid "No explanation available."
msgstr "沒有發現相關說明。"

#: dselect/method.cc:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s:%s\n"

#: dselect/method.cc:70
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to continue."
msgstr ""
"\n"
"按 <enter> 繼續。"

#: dselect/method.cc:161
#, c-format
msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr "請按 <enter> 繼續。\n"

#: dselect/method.cc:162
msgid "<standard error>"
msgstr "<寫標準輸出時出錯>"

#: dselect/method.cc:165
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr "讀取程序的錯誤提示時出錯"

#: dselect/method.cc:196
msgid "update available list script"
msgstr "更新套件列表的script"

#: dselect/method.cc:200
msgid "installation script"
msgstr "安裝script套件"

#: dselect/method.cc:246
msgid "query/setup script"
msgstr "查詢/設定 script "

#: dselect/methparse.cc:53
#, c-format
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
msgstr "安裝方式的選項檔案“%.250s”中有語法錯誤 -- %s"

#: dselect/methparse.cc:59
#, c-format
msgid "error reading options file `%.250s'"
msgstr "讀取安裝方式的選項檔案“%.250s”時出錯"

#: dselect/methparse.cc:90
#, c-format
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
msgstr "無法讀取“%.250s”目錄中關於安裝方式的訊息"

#: dselect/methparse.cc:106
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "安裝方式“%.250s”的名字過長(%d > %d 個字元)"

#: dselect/methparse.cc:117
#, c-format
msgid "unable to access method script `%.250s'"
msgstr "無法取得 method script“%.250s”"

#: dselect/methparse.cc:123
#, c-format
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
msgstr "無法讀取 method script“%.250s”"

#: dselect/methparse.cc:147
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr "在本該有數字的地方沒有發現數字"

#: dselect/methparse.cc:150
msgid "EOF in index string"
msgstr "在索引字串中發現了 EOF"

#: dselect/methparse.cc:153
msgid "index string too long"
msgstr "索引字串過長"

#: dselect/methparse.cc:156
msgid "newline before option name start"
msgstr "在選項名稱開始前就發現了換行符號"

#: dselect/methparse.cc:158
msgid "EOF before option name start"
msgstr "在選項名開始前就發現了 EOF"

#: dselect/methparse.cc:162
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr "在本該是選項名開頭的地方不是字母"

#: dselect/methparse.cc:164
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr "在選項名中發現了既不是字母也不是數字的字元"

#: dselect/methparse.cc:167
msgid "EOF in option name"
msgstr "在選項名中發現了 EOF"

#: dselect/methparse.cc:172
msgid "newline before summary"
msgstr "在概述前發現了換行符號"

#: dselect/methparse.cc:174
msgid "EOF before summary"
msgstr "在概述前發現了 EOF"

#: dselect/methparse.cc:180
msgid "EOF in summary - missing newline"
msgstr "在概述中發現了 EOF - 本該是換行符號的"

#: dselect/methparse.cc:190
#, c-format
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
msgstr "無法打開選項說明檔案“%.250s”"

#: dselect/methparse.cc:194
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
msgstr "無法 stat 選項說明檔案“%.250s”"

#: dselect/methparse.cc:198
#, c-format
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
msgstr "讀取選項說明檔“%.250s”失敗"

#: dselect/methparse.cc:201
#, c-format
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
msgstr "讀取選項說明檔“%.250s”時出錯"

#: dselect/methparse.cc:224
#, c-format
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
msgstr "讀取安裝方式的選項檔案“%.250s”時出錯"

#: dselect/methparse.cc:247
#, c-format
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
msgstr "無法打開目前的選項檔案“%.250s”"

#: dselect/methparse.cc:283
#, c-format
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
msgstr "無法寫入新的選項檔案“%.250s”"

#: dselect/pkgdisplay.cc:36
msgid "new package"
msgstr "新套件"

#: dselect/pkgdisplay.cc:37
msgid "install"
msgstr "安裝"

#: dselect/pkgdisplay.cc:38
msgid "hold"
msgstr "保持"

#: dselect/pkgdisplay.cc:39
msgid "remove"
msgstr "刪除"

#: dselect/pkgdisplay.cc:40
msgid "purge"
msgstr "清除"

#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
#. * a single space.
#: dselect/pkgdisplay.cc:47
msgid " "
msgstr " "

#: dselect/pkgdisplay.cc:48
msgid "REINSTALL"
msgstr "【重新安裝】"

#: dselect/pkgdisplay.cc:51
msgid "not installed"
msgstr "沒有安裝"

#: dselect/pkgdisplay.cc:52
msgid "removed (configs remain)"
msgstr "刪除(殘存設定檔案)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:53
msgid "half installed"
msgstr "已部分安裝"

#: dselect/pkgdisplay.cc:54
msgid "unpacked (not set up)"
msgstr "已解壓縮(尚未設定)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:55
msgid "half configured (config failed)"
msgstr "half configured (config failed)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:56
msgid "awaiting trigger processing"
msgstr "等待觸發中"

#: dselect/pkgdisplay.cc:57
msgid "triggered"
msgstr "觸發"

#: dselect/pkgdisplay.cc:58
msgid "installed"
msgstr "已安裝完畢"

#: dselect/pkgdisplay.cc:61
msgid "Required"
msgstr "需要"

#: dselect/pkgdisplay.cc:62
msgid "Important"
msgstr "重要"

#: dselect/pkgdisplay.cc:63
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: dselect/pkgdisplay.cc:64
msgid "Optional"
msgstr "可選擇"

#: dselect/pkgdisplay.cc:65
msgid "Extra"
msgstr "額外"

#: dselect/pkgdisplay.cc:66
msgid "!Bug!"
msgstr "!臭蟲!"

#: dselect/pkgdisplay.cc:67
msgid "Unclassified"
msgstr "未歸類"

#: dselect/pkgdisplay.cc:70
msgid "suggests"
msgstr "建議"

#: dselect/pkgdisplay.cc:71
msgid "recommends"
msgstr "推薦"

#: dselect/pkgdisplay.cc:72
msgid "depends on"
msgstr "相依於"

#: dselect/pkgdisplay.cc:73
msgid "pre-depends on"
msgstr "預相依於"

#: dselect/pkgdisplay.cc:74
msgid "breaks"
msgstr "取消"

#: dselect/pkgdisplay.cc:75
msgid "conflicts with"
msgstr "與之衝突"

#: dselect/pkgdisplay.cc:76
msgid "provides"
msgstr "提供"

#: dselect/pkgdisplay.cc:77
msgid "replaces"
msgstr "替換"

#: dselect/pkgdisplay.cc:78
msgid "enhances"
msgstr "有助於"

#: dselect/pkgdisplay.cc:81
msgid "Req"
msgstr "需"

#: dselect/pkgdisplay.cc:82
msgid "Imp"
msgstr "要"

#: dselect/pkgdisplay.cc:83
msgid "Std"
msgstr "標"

#: dselect/pkgdisplay.cc:84
msgid "Opt"
msgstr "選"

#: dselect/pkgdisplay.cc:85
msgid "Xtr"
msgstr "餘"

#: dselect/pkgdisplay.cc:86
msgid "bUG"
msgstr "瑕"

#: dselect/pkgdisplay.cc:87
msgid "?"
msgstr "?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115
msgid "Broken"
msgstr "有故障"

#: dselect/pkgdisplay.cc:96
msgid "New"
msgstr "新的"

#: dselect/pkgdisplay.cc:97
msgid "Updated"
msgstr "有更新"

#: dselect/pkgdisplay.cc:98
msgid "Obsolete/local"
msgstr "淘汰/本地"

#: dselect/pkgdisplay.cc:99
msgid "Up-to-date"
msgstr "已更新"

#: dselect/pkgdisplay.cc:100
msgid "Available"
msgstr "可用"

#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:117
msgid "Removed"
msgstr "已刪除"

#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:111
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr "有問題的已安裝套件"

#: dselect/pkgdisplay.cc:103
msgid "Newly available packages"
msgstr "新的可用套件"

#: dselect/pkgdisplay.cc:104
msgid "Updated packages (newer version is available)"
msgstr "套件有更新版本(有更新的版本可用了)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:105
msgid "Obsolete and local packages present on system"
msgstr "系統中安裝這些的套件是已淘汰的和本地的"

#: dselect/pkgdisplay.cc:106
msgid "Up to date installed packages"
msgstr "安裝了的套件版本是最新的"

#: dselect/pkgdisplay.cc:107
msgid "Available packages (not currently installed)"
msgstr "可用的套件(目前沒有被安裝)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:108
msgid "Removed and no longer available packages"
msgstr "被刪除而且不再可用的套件"

#: dselect/pkgdisplay.cc:112
msgid "Installed packages"
msgstr "已經安裝的套件"

#: dselect/pkgdisplay.cc:113
msgid "Removed packages (configuration still present)"
msgstr "被刪除的套件 (其設定檔案仍然存在於系統中)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:114
msgid "Purged packages and those never installed"
msgstr "被完全清除的套件以及那些從未被安裝過的套件"

#: dselect/pkgdisplay.cc:116
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"

#: dselect/pkgdisplay.cc:118
msgid "Purged"
msgstr "已徹底移除"

#: dselect/pkgdisplay.cc:193
msgid "dselect - recursive package listing"
msgstr "dselect - 遞迴地列出套件"

#: dselect/pkgdisplay.cc:195
msgid "dselect - inspection of package states"
msgstr "dselect - 檢視套件的狀態"

#: dselect/pkgdisplay.cc:196
msgid "dselect - main package listing"
msgstr "dselect - 套件主列表"

#: dselect/pkgdisplay.cc:204
msgid " (by section)"
msgstr " (依類別區分)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:207
msgid " (avail., section)"
msgstr " (依是否可用和所屬類別)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:210
msgid " (status, section)"
msgstr " (依狀態和所屬類別)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:219
msgid " (by priority)"
msgstr " (依優先級)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:222
msgid " (avail., priority)"
msgstr " (依是否可用和優先級)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:225
msgid " (status, priority)"
msgstr " (依狀態和優先級)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:234
msgid " (alphabetically)"
msgstr " (依字母表順序)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:237
msgid " (by availability)"
msgstr " (依是否可用)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:240
msgid " (by status)"
msgstr " (依狀態區分)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:255
msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
msgstr " 標記:+/=/- 簡略:v 幫助:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:256
msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
msgstr " 標記:+/=/- 詳盡:v 幫助:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:258
msgid " terse:v help:?"
msgstr " 簡略:v 幫助:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:259
msgid " verbose:v help:?"
msgstr " 詳盡:v 幫助:?"

#: dselect/pkginfo.cc:80
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"您現在高亮顯示的代表著多個套件。如果您要求安裝、刪除、保持等等,您將會\n"
"影響到符合所示標準的所有套件。\n"
"\n"
"如果您移動高亮光棒到單個套件所在的行上,您將會看到這裡顯示的是該套件的相\n"
"關訊息。\n"
"您可以按 `o' 或者 `O' 來以不同的規則排序,這樣您就能在不同類型的套件作\n"
"標記了。"

#: dselect/pkginfo.cc:93
msgid "Interrelationships"
msgstr "相互關系"

#: dselect/pkginfo.cc:112
msgid "No description available."
msgstr "無相關介紹。"

#: dselect/pkginfo.cc:130
msgid "Installed control file information"
msgstr "已安裝的控制檔案訊息"

#: dselect/pkginfo.cc:146
msgid "Available control file information"
msgstr "可用的控制檔案訊息"

#: dselect/pkglist.cc:421
msgid "there are no packages"
msgstr "沒有多餘的套件"

#: dselect/pkglist.cc:512
msgid "invalid search option given"
msgstr "指定了無效的搜尋選項"

#: dselect/pkglist.cc:526
msgid "error in regular expression"
msgstr "正規表示法有誤"

#: dselect/pkgsublist.cc:108
msgid " does not appear to be available\n"
msgstr " 看上去應該不可用\n"

#: dselect/pkgsublist.cc:128
msgid " or "
msgstr " 或者 "

#: dselect/pkgtop.cc:57
msgid "All"
msgstr "所有"

#: dselect/pkgtop.cc:79
msgid "All packages"
msgstr "所有套件"

#: dselect/pkgtop.cc:83
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr "不指定類別 %s 套件"

#: dselect/pkgtop.cc:85
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr "在 %2$s 類別中 %1$s 套件"

#: dselect/pkgtop.cc:91
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr "%s %s 套件"

#: dselect/pkgtop.cc:95
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr "不指定類別 %s %s 套件"

#: dselect/pkgtop.cc:97
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr "在 %3$s 類別中 %1$s %2$s 套件"

#: dselect/pkgtop.cc:118
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
msgstr "%-*s %s%s%s;  %s (曾為:%s).  %s"

#: dselect/pkgtop.cc:264
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: dselect/pkgtop.cc:268
msgid "Installed?"
msgstr "已安裝?"

#: dselect/pkgtop.cc:272
msgid "Old mark"
msgstr "原有標記"

#: dselect/pkgtop.cc:276
msgid "Marked for"
msgstr "現標記為"

#: dselect/pkgtop.cc:279
msgid "EIOM"
msgstr "EIOM"

#: dselect/pkgtop.cc:281
msgid "Section"
msgstr "所屬類別"

#: dselect/pkgtop.cc:282
msgid "Priority"
msgstr "優先級"

#: dselect/pkgtop.cc:283
msgid "Package"
msgstr "套件名"

#: dselect/pkgtop.cc:287
msgid "Inst.ver"
msgstr "安裝版本"

#: dselect/pkgtop.cc:290
msgid "Avail.ver"
msgstr "可用版本"

#: dselect/main.cc:369
msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
msgstr "外部平台啟動但是多平台不支援"

#~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
#~ msgstr "無法打開新的的選項檔案“%.250s”"

#~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
#~ msgstr "無法關閉新的選項檔案“%.250s”"

#~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
#~ msgstr "無法安裝新的選項檔案到“%.250s”"

#~ msgid "returned error exit status %d.\n"
#~ msgstr "回傳了錯誤的退出狀態碼 %d。\n"

#~ msgid "was interrupted.\n"
#~ msgstr "被中斷了。\n"

#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
#~ msgstr "被一個信號中斷了:%s。\n"

#~ msgid "(It left a coredump.)\n"
#~ msgstr "(它 coredump 了。)\n"

#~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
#~ msgstr "因為得到了一個不能識別的傳回碼 %d 而使操作失敗。\n"

#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
#~ msgstr "無法執行 %.250s 程序“%.250s”"

#~ msgid "failed config"
#~ msgstr "設定失敗"

#~ msgid "unable to wait for %.250s"
#~ msgstr "無法等待子程序“%.250s”"

#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
#~ msgstr "誤取了其他子程序的狀態 - 本想要 %ld 的,結果拿到了 %ld 的"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "建議"

#~ msgid "Contrib"
#~ msgstr "貢獻"

#~ msgid "Rec"
#~ msgstr "薦"

#~ msgid "Ctb"
#~ msgstr "獻"

#~ msgid ""
#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
#~ "\n"
#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
#~ "\n"
#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
#~ "\n"
#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
#~ "\n"
#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
#~ "\n"
#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
#~ "\n"
#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
#~ "\n"

#~ msgid "[none]"
#~ msgstr "[無]"

#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
#~ msgstr "發生錯誤,有無法取得的信號 %d:%s\n"

#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
#~ msgstr "無法在執行 %2$.250s 之前忽略信號 %1$d"

#~ msgid "(no clientdata)"
#~ msgstr "(無客戶端數據)"

#~ msgid "<null>"
#~ msgstr "<無>"

#~ msgid "interrelationships affecting "
#~ msgstr "套件的相互關系問題牽連到了"

#~ msgid "description of "
#~ msgstr "下面套件的介紹"

#~ msgid "description"
#~ msgstr "介紹"

#~ msgid "currently installed control info"
#~ msgstr "當前安裝的控制訊息"

#~ msgid "available version of control info for "
#~ msgstr "下面套件的可用控制訊息的版本"