0.12.19
by Chris Coulson
Import upstream version 1.8.2 |
1 |
Enigmail=Enigmail |
2 |
enigAlert=Alerta Enigmail |
|
3 |
enigConfirm=Confirmar Enigmail |
|
4 |
enigError=Erro Enigmail |
|
5 |
enigPrompt=Diálogo Enigmail |
|
6 |
dlgYes=Si |
|
7 |
dlgNo=&Non |
|
8 |
dlgKeepSetting=Lembrar a resposta e non preguntar de novo |
|
9 |
dlgNoPrompt=Non mostrar este diálogo de novo |
|
10 |
dlg.button.delete=Eliminar |
|
11 |
dlg.button.cancel=&Cancelar |
|
12 |
dlg.button.close=Pe&char |
|
13 |
dlg.button.continue=Con&tinuar |
|
14 |
dlg.button.skip=&Omitir |
|
15 |
dlg.button.view=&Ver |
|
16 |
dlg.button.retry=&Reintentar |
|
17 |
dlg.button.ignore=&Ignorar |
|
18 |
repeatPrefix=\n\nEsta alerta repetiráse %S |
|
19 |
repeatSuffixSingular=vez máis. |
|
20 |
repeatSuffixPlural=veces máis. |
|
21 |
noRepeat=\n\nEsta alerta non se repetirá até que actualice Enigmail. |
|
22 |
noLogDir=Defina a configuración de depuración 'Cartafol de rexistro' para crear un ficheiro de rexistro |
|
23 |
noLogFile=Aínda non se creou o ficheiro de rexistro! |
|
24 |
restartForLog=Reinicie o aplicativo para crear o ficheiro de rexistro |
|
25 |
pgpNotSupported=Semella que está a usar Enigmail xunto con PGP 6.x\n\nDesafortunadamente, PGP 6.x ten problemas que impiden que Enigmail traballe correctamente. Ademais, Enigmail xa non soporta PGP 6.x. Cambie a GnuPG (GPG) no seu lugar.\n\nSe precisa axuda para cambiar a GnuPG, comprobe a sección da Axuda no sitio web de Enigmail. |
|
26 |
initErr.howToFixIt=Para poder usar o Enigmail, precisa instalar o GnuPG. Se aínda non o ten, o xeito máis doado de instalalo é usando o botón inferior do «Asistente de configuración». |
|
27 |
initErr.setupWizard.button=Configurar o a&sistente |
|
28 |
passphraseCleared=O contrasinal foi borrado. |
|
29 |
passphraseCannotBeCleared=Está usando gpg-agent para manexar o contrasinal. Xa non é posíbel limpar os contrasinais con Enigmail. |
|
30 |
noPhotoAvailable=A foto non está dispoñíbel |
|
31 |
debugLog.title=Enigmail Debug Log |
|
32 |
error.photoPathNotReadable=A ruta da foto '%S' non se pode ler |
|
33 |
enigmailCommon.versionSignificantlyChanged=Esta nova versión de Enigmail ten cambios importantes no manexo das preferencias e das opcións. Tentamos conservar os vellos axustes na nova versión. Con todo, non podemos cubrir todos os casos automaticamente. Por favor, comprobe as novas preferencias e opcións. |
|
34 |
enigmailCommon.checkPreferences=Comprobar as preferencias... |
|
35 |
usingVersion=Executando Enigmail versión %S |
|
36 |
usingAgent=Usando %S executábel %S para cifrar e descifrar |
|
37 |
agentError=ERRO: Produciuse un fallo ao acceder ao servizo Enigmime! |
|
38 |
accessError=Produciuse un erro ao acceder ao servizo Enigmail |
|
39 |
onlyGPG=A xeración de chaves só funciona con GnuPG (non con PGP)! |
|
40 |
keygenComplete=Completouse a xeración da chave! Usarase a identidade <%S> para asinar. |
|
41 |
revokeCertRecommended=Recoméndase crear un certificado de revogación para a súa chave. Este certificado pode utilizarse para invalidar a súa chave, p.ex. no caso de que perda a súa chave privada ou esta se vexa comprometida. Quere crear un certificado de revogación agora? |
|
42 |
keyMan.button.generateCert=Xerar certificado |
|
43 |
genCompleteNoSign=Completouse a xeración da chave! |
|
44 |
genGoing=Xa se están a xerar as chaves! |
|
45 |
passNoMatch=Os contrasinais non coinciden; introdúzaos de novo |
|
46 |
passCheckBox=Marque a caixa se non quere contrasinal para a chave |
|
47 |
passUserName=Especifique o nome de usuario/a para esta identidade |
|
48 |
keygen.passCharProblem=Está a usar caracteres especiais no seu contrasinal. Desafortunadamente, isto pode causar problemas noutros aplicativos. Recomendámoslle que escolla un contrasinal utilizando os seguintes caracteres:\na-z A-Z 0-9 /.;:-,!?(){}[]%* |
|
49 |
passSpaceProblem=Debido a razóns técnicas, a frase de paso non pode comezar ou rematar cun espazo. |
|
50 |
changePassFailed=Produciuse un fallo ao cambio de contrasinal. |
|
51 |
removePassphrase=Quere eliminar o contrasinal actual sen crear un novo? |
|
52 |
keyMan.button.removePass=Eliminar contrasinal |
|
53 |
keyConfirm=Xerar chaves pública e privada para '%S'? |
|
54 |
keyMan.button.generateKey=Xerar chave |
|
55 |
keyAbort=Desexa interromper a xeración de chaves? |
|
56 |
keyMan.button.generateKeyAbort=Cancelar a xeración da chave |
|
57 |
keyMan.button.generateKeyContinue=Continuar coa xeración da chave |
|
58 |
expiryTooLong=Non é posíbel crear unha chave con unha caducidade de máis de 100 anos. |
|
59 |
expiryTooLongShorter=Non é posíbel crear unha clave que caduque en máis de 90 anos. |
|
60 |
expiryTooShort=A súa chave debe ser válida alomenos durante un día. |
|
61 |
dsaSizeLimit=As claves de asinado DSA limítanse a 3072 bits. O tamaño da clave reducirase en consecuencia. |
|
62 |
keyGenFailed=Produciuse un fallo durante a xeración da chave. Comprobe a consola de Enigmail (Menú Enigmail > Depuración Enigmail) para saber os detalles. |
|
63 |
setKeyExpirationDateFailed=Non foi posíbel cambiar a data de caducidade |
|
64 |
# Strings in enigmailMessengerOverlay.js
|
|
65 |
securityInfo=Información de seguridade de Enigmail\n\n |
|
66 |
enigHeader=Enigmail: |
|
67 |
enigContentNote=Enigmail: *Os anexos de esta mensaxe non foron asinados nin cifrados*\n\n |
|
68 |
possiblyPgpMime=Posíbelmente é unha mensaxe PGP/MIME cifrada ou asinada; prema no botón Descifrar para verificalo |
|
69 |
noDecrypted=Non hai ningunha mensaxe descifrada que gardar!\nUse o comando Gardar desde o menú Ficheiro |
|
70 |
noMessage=Non hai ningunha mensaxe que gardar! |
|
71 |
useButton=Prema no botón Descifrar para descifrar a mensaxe |
|
72 |
saveHeader=Enigmail: Gardar mensaxe descifrada |
|
73 |
saveAttachmentHeader=Enigmail: Gardar anexo descifrado |
|
74 |
noTempDir=Non foi posíbel atopar un cartafol temporal no que escribir. Defina a variábel de contorno TEMP |
|
75 |
attachmentPgpKey=O anexo '%S' que quere abrir parece ser un ficheiro de chave OpenPGP.\n\nPrema 'Importar' para importar as chaves contidas ou 'Ver' para ver o contido do ficheiro en unha ventá do navegador |
|
76 |
beginPgpPart=********* *INICIO DA PARTE CIFRADA OU ASINADA* ********* |
|
77 |
endPgpPart=********** *FIN DA PARTE CIFRADA OU ASINADA* ********** |
|
78 |
notePartEncrypted=Enigmail: *Hai partes da mensaxe que NON están asinadas ou cifradas* |
|
79 |
noteCutMessage=Enigmail: *Atopáronse múltiples bloques da mensaxe -- interrompeuse o descifrado/verificación* |
|
80 |
decryptOkNoSig=Aviso\n\nDescifrouse satisfactoriamente, mais a sinatura non se puido verificar correctamente. |
|
81 |
msgOvl.button.contAnyway=&Continuar igualmente |
|
82 |
signature.verifiedOK=A sinatura do anexo %S comprobouse correctamente |
|
83 |
signature.verifyFailed=Non foi posíbel comprobar a sinatura do anexo %S |
|
84 |
attachment.noMatchToSignature=Non foi posíbel asociar o anexo '%S' a un ficheiro de sinatura |
|
85 |
attachment.noMatchFromSignature=Non foi posíbel asociar o ficheiro de sinatura '%S' a un anexo |
|
86 |
fixBrokenExchangeMsg.failed=Non se conseguiu repara a mensaxe. |
|
87 |
keysToExport=Seleccionar chaves OpenPGP a inserir |
|
88 |
keysToUse=Seleccionar chaves OpenPGP que usar para %S |
|
89 |
pubKey=Chave pública para %S\n |
|
90 |
windowLocked=A xanela de composición está bloqueada; o envío foi cancelado |
|
91 |
sendUnencrypted=Produciuse un fallo ao arrancar Enigmail.\nQuere enviar o mensaxe sen cifrar? |
|
92 |
composeSpecifyEmail=Especifique o seu enderezo de correo principal, o que se utilizará para escoller a chave para asinar as mensaxes saíntes.\n Se o deixa en branco, usarase o enderezo de REMITE da mensaxe para escoller a chave para asinar. |
|
93 |
sendingHiddenRcpt=Esta mensaxe ten destinos ocultos Cco (Copia carbón oculta). Se esta mensaxe está cifrada, é posíbel agochar os/as destinatarios/as ocultos/as (Cco) mais usuarios/as dalgúns productos (p.e. PGP Corp.) non poderán descifrar a mensaxe. Dito isto, recomendase evitar correos con Cco con mensaxes cifradas. |
|
94 |
sendWithHiddenBcc=Agochar destinatarios/as Cco |
|
95 |
sendWithShownBcc=Cifrar normalmente |
|
96 |
sendingNews=Cancelouse o envío cifrado.\n\nEsta mensaxe non se pode cifrar porque hai destinos de grupos de novas. Reenvíe a mensaxe sen cifrar. |
|
97 |
sendToNewsWarning=Aviso: está a piques de enviar unha mensaxe cifrada a un grupo de novas.\n\nIsto non é aconsellábel xa que só ten sentido se todoas as persoas do grupo poden descifrar a mensaxe, p.e. a mensaxe precisa ser cifrada coas chaves de todos/as participantes do grupo. Envíe esta mensaxe só se sabe exactamente o que está a facer.\n\nContinuar? |
|
98 |
hasHTML=Aviso de correo HTML:\nEsta mensaxe pode conter HTML, o que podería causar fallos na sinatura/cifrado. Para evitar isto no futuro, debería premer a tecla SHIFT cando prema no botón Compoñer/Responder para enviar correo asinado.\nSe asina o correo de xeito predeterminado, debería desmarcar a opción 'Compoñer mensaxes en HTML' para desactivar o correo HTML de xeito permanente para esta conta de correo. |
|
99 |
strippingHTML=A mensaxe contén información de formato en HTML que se perderá ao facer a conversión a texto plano para asinar/cifrar. Quere continuar? |
|
100 |
msgCompose.button.sendAnyway=Enviar a mensaxe igualmente&Send Message Anywa |
|
101 |
attachWarning=Os anexos a esta mensaxe non son locais e non se poden cifrar. Para cifrar os anexos, gárdeos primeiro como ficheiros locais e despois engádaos como ficheiros adxuntos. Quere enviar a mensaxe igualmente? |
|
102 |
quotedPrintableWarn=Activou a codificación 'entrecomiñado-imprimíbel' para o envío de mensaxes. Isto pode producir erros ao descifrar ou verificar a mensaxe.\nQuere desactivar o envío de mensaxes 'entrecomiñados-imprimíbeis' agora? |
|
103 |
minimalLineWrapping=Definiu o axuste de liña a %S caracteres. Para un cifrado ou sinatura correcta, este valor ten que ser como mínimo 68.\nQuere mudar o axuste de liña a 68 caracteres agora? |
|
104 |
warning=Aviso |
|
105 |
signIconClicked=Modificou manualmente a sinatura de mensaxes. Polo tanto, mentres que compón esta mensaxe, (des)activar a sinatura non depende de (des)activar o cifrado. |
|
106 |
pgpMime_sMime.dlg.text=Ten activados PGP/MIME e S/MIME. Desgraciadamente non é posíbel utilizar ambos os protocolos ao mesmo tempo. Seleccione cal desexa usar. |
|
107 |
pgpMime_sMime.dlg.pgpMime.button=Usar &PGP/MIME |
|
108 |
pgpMime_sMime.dlg.sMime.button=Usar &S/MIME |
|
109 |
errorKeyUnusable=Non é posíbel asociar o enderezo de correo nin o identificador da chave '%S' a unha chave OpenPGP válida e non caducada.\nAsegúrese de que ten unha chave OpenPGP válida e que os axustes da conta apuntan a esa chave. |
|
110 |
msgCompose.internalEncryptionError=Erro interno: desactivouse o cifrado prometido. |
|
111 |
msgCompose.toolbarTxt.signAndEncrypt=Esta mensaxe asinarase e cifrarase |
|
112 |
msgCompose.toolbarTxt.signOnly=Esta mensaxe asinarase |
|
113 |
msgCompose.toolbarTxt.encryptOnly=Esta mensaxe cifrarase |
|
114 |
msgCompose.toolbarTxt.noEncryption=Esta mensaxe non se asinará nin cifrará |
|
115 |
msgCompose.toolbarTxt.disabled=Desactivouse o Enigmail para a identidade seleccionada |
|
116 |
msgCompose.toolbarTxt.smime=S/MIME está activado, en conflito potencial co Enigmail |
|
117 |
# note: should end with double newline:
|
|
118 |
sendAborted=Cancelouse o envío.\n\n |
|
119 |
# details:
|
|
120 |
keyNotTrusted=A chave «%S» non é fiábel dabondo |
|
121 |
keyNotFound=Non foi posíbel atopar a chave «%S» |
|
122 |
keyRevoked=A chave «%S» revogouse |
|
123 |
keyExpired=A chave «%S» caducou |
|
124 |
statPGPMIME=PGP/MIME |
|
125 |
statSigned=ASINADO |
|
126 |
statEncrypted=CIFRADO |
|
127 |
statPlain=SEN ASINAR e SEN CIFRAR |
|
128 |
offlineSave=Gardar %S mensaxe a %S no cartafol de mensaxes sen enviar? |
|
129 |
onlineSend=Enviar %S mensaxe a %S? |
|
130 |
encryptKeysNote=Nota: a mensaxe está cifrada co seguinte ID de usuario/a / Chaves: %S |
|
131 |
hiddenKey=<chave oculta> |
|
132 |
signFailed=Produciuse un erro en Enigmail; fallou Cifrado/sinatura; enviar mensaxe sen cifrar? |
|
133 |
msgCompose.button.sendUnencrypted=Enviar mensaxe sen cifrar |
|
134 |
recipientsSelectionHdr=Seleccionar destinatarios/as para o cifrado |
|
135 |
configureNow=Aínda non configurou a seguridade Enigmail para a identidade seleccionada. Quere facer isto agora? |
|
136 |
# encryption/signing status and associated reasons:
|
|
137 |
encryptOn=Cifrado: ACTIVADO |
|
138 |
encryptOff=Cifrado: DESACTIVADO |
|
139 |
encryptOnWithReason=Cifrado: ACTIVADO (%S) |
|
140 |
encryptOffWithReason=Cifrado: DESACTIVADO (%S) |
|
141 |
signOn=Asinado: ACTIVADO |
|
142 |
signOff=Asinado: DESACTIVADO |
|
143 |
signOnWithReason=Asinado: ACTIVADO (%S) |
|
144 |
signOffWithReason=Asinado: DESACTIVADO (%S) |
|
145 |
reasonEnabledByDefault=activado de forma predeterminada |
|
146 |
reasonManuallyForced=forzada manualmente |
|
147 |
reasonByRecipientRules=forzado polas regras do destinatario |
|
148 |
reasonByAutoEncryption=forzado polo cifrado automático |
|
149 |
reasonByConflict=debido a un conflito nas regras do destinatario |
|
150 |
reasonByEncryptionMode=debido ao modo de cifrado |
|
151 |
# should not be used anymore:
|
|
152 |
encryptConflict=Produciuse un conflito ao procesar se cifrar a mensaxe |
|
153 |
encryptYes=Vaise cifrar a mensaxe |
|
154 |
encryptNo=Non se vai a cifrar a mensaxe |
|
155 |
# should not be used anymore:
|
|
156 |
signYes=Vaise asinar a mensaxe |
|
157 |
signNo=Non se vai asinar a mensaxe |
|
158 |
signConflict=Produciuse un conflito ao procesar se asinar a mensaxe |
|
159 |
signYesWithOptionalDetails=Asinarase a mensaxe %S |
|
160 |
signNoWithOptionalDetails=Non se asinará a mensaxe %S |
|
161 |
# optional details, used as %S above:
|
|
162 |
signDueToEncryptionMode=(debido ao modo do cifrado) |
|
163 |
# PGP/MIME status:
|
|
164 |
pgpmimeForceYes=Protocolo: PGP/MIME |
|
165 |
pgpmimeForceNo=Protocolo: Inline PGP |
|
166 |
pgpmimeAutoYes=Protocolo: PGP/MIME - automático |
|
167 |
pgpmimeAutoNo=Protocolo: Inline PGP - automático |
|
168 |
pgpmimeConflictNo=Protocolo: Inline PGP (conflito de regras) |
|
169 |
# should not be used anymore
|
|
170 |
pgpmimeYes=Usarase PGP/MIME |
|
171 |
pgpmimeNo=Usarase o Inline PGP |
|
172 |
pgpmimeConflict=Produciuse un conflito ao procesar se usar PGP/MIME |
|
173 |
rulesConflict=Detectáronse conflitos nas regras por destinatario%S\n\nEnviar a mensaxe con esta configuración? |
|
174 |
msgCompose.button.configure=&Configurar |
|
175 |
msgCompose.button.send=Enviar mensaxe |
|
176 |
msgCompose.button.save=Gardar mensaxe |
|
177 |
# Strings in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
|
|
178 |
keyNeeded=Necesítase a chave pública %S para verificar a sinatura |
|
179 |
keyUsed=A chave pública %S usouse para comprobar a sinatura |
|
180 |
clickDecrypt=; premer botón Descifrar |
|
181 |
clickDecryptRetry=; premer botón Descifrar para tentar de novo |
|
182 |
clickDetailsButton=; premer no botón 'Detalles' para ver máis información |
|
183 |
clickImportButton=; prema no botón «Importar chave» para descargar a chave |
|
184 |
keyTypeUnsupported=; o tipo de chave non é compatíbel coa versión de GnuPG |
|
185 |
msgPart=Parte da mensaxe %S |
|
186 |
msgSigned=asinado |
|
187 |
msgSignedUnkownKey=asinado cunha chave descoñecida |
|
188 |
msgEncrypted=cifrado |
|
189 |
msgSignedAndEnc=asinado e cifrado |
|
190 |
unverifiedSig=Sinatura sen verificar |
|
191 |
incompleteDecrypt=Descifrado incompleto |
|
192 |
failedSig=Erro - fallou a verificación da sinatura |
|
193 |
needKey=Erro - precísase a chave privada para descifrar a mensaxe |
|
194 |
failedDecrypt=Erro - fallou o descifrado |
|
195 |
badPhrase=Erro - contrasinal incorrecto |
|
196 |
failedDecryptVerify=Erro - fallou o descifrado/verificación |
|
197 |
viewInfo=; Ver > Información de seguridade da mensaxe para ver os detalles |
|
198 |
decryptedMsg=Mensaxe descifrada |
|
199 |
decryptedMsgWithFormatError=Mensaxe descifrada (restabeleceuse o formato de correo PGP, roto probabelmente por un servidor Exchange antigo, así que o resultado pode non ser perfecto para a súa lectura) |
|
200 |
# strings in pref-enigmail.js
|
|
201 |
testNoSvc=EnigTest: Fallou ao acceder ao servizo Enigmail |
|
202 |
testNoEmail=EnigTest: Especifique un enderezo de correo para facer unha proba |
|
203 |
testSucceeded=Enigmail funciona correctamente. Para máis detalles, comprobe a Consola, dispoñíbel desde o menú Enigmail |
|
204 |
oldGpgVersion=Fallou no arranque de Enigmail.\n\nEstá utilizando GnuPG versión %S, que non é unha versión actual. Enigmail precisa GnuPG versión 1.2.5 ou unha máis nova; actualice a súa instalación de GnuPG , ou Enigmail non funcionará. |
|
205 |
locateGpg=Localizar o programa GnuPG |
|
206 |
invalidGpgPath=GnuPG non se pode executar coa ruta especificada. Enigmail ficará desactivado até que cambie a ruta de GnuPG de novo ou reinicie o aplicativo. |
|
207 |
warningsAreReset=Restablecéronse todos os avisos. |
|
208 |
prefs.gpgFound=Atopouse GnuPG en %S |
|
209 |
prefs.gpgNotFound=Non se atopou o GnuPG |
|
210 |
prefs.warnAskNever=Aviso: activar esta opción causará que non se cifre ningún correo se falta algunha das chaves dos/das destinatarios/as -- Enigmail non informará disto cando suceda! |
|
211 |
prefs.warnIdleTimeForUnknownAgent=O seu sistema usa unha ferramenta especializada para manexar frases de paso como gnome-keyring ou seahorse-agent. Desafortunadamente Enigmail non pode controlar o tempo límite da frase de paso da ferramenta que está usando. Polo tanto a configuración do tempo límite respectivo en Enigmail é ignorada. |
|
212 |
prefEnigmail.oneKeyserverOnly=Erro - so se pode especificar un servidor de chaves para a descarga automática das chaves OpenPGP que falten. |
|
213 |
deprecatedGpgVersion=Usa a versión %S de GnuPG.\nEsta é a última versión de Enigmail que aceptará esta versión de GnuPG. Futuras versións só funcionarán con GnuPG 2.0 ou posteriores.\nRecomendámoslle por tanto, que anove á última versión de GnuPG 2.0.x.\n |
|
214 |
enterPass=Introduza o seu contrasinal de OpenPGP |
|
215 |
enterPassOrPin=Introduza o seu contrasinal de OpenPGP ou o PIN da súa SmartCard |
|
216 |
repeatPass=Repita o seu contrasinal OpenPGP |
|
217 |
rememberPass=Lembrar por %S minutos de inactividade |
|
218 |
enterAdminPin=Introduza o PIN de administración da súa SmartCard |
|
219 |
enterCardPin=Introduza o PIN da súa SmartCard |
|
220 |
notInit=Erro - non se iniciou o servizo Enigmail |
|
221 |
badCommand=Erro - fallou o comando de cifrado |
|
222 |
cmdLine=liña de comando e saída: |
|
223 |
notRequired=Erro - non se precisa cifrado |
|
224 |
notComplete=Erro - non se completou a xeración da chave |
|
225 |
invalidEmail=Erro - enderezo(s) de correo non válido(s) |
|
226 |
noPassphrase=Erro - non se proporcionou o contrasinal |
|
227 |
noPGPblock=Erro - non se atopou un bloque de datos armado OpenPGP válido |
|
228 |
unverifiedReply=Probabelmente modificouse a parte sangrada da mensaxe (resposta) |
|
229 |
decryptToImport=Prema o botón Descifrar para importar o bloque de chave pública na mensaxe |
|
230 |
sigMismatch=Erro - A sinatura non coincide |
|
231 |
cantImport=Produciuse un erro importando a chave pública\n\n |
|
232 |
sc.wrongCardAvailable=Non se pode utilizar a SmartCard %S atopada no seu lector para procesar a mensaxe.\nInsira a súa SmartCard %S e repita a operación. |
|
233 |
sc.insertCard=A operación require o uso da súa SmartCard %S.\nInsira a SmartCard requerida e repita a operación. |
|
234 |
sc.removeCard=A operación non require que teña a súa SmartCard no lector.\nRetire a súa SmartCard e repita a operación. |
|
235 |
sc.noCardAvailable=Non se puido atopar ningunha SmartCard no seu lector\nInsira de novo a SmartCard e repita a operación. |
|
236 |
sc.noReaderAvailable=Non se puido acceder ao lector de tarxetas SmartCard \nConecte o lector de tarxetas, insira a SmartCard, e repita a operación. |
|
237 |
gpgNotFound=Non se puido localizar o programa GnuPG '%S'.\nAsegúrese de que a ruta ao executábel GnuPG é correcto nas Preferencias de Enigmail. |
|
238 |
gpgNotInPath=Non se puido localizar o executábel de GnuPG na ruta (PATH).\nAsegúrese de que a ruta ao executábel GnuPG é correcto nas Preferencias de Enigmail. |
|
239 |
enigmimeNotAvail=O servizo Enigmime non está dispoñíbel |
|
240 |
gpgAgentNotStarted=Non se puido arrancar o programa gpg-agent, necesario para o seu GnuPG versión %S. |
|
241 |
prefUntrusted=NON FIÁBEL |
|
242 |
prefRevoked=CHAVE REVOCADA |
|
243 |
prefExpiredKey=CHAVE CADUCADA |
|
244 |
prefExpired=CADUCADO |
|
245 |
prefGood=Sinatura correcta de %S |
|
246 |
prefBad=Sinatura INCORRECTA de %S |
|
247 |
failCancel=Erro - A descarga da chave foi cancelada polo usuario |
|
248 |
failNoServer=Erro- Non se especificou un servidor do que descargar as chaves |
|
249 |
failNoID=Erro - Non se especificou un ID de chave para descargar |
|
250 |
failKeyExtract=Erro - fallou o comando de extración de chave |
|
251 |
notFirstBlock=Erro - o primeiro bloque OpenPGP non é un bloque de chave pública |
|
252 |
importKeyConfirm=Importar chave(s) pública(s) integradas na mensaxe? |
|
253 |
failKeyImport=Erro - fallou a importación de chaves |
|
254 |
fileWriteFailed=Houbo un erro ao escribir ao ficheiro %S |
|
255 |
successKeyImport=Importáronse a(s) chave(s) con éxito |
|
256 |
importKey=Importar chave pública %S desde o servidor de chaves. |
|
257 |
uploadKey=Enviar chave pública %S ao servidor de chaves: |
|
258 |
keyId=ID de chave |
|
259 |
keyAndSigDate=ID de chave: 0x%S / Asinado en: %S |
|
260 |
keyFpr=Pegada dixital da chave: %S |
|
261 |
noEmailProvided=Non proporcionou un enderezo de correo! |
|
262 |
keyAlreadySigned=A chave xa está asinada, non pode asinala dúas veces. |
|
263 |
gnupg.invalidKey.desc=Non se encontrou a chave %S ou esta non é valida. É posíbel que a (sub-)chave xa caducase. |
|
264 |
selKeyExpired=caducada %S |
|
265 |
createdHeader=Creada |
|
266 |
atLeastOneKey=Non se seleccionou ningunha chave! Ten que seleccionar polo menos unha chave para aceptar este diálogo |
|
267 |
fewerKeysThanRecipients=Seleccionou un número máis pequeno de chaves que de remitentes. Está seguro/a de que a lista de chaves para cifrar está completa? |
|
268 |
userSel.button.goBack=Seleccionar máis chaves |
|
269 |
userSel.secretKeySel.title=Seleccionar unha chave privada OpenPGP para asinar as mensaxes |
|
270 |
userSel.problemNoKey=Ningunha chave válida |
|
271 |
userSel.problemMultipleKeys=Múltiples chaves |
|
272 |
# should be same as thunderbird ENTITY sendLaterCmd.label:
|
|
273 |
sendLaterCmd.label=Enviar máis tarde |
|
274 |
# Strings used in enigmailAttachmentDialog.js
|
|
275 |
pgpMimeNote=NOTA: PGP/MIME só está soportado por un número limitado de clientes de correo! En Windows só Mozilla/Thunderbird, Sylpheed, Pegasus e Mulberry soportan este estándar; en Linux/UNIX e Mac OS X está soportado polos clientes de correo máis populares. Se non está seguro/a, seleccione a opción %S. |
|
276 |
first=primeiro |
|
277 |
second=segundo |
|
278 |
# Strings used in am-enigprefs.js
|
|
279 |
encryptKeyHeader=Seleccionar chave OpenPGP para o cifrado |
|
280 |
identityName=Identidade: %S |
|
281 |
# Strings used in enigmailSingleRcptSettings.js
|
|
282 |
noEncryption=Activou o cifrado, mais non seleccionou unha chave. Para cifrar correos enviados a %S, precisa especificar unha ou varias chaves válidas da súa lista de chaves. Quere desactivar o cifrado para %S? |
|
283 |
noKeyToUse=(ningún - sen cifrado) |
|
284 |
noEmptyRule=A regra non pode estar baleira! Defina un enderezo de correo no campo da regra. |
|
285 |
invalidAddress=Os enderezos de correo que introduciu non son válidos. Non debería definir os nomes dos/as destinatarios/as, defina só os enderezos de correo. P.e.:\nInválido: Un nome<un.nome@enderezo.net>\nVálido: un.nome@enderezo.net |
|
286 |
noCurlyBrackets=As chaves {} teñen un significado especial e non se deberían utilizar nos enderezos de correo. Se quere modificar o comportamento desta regra, utilice a opción 'Aplicar regra se o destinatario...'.\nPode ver máis información premendo sobre o botón de Axuda. |
|
287 |
# Strings used in enigmailRulesEditor.js
|
|
288 |
never=Nunca |
|
289 |
always=Sempre |
|
290 |
possible=Posíbel |
|
291 |
deleteRule=Está seguro de que quere eliminar a regra? |
|
292 |
nextRcpt=(Seguinte destinatario) |
|
293 |
negateRule=Non |
|
294 |
addKeyToRule=Engadir unha chave %S (%S) á regra por-receptor |
|
295 |
# Strings used in enigmailSearchKey.js
|
|
296 |
needOnline=A función seleccionada non está dispoñíbel en modo sen conexión. Conéctese e ténteo de novo. |
|
297 |
protocolNotSupported=O protocolo '%S://' que seleccionou non está soportado para a descarga de chaves OpenPGP. |
|
298 |
gpgkeysDisabled=Activar a opción 'extensions.enigmail.useGpgKeysTool' podería axudar. |
|
299 |
noKeyserverConn=Non se puido conectar co servidor de chaves en %S. |
|
300 |
keyDownloadFailed=Houbo un erro ao descargar a chave do servidor. A mensaxe de estado é:\n%S |
|
301 |
internalError=Produciuse un erro interno. Non se puido descargar ou importar as chaves. |
|
302 |
noKeyFound=Sentímolo, non se puido atopar ningunha chave que coincida cos criterios de busqueda especificados.\nOs ID's de chave deberían ter como prefixo \\"0x\\" (e.g. 0xABCDEF12). |
|
303 |
# gpgkeys_%S is one of the gpg command line tools gpgkeys_hkp, gpgkeys_ldap, etc.
|
|
304 |
gpgKeysFailed=Produciuse un erro ao buscar ou descargar a chave do servidor: non se puido executar gpgkeys_%S. |
|
305 |
# Strings in enigmailEditKeyTrustDlg.xul
|
|
306 |
setKeyTrustFailed=Fallou ao definir a confianza no propietario |
|
307 |
# Strings in enigmailSignKeyDlg.js
|
|
308 |
signKeyFailed=Fallou ao asinar a chave |
|
309 |
undefinedError=Produciuse un erro descoñecido. |
|
310 |
alreadySigned.label=Nota: a chave %S xa está asinada coa chave privada seleccionada. |
|
311 |
partlySigned.label=Nota: algunhas ID de chave de usuario %S xa están asinadas coa chave secreta seleccionada. |
|
312 |
# Strings in enigmailKeyManager.js
|
|
313 |
keyMan.loadingKeys=Cargando chaves, espere ... |
|
314 |
keyValid.unknown=descoñecido |
|
315 |
keyValid.invalid=incorrecto |
|
316 |
keyValid.disabled=desactivado |
|
317 |
keyValid.revoked=revogado |
|
318 |
keyValid.expired=caducado |
|
319 |
keyValid.noSubkey=subchave non válida |
|
320 |
keyValid.valid=válido |
|
321 |
keyTrust.untrusted=non fiábel |
|
322 |
keyTrust.marginal=marxinal |
|
323 |
keyTrust.full=fiábel |
|
324 |
keyTrust.ultimate=absoluto |
|
325 |
keyTrust.group=(groupo) |
|
326 |
keyType.public=pub |
|
327 |
keyType.publicAndSec=pub/sec |
|
328 |
keyMan.enableKey=Activar chave |
|
329 |
keyMan.disableKey=Desactivar chave |
|
330 |
userAtt.photo=Usar atributo (imaxe JPEG) |
|
331 |
asciiArmorFile=Ficheiros con armadura ASCII (*.asc) |
|
332 |
importKeyFile=Importar o ficheiro coa chave OpenPGP |
|
333 |
gnupgFile=Ficheiros GnuPG |
|
334 |
saveRevokeCertAs=Crear e gardar certificado de revogación |
|
335 |
revokeCertOK=Creouse con éxito o certificado de revogación. Pode usalo para invalidar a súa chave pública, p.e. en caso de que perda a súa chave privada.\n\nTransfírao a un medio que poida almacenarse dun xeito seguro como un CD ou un disco floppy. Se alguén ten acceso a este certificado pode utilizalo para volver a súa chave inútil. |
|
336 |
revokeCertFailed=Non se puido crear o certificado de revogación. |
|
337 |
addUidOK=O ID do usuario foi engadido correctamente |
|
338 |
addUidFailed=Produciuse un fallou ao engadir o ID de usuario |
|
339 |
noKeySelected=Debe seleccionar alomenos unha chave para realizar a operación selecionada |
|
340 |
exportToFile=Exportar chave pública a un ficheiro |
|
341 |
exportKeypairToFile=Exportar as chaves secreta e pública a un ficheiro |
|
342 |
exportSecretKey=Quere incluír a chave privada no ficheiro de chave OpenPGP que vai a gardar? |
|
343 |
saveKeysOK=O ficheiro de chave foi gardado correctamente |
|
344 |
saveKeysFailed=Produciuse un fallo ao gardar as chaves |
|
345 |
importKeysFailed=Produciuse un fallo ao importar as chaves |
|
346 |
enableKeyFailed=Produciuse un erro ao activar/desactivar as chaves |
|
347 |
specificPubKeyFilename=%S (0x%S) pub |
|
348 |
specificPubSecKeyFilename=%S (0x%S) pub-sec |
|
349 |
defaultPubKeyFilename=Chaves-públicas-exportadas |
|
350 |
defaultPubSecKeyFilename=Chaves-públicas-e-privadas-exportadas |
|
351 |
noSecretKeys=Non se atopou ningunha chave privada.\n\nQuere xerar a súa propia chave agora? |
|
352 |
sendKeysOk=As chaves foron enviadas correctamente |
|
353 |
sendKeysFailed=Produciuse un fallo ao enviar as chaves |
|
354 |
receiveKeysOk=As chaves foron actualizadas correctamente |
|
355 |
receiveKeysFailed=Produciuse un erro ao descargar as chaves |
|
356 |
importFromClip=Quere importar algunha(s) chaves do portarretallos? |
|
357 |
copyToClipbrdFailed=Non foi posíbel copiar a(s) chave(s) seleccionada(s) ao portarretallos. |
|
358 |
copyToClipbrdOK=Chave(s) copiada(s) ao portarretallos |
|
359 |
deleteSecretKey=AVISO: Vai eliminar unha chave privada!\nSe elimina a súa chave privada, non poderá descifrar ningunha mensaxe cifrada para esa chave, e tampouco poderá revogar a súa chave.\n\nEstá seguro de que quere eliminar AMBAS as chaves, a chave privada e a pública '%S'? |
|
360 |
deleteMix=AVISO: vai eliminar chaves privadas!\nSe elimina a súa chave privada non poderá descifrar calquera mensaxe cifrado para esa chave.\n\nEstá seguro de que quere eliminar AMBAS as chaves, as chaves privadas e públicas seleccionadas? |
|
361 |
deletePubKey=Desexa eliminar a chave pública\n'%S'? |
|
362 |
deleteSelectedPubKey=Desexa eliminar as chaves públicas? |
|
363 |
deleteKeyFailed=Non foi posíbel eliminar a chave. |
|
364 |
revokeKeyQuestion=Vai a revogar a chave «%S»\n\nXa non lle será posíbel volver asinar con esta chave. Unha vez revogada, os demais non serán quen de cifrar con ela. Pode seguir a usar a chave para descifrar as mensaxes antigas.\n\nDesexa continuar?\n\n |
|
365 |
revokeKeyOk=A chave foi revogada. Se a súa chave está dispoñíbel nalgún servidor de chaves, é recomendábel que a suba de novo, para que outras persoas poidan ver a revogación. |
|
366 |
revokeKeyFailed=Non se puido revogar a chave. |
|
367 |
refreshAllQuestion=Non seleccionou ningunha chave. Desexa recargar TODAS as chaves? |
|
368 |
refreshKey.warn=Aviso: dependendo do número de chaves e da velocidade da conexión, a recarga de todas as chaves pode ser un proceso bastante lento! |
|
369 |
downloadContactsKeys.warn=Aviso: dependendo do número de contactos e da velocidade da conexión, a descarga de todas as claves pode durar unha boa miga. |
|
370 |
downloadContactsKeys.importFrom=Desexa importar contactos da axenda de enderezos «%S»? |
|
371 |
keyMan.button.exportSecKey=Exportar chaves privadas |
|
372 |
keyMan.button.exportPubKey=Exportar só chaves &públicas |
|
373 |
keyMan.button.import=&Importar |
|
374 |
keyMan.button.refreshAll=&Recargar todas as chaves |
|
375 |
keyMan.button.revokeKey=&Revogar chave |
|
376 |
keyMan.button.skip=&Saltar a chave |
|
377 |
keylist.noOtherUids=Non ten outras identidades |
|
378 |
keylist.hasOtherUids=Tamén coñecido como |
|
379 |
keylist.noPhotos=Non hai fotografías dispoñíbeis |
|
380 |
keylist.hasPhotos=Fotografías |
|
381 |
keyMan.addphoto.filepicker.title=Seleccione unha foto para engadir |
|
382 |
keyMan.addphoto.warnLargeFile=O ficheiro seleccionado é maior de 25kB.\nNon é recomendábel engadir ficheiros grandes porque a chave resulta longa de máis. |
|
383 |
keyMan.addphoto.noJpegFile=O ficheiro seleccionado non semella un ficheiro JPEG. Seleccione outro diferente. |
|
384 |
keyMan.addphoto.failed=Non foi posíbel engadir a foto. |
|
385 |
# Strings in enigmailViewKeySigDlg.xul
|
|
386 |
keySignatureLocal=Local |
|
387 |
keySignatureExportable=Exportábel |
|
388 |
keySignatureNoKey=Sen chave |
|
389 |
userIdNotFound=(Non se atopou ID de usuario) |
|
390 |
signatureValid=Si |
|
391 |
retrieveKeyConfirm=A chave non está dispoñíbel - quere descargala dun servidor de chaves? |
|
392 |
# Strings in enigmailManageUidDlg.xul
|
|
393 |
changePrimUidFailed=Produciuse un erro cambiando o ID de usuario principal |
|
394 |
changePrimUidOK=O ID de usuario principal foi cambiado correctamente |
|
395 |
deleteUidFailed=Produciuse un erro ao eliminar o ID de usuario %S |
|
396 |
deleteUidOK=O ID de usuario %S foi eliminado correctamente |
|
397 |
revokeUidFailed=Produciuse un erro revogando o ID de usuario %S |
|
398 |
revokeUidOK=O ID de usuario %S revogouse correctamente. Se a súa chave está dispoñíbel nalgún servidor de chaves, é recomendábel que a suba de novo, para que outras persoas poidan ver a revogación. |
|
399 |
revokeUidQuestion=Está seguro de que quere revogar o ID de usuario %S? |
|
400 |
deleteUidQuestion=Está seguro de que quere eliminar o ID de usuario %S?\n\nSe enviou a súa chave pública a un servidor de chaves, eliminar un ID de usuario non cambiará nada. Neste caso debería 'Revogar o ID de usuario'. |
|
401 |
# Strings in enigmailKeyDetailsDlg.xul
|
|
402 |
keyTypePublic=chave pública |
|
403 |
keyTypePrimary=chave primaria |
|
404 |
keyTypeSubkey=subchave |
|
405 |
keyTypePair=par de chaves |
|
406 |
keyExpiryNever=nunca |
|
407 |
keyAlgorithm_1=RSA |
|
408 |
keyAlgorithm_2=RSA |
|
409 |
keyAlgorithm_3=RSA |
|
410 |
keyAlgorithm_16=ELG |
|
411 |
keyAlgorithm_17=DSA |
|
412 |
keyAlgorithm_18=ECC |
|
413 |
keyAlgorithm_19=ECC |
|
414 |
keyAlgorithm_20=ELG |
|
415 |
keyUsageEncrypt=Cifrar |
|
416 |
keyUsageSign=Asinar |
|
417 |
keyUsageCertify=Certificar |
|
418 |
keyUsageAuthentication=Autenticación |
|
419 |
# Strings in enigmailGenCardKey.xul
|
|
420 |
keygen.started=Agarde mentres se xera a chave ... |
|
421 |
keygen.completed=Chave xerada. O novo ID da chave é: 0x%S |
|
422 |
keygen.keyBackup=Fíxose unha copia de seguridade da chave a %S |
|
423 |
keygen.passRequired=Especifique un contrasinal se quere crear unha copia de seguranza da súa chave fora da súa SmartCard. |
|
424 |
# Strings in enigmailSetCardPin.xul
|
|
425 |
cardPin.dontMatch=O PIN que introduciu non coincide; introdúzao de novo |
|
426 |
cardPin.minLength=O PIN debe ter polo menos %S caracteres ou números |
|
427 |
cardPin.processFailed=Produciuse un erro ao cambiar o PIN |
|
428 |
# Strings in enigRetrieveProgres.xul
|
|
429 |
keyserverProgress.refreshing=Recargando chaves, agarde ... |
|
430 |
keyserverProgress.uploading=Subindo chaves, agarde ... |
|
431 |
keyserverTitle.refreshing=Recargar chaves |
|
432 |
keyserverTitle.uploading=Subir chave |
|
433 |
# Strings in enigmailSetupWizard
|
|
434 |
passphrase.min8keys=O seu contrasinal debería conter polo menos 8 caracteres! |
|
435 |
setupWizard.applyAllId=Activar Enigmail para todas as identidades |
|
436 |
setupWizard.applySomeId=Activar Enigmail para as identidades: %S |
|
437 |
setupWizard.applySingleId=Activar Enigmail para a súa conta de correo |
|
438 |
setupWizard.setAllPrefs=Estabelecer todas as configuracións recomendadas |
|
439 |
setupWizard.setSomePrefs=Estabelecer as configuracións do aplicativo recomendadas que seleccionou |
|
440 |
setupWizard.setNoPrefs=Non estabelecer ningunha configuración do aplicativo |
|
441 |
setupWizard.createKey=Crear unha nova chave OpenPGP de 2048-bit, válida por 5 anos |
|
442 |
setupWizard.useKey=Utilizar o ID da chave OpenPGP existente %S para asinar |
|
443 |
setupWizard.convEncrypt=Cifrar automaticamente os correos se todos os destinatarios teñen chaves válidas |
|
444 |
setupWizard.encryptAll=Cifrar todos os correos de forma predefinida |
|
445 |
setupWizard.encryptNone=Non cifrar os correos de forma predefinida |
|
446 |
setupWizard.signAll=Asinar todos os correos de forma predefinida |
|
447 |
setupWizard.signNone=Non asinar os correos de forma predefinida |
|
448 |
setupWizard.reallyCancel=Está seguro que quere pechar o Asistente de instalación de Enigmail? |
|
449 |
setupWizard.invalidGpg=O ficheiro especificado non é un executábel de GnuPG. Indique outro ficheiro. |
|
450 |
setupWizard.specifyFile=Debe especificar polo menos un ficheiro coa chave pública para continuar. |
|
451 |
setupWizard.installFailed=Parece que a instalación non se realizou correctamente. Tente facela de novo ou instale GnuPG manualmente e localíceo usando o botón Explorar. |
|
452 |
setupWizard.downloadForbidden=Pola súa seguranza, non descargaremos GnuPG. Visite http://www.gnupg.org/ para descargalo. |
|
453 |
setupWizard.downloadImpossible=Neste intre non podemos descargar GnuPG. Ténteo máis tarde ou visite http://www.gnupg.org/ para descargalo. |
|
454 |
setupWizard.hashSumError=O asistente non puido verificar a integridade do ficheiro descargado. Pode que estea roto ou manipulado. Desexa continuar a instalación? |
|
455 |
# Strings in installGnuPG.jsm
|
|
456 |
installGnuPG.downloadFailed=Produciuse un erro mentres se tentaba descargar GnuPG. Comprobe o rexistro da consola para máis información. |
|
457 |
installGnuPG.installFailed=Produciuse un erro mentres se instalaba GnuPG. Comprobe o rexistro da consola para máis información. |
|
458 |
# Strings in enigmailAddUidDlg.xul
|
|
459 |
addUidDlg.nameOrEmailError=Debe que indicar un nome e un enderezo de correo |
|
460 |
addUidDlg.nameMinLengthError=O nome debe ter polo menos 5 caracteres |
|
461 |
addUidDlg.invalidEmailError=Debe especificar un enderezo de correo válido |
|
462 |
addUidDlg.commentError=Non se permiten chaves nos comentarios |
|
463 |
# Strings in enigmailCardDetails.js
|
|
464 |
Carddetails.NoASCII=A Smartcards OpenPGP unicamente aceptan caracteres ASCII no nome |
|
465 |
# network error types
|
|
466 |
errorType.SecurityCertificate=O certificado de seguranza presentado polo servizo web non é válido. |
|
467 |
errorType.SecurityProtocol=O protocolo de seguranza usado polo servizo web é descoñecido. |
|
468 |
errorType.Network=Produciuse un erro de rede. |
|
469 |
# filter stuff
|
|
470 |
filter.folderRequired=Debe seleccionar un cartafol de destino. |
|
471 |
filter.decryptMove.label=Descifrar permanentemente (Enigmail) |
|
472 |
filter.decryptCopy.label=Crear unha copia descifrada (Enigmail) |
|
473 |
filter.decryptMove.warnExperimental=Aviso: a acción do filtro «Descifrar permanentemente» pode provocar a destrución de mensaxes.\n\nRecomendámoslle que probe primeiro o filtro «Crear copia descifrada», comprobe o resultado con coidado e use este filtro unicamente se está satisfeito co resultado. |
|
474 |
filter.decryptMove.warnIncompatibe=Teña en conta que:\n\nA acción do filtro «Descifrar permanentemente» romperá filtros posteriores. Comprobe a secuencia de execución no diálogo de Filtro. |
|
475 |
# strings in enigmailConvert.jsm
|
|
476 |
converter.decryptBody.failed=Non foi posíbel descifrar a mensaxe\n«%S».\nDesexa tentalo cun contrasinal diferente ou prefire saltar a mensaxe? |
|
477 |
converter.decryptAtt.failed=Non foi posíbel descifrar o anexo «%1$S»\nda mensaxe co asunto\n«%2$S».\nDesexa tentalo de novo cun contrasinal distinto ou prefire saltar esta mensaxe? |
|
478 |
saveLogFile.title=Gardar o ficheiro do rexistro |