~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/evince/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
# translation of ml.po to
# translation of evince.master.ml.po to
# translation of evince.HEAD.ml.po to
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# Copyright (C) 2006-2008 evince'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2009, 2013.
# Santhosh Thottingal <santhosh.thottingal@gmail.com> , 2008.
# Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com> ,2012.
# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012, 2013.
# Balasankar C <c.balasankar@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 11:00+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
"ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള “%s” കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ "
"പിശക്: %s "

#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ “%s” കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."

#: ../backend/comics/comics-document.c:233
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "“%s” കമാന്‍ഡ് ശരിയായി അവസാനിച്ചില്ല."

#: ../backend/comics/comics-document.c:426
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "ഒരു കോമിക് പുസ്തക MIME തരത്തിലുള്ളതല്ല: %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:433
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"ഇതരത്തിലുള്ള ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുവാനുള്ള കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ "
"സാധ്യമല്ല"

#: ../backend/comics/comics-document.c:488
msgid "File corrupted"
msgstr "ഫയലിനു് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"

#: ../backend/comics/comics-document.c:501
msgid "No files in archive"
msgstr "ആര്‍ക്കൈവില്‍ ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"

#: ../backend/comics/comics-document.c:540
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s-ല്‍ ഇമേജുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"

#: ../backend/comics/comics-document.c:787
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "“%s” വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്."

#: ../backend/comics/comics-document.c:880
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "പിശക് %s"

#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "ഹാസ്യ പുസ്തകങ്ങള്‍"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DVI രേഖ തെറ്റായ രീതിയിലാണു്"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
"രേഖ പലതരത്തിലുള്ള ഫയലുകള്‍ കൂടിചേര്‍ന്നതാകുന്നു. അതിലൊന്നോ അതിലധികമോ "
"ഫയലുകളിലേക്ക് "
"പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"

#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr "Djvu രേഖകള്‍"

#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI രേഖ തെറ്റായ രീതിയിലാണു്"

#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI രേഖകള്‍"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "ഈ കൃതി പബ്ലിക്ക് ടൊമൈനിലാണ്"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "Yes"
msgstr "ഉവ്വു്"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "No"
msgstr "ഇല്ല"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1"
msgstr "രീതി 1"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C"
msgstr "രീതി 1C"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "Type 3"
msgstr "രീതി 3"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "TrueType"
msgstr "ട്രൂടൈപ്പ്"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "ടൈപ്പ് 1 (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "ടൈപ്പ് 1C (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "ട്രൂടൈപ്പ് (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
msgid "Unknown font type"
msgstr "അപരിചിതമായ രീതിയിലുളള അക്ഷരസഞ്ചയം"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
msgstr ""
"ഈ രേഖ 14 PDF മാനക അക്ഷരരൂപങ്ങളിൽ പെടാത്ത ഉൾപ്പെടുത്താത്ത അക്ഷരരൂപങ്ങൾ "
"ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. "
"fontconfig തിരഞ്ഞെടുത്ത പകരക്കാരായ അക്ഷരരൂപങ്ങൾ PDF ഉണ്ടാക്കാൻ ഉപയോഗിച്ച "
"അക്ഷരരൂപങ്ങൾ "
"അല്ലെങ്കിൽ, ദൃശ്യത ശരിയാകണമെന്നില്ല "

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "എല്ലാ അക്ഷരരൂപങ്ങളും സ്വതവേയുള്ളതോ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയതോ ആണ്."

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
msgid "No name"
msgstr "പേരില്ല"

#. translators: When a font type does not have
#. encoding information or it is unknown.  Example:
#. Encoding: None
#.
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
#. translators: This is used when a document property does
#. not have a value.  Examples:
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
msgid "Embedded subset"
msgstr "എംബഡ്ഡട് സബ്സെറ്റ്"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
msgid "Embedded"
msgstr "എംബഡ്ഡട്"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
msgid "Not embedded"
msgstr "എംബഡ്ഡട് അല്ല"

#. Translators: string starting with a space
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (14 മാനക ഫോണ്ടുകളിലൊന്ന്)"

#. Translators: string starting with a space
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (14 മാനക ഫോണ്ടുകളിലില്ലാത്തത്)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
msgid "Encoding"
msgstr "എന്‍കോഡിങ്ങ്"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
msgid "Substituting with"
msgstr "ഇതിന് പകരം"

#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "പി ഡി എഫ് രേഖകള്‍"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "“%s” രേഖ ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "“%s” രേഖ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"

#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് രേഖകള്‍"

#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
msgid "Invalid document"
msgstr "അസാധുവായ രേഖ"

#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "TIFF Documents"
msgstr "ടിഫ്ഫ് രേഖകള്‍"

#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS രേഖകള്‍"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "സാധുവായ ഒരു .desktop ഫയല്‍ അല്ല"

#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
#. * should not be translated. '%s' would probably be a
#. * version number.
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "തിരിച്ചറിയാനാകാത്ത പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില്‍ നിന്നും ഡൊക്യുമെന്റുകള്‍ പ്രയോഗം സ്വികരിക്കുന്നതല്ല"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "തിരിച്ചറിയാന്‍ കഴിയാത്ത തുടങ്ങുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികം: %d"

#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
#. * desktop file, and should not be translated.
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link'  പണിയിട അംഗത്തിലേക്കു് ഡോക്യുമെന്റ് URI അയക്കാന്‍ കഴിയില്ല"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "തുടങ്ങാന്‍ പറ്റാത്ത ഇനം"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേയ്ക്കുള്ള ബന്ധം നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ച ഫയല്‍ പറയുക"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐഡി പറയുക"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്‍:"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിനുള്ള ഉപാധികള്‍ കാണിയ്ക്കുക"

#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4870
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "രേഖാദര്‍ശിനി"

#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multi-page documents"
msgstr "അനവധി പേജുകളുളള രേഖ കാണുക"

#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"

#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Print Preview"
msgstr "അച്ചടി തിരനോട്ടം"

#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview before printing"
msgstr "അച്ചടിക്കുന്നതിനു മുൻപ് കണ്ടുനോക്കാം"

#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "രേഖയിലുള്ള പരിമിതികളെ മാറ്റി എഴുതുക"

#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
"രേഖയിലുള്ള പരിമിതികളെ മാറ്റി എഴുതുക, പകര്‍ത്തുവാനോ പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനോ ഉള്ള "
"പരിമിതി പോലെ."

#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "സ്വമേധയാ രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുക"

#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
msgstr "ഫയലില്‍ മാറ്റം വരുമ്പോള്‍ രേഖ തനിയെ തന്നെ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കും."

#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
msgstr "രേഖ തുറക്കാനോ സൂക്ഷിച്ച് വെക്കാനോ അവസാനമായി ഉപയോഗിച്ച ഡയറക്ടറിയുടെ URI"

#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "ചിത്രം സൂക്ഷിച്ച് വെയ്ക്കാന്‍ അവസാനമായി ഉപയോഗിച്ച ഡയറക്ടറിയുടെ URI"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "%s (%s)  തരം ഫയലുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "അപരിചിതമായ MIME രീതി"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
msgid "All Documents"
msgstr "എല്ലാ രേഖകളും"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
msgid "All Files"
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr ""
"ഒരു താല്‍ക്കാലിക ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: %s"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr ""
"ഒരു താല്‍ക്കാലിക ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: %s"

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%2$d-ന്റെ %1$d)"

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "%d-ന്റെ"

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
#: ../shell/ev-window.c:4605
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s താള്‍"

#: ../libview/ev-jobs.c:1919
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "%d താള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"

#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:347
msgid "Preparing to print…"
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."

#: ../libview/ev-print-operation.c:349
msgid "Finishing…"
msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നു..."

#: ../libview/ev-print-operation.c:351
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "താള്‍ %d അച്ചടിക്കുന്നു, മൊത്തം %d..."

#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
msgid "Postscript is not supported by this printer."
msgstr "ഈ അച്ചടിയന്ത്രത്തില്‍ പോസ്റ്റ്ഫിക്സ് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."

#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
msgstr "തെറ്റായ താള്‍ സജ്ജീകരണം"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
msgid "Warning"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റ് പരിധിയില്‍ ഒരു താളും ഉള്‍പ്പെടുന്നില്ല"

#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
msgid "Print"
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
msgid "Page Scaling:"
msgstr "%systemroot%\\system32\\cmd.exe"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യാവുന്ന വിസ്തീര്‍ണ്ണത്തിലേക്കു ചുരിക്കുക"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യാവുന്ന വിസ്തീര്‍ണ്ണത്തിലേക്കു ഉചിതമാക്കുക"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
"തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റെറിന്റെ താള്‍ അനുസരിച്ച് രേഖയുടെ താളിന്റെ വലിപ്പം "
"മാറ്റുന്നു. "
"ഇതിലേതെങ്കിലുമൊന്ന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:\n"
"\n"
"• \"ഒന്നുമില്ല\": താളിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റുന്നില്ല.\n"
"\n"
"• \"അച്ചടിക്കാനാകുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് ചുരുക്കുക\": അച്ചടിക്കാനാകുന്ന "
"സ്ഥലത്തെക്കാള്‍ വലുതായ താളുകള്‍ "
"ചെറുതാക്കി അച്ചടിക്കുള്ള താളിനുള്ളിലേക്ക് ചുരുക്കുന്നു.\n"
"\n"
"• \"അച്ചടിക്കാനാകുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് കൊള്ളിക്കുക\": താളുകള്‍ വലുതാക്കിയോ "
"ചെറുതാക്കിയോ "
"അച്ചടിക്കാനാകുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് കൊള്ളിക്കുന്നു.\n"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "സ്വമേധയാ കറക്കി നടുവിലാക്കുക"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"താളിന്റെ ദിശ അനുസരിച്ച് അച്ചടി താളിന്റെ ദിശ മാറ്റുക. താളുകള്‍ അച്ചടി താളിന്റെ "
"ഒത്ത നടുക്കായി "
"ക്രമീകരിക്കും."

#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "രേഖയുടെ താളിന്റെ വലിപ്പം അനുസരിച്ച് താളിന്റെ വലിപ്പം ക്രമീകരിക്കുക"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"ഇത് സജ്ജമാക്കിയാല്‍ രേഖയുടെ താളിന്റെ വലിപ്പമനുസരിച്ച് ഓരോ താളും അച്ചടിക്കും."

#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
msgid "Page Handling"
msgstr "താള്‍ കൈകാര്യം"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് മുകളിലേക്ക് പോവുക"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് താഴേക്ക് പോവുക"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
msgstr "കാഴ്ച മുകളിലേക്ക് ആക്കുക"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
msgstr "കാഴ്ച താഴേക്കാക്കുക"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
msgid "Document View"
msgstr "രേഖാ കാഴ്ച"

#: ../libview/ev-view.c:1873
msgid "Go to first page"
msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"

#: ../libview/ev-view.c:1875
msgid "Go to previous page"
msgstr "മുമ്പുളള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"

#: ../libview/ev-view.c:1877
msgid "Go to next page"
msgstr "അടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"

#: ../libview/ev-view.c:1879
msgid "Go to last page"
msgstr "അവസാന താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"

#: ../libview/ev-view.c:1881
msgid "Go to page"
msgstr "പോകേണ്ട താള്‍"

#: ../libview/ev-view.c:1883
msgid "Find"
msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക"

#: ../libview/ev-view.c:1911
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"

#: ../libview/ev-view.c:1917
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "“%s” ഫയലിലുളള %s-ലേക്ക് പോകുക"

#: ../libview/ev-view.c:1920
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” ഫയലിലേക്ക് പോകുക"

#: ../libview/ev-view.c:1928
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"

#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
msgid "Jump to page:"
msgstr "പോകേണ്ട താള്‍:"

#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "അവതരണം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു. പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."

#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ വെട്ടി നീക്കുക"

#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "Print settings file"
msgstr "സജ്ജീകരണ ഫയല്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"

#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "ഗ്നോം രേഖാദര്‍ശിനി"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3332
msgid "Failed to print document"
msgstr "രേഖ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്‍ '%s' ലഭ്യമല്ല"

#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5809
msgid "_Previous Page"
msgstr "തൊട്ട് _മുമ്പുളള താള്‍"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5810
msgid "Go to the previous page"
msgstr "മുമ്പുള്ള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5812
msgid "_Next Page"
msgstr "_അടുത്ത താള്‍"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5813
msgid "Go to the next page"
msgstr "തൊട്ടടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5796
msgid "Enlarge the document"
msgstr "രേഖ വലുതാക്കുക"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5799
msgid "Shrink the document"
msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5774
msgid "Print this document"
msgstr "ഈ രേഖ അച്ചടിക്കുക"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "താള്‍ _അനുയോജ്യമായ വലിപ്പത്തില്‍"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5928
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "നിലവിലുളള രേഖ സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5930
msgid "Fit _Width"
msgstr "_വീതിയനുസരിച്ച്"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5931
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"നിലവിലുളള രേഖയുടെ വീതിയനുസരിച്ച് സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി "
"ജാലകം നിറയ്ക്കുക"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6042
msgid "Page"
msgstr "താള്‍"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Select Page"
msgstr "താള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "രേഖ"

#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "തലക്കെട്ട്:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "സ്ഥാനം:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "വിഷയം:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:63
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
msgid "Author:"
msgstr "രചയിതാവു്:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "കീ വേര്‍ഡുകള്‍:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "നിര്‍മ്മാതാവ്:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "സൃഷ്ടികര്‍ത്താവ്:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "സൃഷ്ടിച്ചത്:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയത്:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "ഒപ്റ്റിമൈസ്ഡ്:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "രീതി:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "സുരക്ഷിതത്വം:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "പേപ്പറിന്റെ വ്യാപ്തി:"

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:220
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#: ../properties/ev-properties-view.c:264
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"

#: ../properties/ev-properties-view.c:268
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f ഇഞ്ച്"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, ചിത്രം (%s)"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s,  ലാന്‍ഡ്സ്കെയിപ്പ് (%s)"

#: ../shell/eggfindbar.c:281
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "_മുഴുവന്‍ വാക്കുകള്‍ മാത്രം"

#: ../shell/eggfindbar.c:293
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ്"

#: ../shell/eggfindbar.c:416
msgid "Find options"
msgstr "കണ്ടുപിടിക്കല്‍ ഐച്ഛികം"

#: ../shell/eggfindbar.c:425
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
"തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് മുന്പ് ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് "
"കണ്ടുപിടിക്കുക"

#: ../shell/eggfindbar.c:435
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr ""
"തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് ശേഷം ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
msgid "Icon:"
msgstr "ഐക്കണ്‍:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
msgid "Note"
msgstr "കുറിപ്പ്"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
msgid "Comment"
msgstr "അഭിപ്രായപ്രകടനം"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
msgid "Key"
msgstr "കീ"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "New Paragraph"
msgstr "പുതിയ ഖണ്ടിക"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Paragraph"
msgstr "ഖണ്ടിക"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Insert"
msgstr "ഇടയില്‍ വയ്ക്കുക"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Cross"
msgstr "ഗുണന ചിഹ്നം"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Circle"
msgstr "വൃത്തം"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Unknown"
msgstr "അപരിചിതമായ"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
msgid "Annotation Properties"
msgstr "കുറിപ്പിന്റെ സ്വഭാവം"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
msgid "Color:"
msgstr "നിറം:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Style:"
msgstr "ശൈലി:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
msgid "Transparent"
msgstr "സുതാര്യം"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
msgid "Opaque"
msgstr "അതാര്യം"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Initial window state:"
msgstr "തുടക്കത്തിലെ ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥിതി:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
msgid "Open"
msgstr "തുറക്കുക..."

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Close"
msgstr "ശൈലി"

#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
#| msgid "Go to previous page"
msgid "Go to previous history item"
msgstr "നാള്‍വഴിയില്‍ മുമ്പുള്ളതിലേക്കു് പോകുക"

#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
#| msgid "Go to next page"
msgid "Go to next history item"
msgstr "നാള്‍വഴിയില്‍ അടുത്തതിലേക്കു് പോകുക"

#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "%s രേഖയ്ക്കുളള രഹസ്യവാക്ക്"

#. Create tree view
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loading…"
msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു..."

#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഒരു രേഖ തുറക്കുക"

#: ../shell/ev-password-view.c:142
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"രേഖ പൂട്ടിയ അവസ്ഥയിലാണു്. ഇത് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ശരിയായ അടയാളവാക്കു് "
"നല്‍കേണ്ടതാണ്."

#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
msgstr "രേഖയുടെ പൂട്ട് _തുറക്കുക"

#: ../shell/ev-password-view.c:261
msgid "Enter password"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക"

#: ../shell/ev-password-view.c:301
msgid "Password required"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമുണ്ട്"

#: ../shell/ev-password-view.c:302
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"രേഖ “%s” പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു, അത് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമാണ്."

#: ../shell/ev-password-view.c:332
msgid "_Password:"
msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്:"

#: ../shell/ev-password-view.c:363
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് _ഉടന്‍ മറക്കുക"

#: ../shell/ev-password-view.c:375
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "പുറത്തുപോകുന്നതുവരെ രഹസ്യവാക്ക് ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക(_l)"

#: ../shell/ev-password-view.c:387
msgid "Remember _forever"
msgstr "_എക്കാലത്തേയ്ക്കുമായി ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "സാധാരണ"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
msgid "Document License"
msgstr "രേഖാ അനുമതി"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു...%3d%%"

#: ../shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിലെ നിബന്ധനകള്‍"

#: ../shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് അനുമതിപത്രം"

#: ../shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരം"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
msgid "List"
msgstr "പട്ടിക"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
msgid "Annotations"
msgstr "കുറിപ്പുകള്‍"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
msgid "Text"
msgstr "വാക്യം"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
msgid "Add text annotation"
msgstr "ഒരു കുറിപ്പ് ചേര്‍ക്കുക"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
msgid "Add"
msgstr "ചേര്‍ക്കുക"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "ഈ രേഖയില്‍ കുറിപ്പുകളൊന്നും ഇല്ല"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d താള്‍"

#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
msgid "Attachments"
msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റുകള്‍"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "ബുക്മാര്‍ക്ക് _തുറക്കുക"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "ബുക്ക്മാര്‍ക്കിന്റെ പേര് _മാറ്റുക"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "ബുക്മാര്‍ക്ക് _നീക്കം ചെയ്യുക"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "ബുക്മാര്‍ക്കുകള്‍"

#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "ലേയറുകള്‍"

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
msgid "Print…"
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക...."

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
msgid "Index"
msgstr "സൂചിക"

#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
msgid "Thumbnails"
msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍"

#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ അനുസരിച്ച്"

#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ഈ രേഖയില്‍ താളുകളൊന്നും ഇല്ല"

#: ../shell/ev-window.c:1480
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ഈ രേഖയില്‍ ശൂന്യമായ താളുകള്‍ മാത്രമേയുള്ളൂ"

#: ../shell/ev-window.c:1691 ../shell/ev-window.c:1853
msgid "Unable to open document"
msgstr "രേഖ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"

#: ../shell/ev-window.c:1824
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s”-ല്‍ നിന്നും രേഖ ലഭ്യമാക്കുന്നു"

#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2257
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "രേഖ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:1999
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "വിദൂര രേഖ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."

#: ../shell/ev-window.c:2201
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുന്നു"

#: ../shell/ev-window.c:2233
msgid "Failed to reload document."
msgstr "രേഖ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."

#: ../shell/ev-window.c:2446
msgid "Open Document"
msgstr "രേഖ തുറക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "%s-ലേക്കു് രേഖ സൂക്ഷിക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "%s-ലേക്കു് അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:2725
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s-ലേക്കു് ചിത്രം സൂക്ഷിക്കുന്നു"

#: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:2869
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "“%s” ആയി ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."

#: ../shell/ev-window.c:2800
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "രേഖ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2804
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2808
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2920
msgid "Save a Copy"
msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:2984
msgid "Could not send current document"
msgstr "നിലവിലുളള രേഖ അയയ്ക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"

#: ../shell/ev-window.c:3015
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "അടങ്ങുന്ന ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: ../shell/ev-window.c:3276
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "ക്യൂവില്‍ %d ജോലി ബാക്കിയുണ്ടു്"
msgstr[1] "ക്യൂവില്‍ %d ജോലികള്‍ ബാക്കിയുണ്ടു്"

#: ../shell/ev-window.c:3389
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "“%s” ജോലി അച്ചടിക്കുന്നു"

#: ../shell/ev-window.c:3566
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"ഈ രേഖയില്‍ പൂരിപ്പിച്ച ഫോം ഉണ്ട്. ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്‍, "
"മാറ്റങ്ങള്‍ നഷ്ട്ടപ്പെടും."

#: ../shell/ev-window.c:3570
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"ഈ രേഖയില്‍ പുതിയതോ മാറ്റിയതോ ആയ കുറിപ്പുകള്‍ ഉണ്ട്. ഒരു പകര്‍പ്പ് "
"സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്‍, മാറ്റങ്ങള്‍ "
"നഷ്ട്ടപ്പെടും."

#: ../shell/ev-window.c:3577
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി “%s” രേഖയുടെ പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിക്കേണമോ?"

#: ../shell/ev-window.c:3596
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_സൂക്ഷിക്കാതെ അടക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:3600
msgid "Save a _Copy"
msgstr "ഒരു _പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:3674
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
"അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി “%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് പൂര്‍ത്തിയാകുന്നതു് "
"വരെ കാത്തിരിക്കണമോ?"

#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
#: ../shell/ev-window.c:3680
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
"%d പ്രിന്റ് ജോലി സജീവമാണു്. അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി പ്രിന്റ് "
"പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുക?"
msgstr[1] ""
"%d പ്രിന്റ് ജോലികള്‍ സജീവമാണു്. അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി പ്രിന്റ് "
"പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി "
"കാത്തിരിക്കുക?"

#: ../shell/ev-window.c:3695
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ജാലകം അടച്ചാല്‍, ബാക്കിയുള്ള പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള ജോലികള്‍ "
"നടപ്പിലാകുന്നതല്ല."

#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_അച്ചടിക്കുന്നത് റദ്ദാക്കി അടയ്ക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:3703
msgid "Close _after Printing"
msgstr "അച്ചടിച്ചതിന്നു _ശേഷം അടയ്ക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:4158
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "അവതരണ രീതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു"

#: ../shell/ev-window.c:4866
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
"രേഖാ ദര്‍ശിനി\n"
"%s ഉപയോഗിച്ച് (%s)"

#: ../shell/ev-window.c:4899
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
"എവിന്‍സ് ഒരു ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
"ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു "
"ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു്  വീണ്ടും വിതരണം "
"ചെയ്യാവുന്നതും "
"മാറ്റങ്ങള്‍വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ "
"തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് "
"ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n"

#: ../shell/ev-window.c:4903
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
"എവിന്‍സ് നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം "
"ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു "
"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ "
"പരോക്ഷമായി "
"ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്ഗ്നു ജനറല്‍ "
"പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n"

#: ../shell/ev-window.c:4907
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
msgstr ""
"Evince-നോടൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും "
"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടാവണം; ഇല്ലായെങ്കില്‍, ദയവായി താഴെ പറയുന്ന മേല്‍വിലാസത്തിലേക്ക് "
"എഴുതുക: Free "
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
"02111-1307  USA\n"

#: ../shell/ev-window.c:4932
msgid "Evince"
msgstr "എവിന്‍സ്"

#: ../shell/ev-window.c:4935
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2012 എവിന്‍സ് രചയിതാക്കള്‍"

#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>\n"
"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ <santhosh.thottingal@gmail.com>\n"
"Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>\n"
"അനീഷ് എ | Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n"
"ബാലശങ്കർ സി | Balasankar C <c.balasankar@gmail.com>"

#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-window.c:5203
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d ഈ താളില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു"
msgstr[1] "%d ഈ താളില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു"

#: ../shell/ev-window.c:5208
msgid "Not found"
msgstr "കണ്ടുകിട്ടിയിട്ടില്ല"

#: ../shell/ev-window.c:5214
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% ബാക്കി തെരയുവാനുണ്ട്"

#: ../shell/ev-window.c:5754
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ബുക്ക്മാര്‍ക്കുകള്‍"

#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "_Recent"
msgstr "ഏറ്റവും _പുതിയതു്"

#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:5758 ../shell/ev-window.c:6078
msgid "_Open…"
msgstr "_തുറക്കുക..."

#: ../shell/ev-window.c:5759 ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Open an existing document"
msgstr "നിലവിലുളള ഒരു രേഖ തുറക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് തു_റക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5764
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് _സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."

#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Send _To..."
msgstr "_അയക്കുക..."

#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "ഈ രേഖ ഇമെയിലായോ ചാറ്റായോ അയയ്ക്കുക..."

#: ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "അടങ്ങിയ ഫോള്‍ഡര്‍ _തുറക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "ഈ ഫയലിരിയ്ക്കുന്ന അറ ഫയല്‍ മാനേജറില്‍ കാണിയ്ക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "_Print…"
msgstr "അ_ച്ചടിയ്ക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "P_roperties"
msgstr "ഗു_ണഗണങ്ങള്‍"

#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Select _All"
msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5786
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_വലത്തേയ്ക്ക തിരിയ്ക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ _സഹജമായി ക്രമീകരിക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_Reload"
msgstr "വീണ്ടും എ_ടുക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "Reload the document"
msgstr "രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_ഓട്ടോസ്ക്രോള്‍"

#: ../shell/ev-window.c:5815
msgid "_First Page"
msgstr "_ആദ്യത്തെ താള്‍"

#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "Go to the first page"
msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"

#: ../shell/ev-window.c:5818
msgid "_Last Page"
msgstr "അ_വസാനത്തെ താള്‍"

#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "Go to the last page"
msgstr "അവസാനത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"

#: ../shell/ev-window.c:5821
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "_താളിലോട്ടു പോവുക"

#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "Go to Page"
msgstr "താളിലോട്ടു പോവുക"

#. Bookmarks menu
#: ../shell/ev-window.c:5826
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ബുക്ക്മാര്‍ക്ക് _ചേര്‍ക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5827
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്ന് ഒരു ബുക്ക്മാര്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5830
msgid "_About"
msgstr "_എവിന്‍സിനെപ്പറ്റി"

#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5835
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5837
msgid "Start Presentation"
msgstr "അവതരണം ആരംഭിക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5838
msgid "Start a presentation"
msgstr "ഒരു അവതരണം ആരംഭിക്കുക"

#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:5909
msgid "Side _Pane"
msgstr "_പാര്‍ശ്വപട്ട"

#: ../shell/ev-window.c:5910
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ട ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"

#: ../shell/ev-window.c:5912
msgid "_Continuous"
msgstr "_തുടരെയുളള"

#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Show the entire document"
msgstr "രേഖ മുഴുവന്‍ കാണിക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "_Dual"
msgstr "_ഇരട്ടയായ"

#: ../shell/ev-window.c:5916
msgid "Show two pages at once"
msgstr "രണ്ട് പേജുകള്‍ ഒരേ സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5918
msgid "_Odd pages left"
msgstr "_ഒറ്റസംഖ്യാ പേജുകള്‍ ഇടത്"

#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "ഇരട്ട മോഡില്‍ ഒറ്റ സംഖ്യാ പേജുകള്‍ ഇടത്തേ വശത്ത് കാണിക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "_Fullscreen"
msgstr "പ_രമാവധി വലുപ്പത്തിലുളള സ്ക്രീന്‍"

#: ../shell/ev-window.c:5922
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ നിറയ്ക്കുന്നതിനായി ജാലകം വികസിപ്പിക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5924
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_അവതരണം"

#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "ഒരു അവതരണം ആയി രേഖ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5933
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "വിപരീതമായ _നിറങ്ങള്‍"

#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "താളിലെ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വിപരീതമായ നിറങ്ങളില്‍ കാണിക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5937
msgid "_Find…"
msgstr "_കണ്ടുപിടിക്കുക..."

#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "രേഖയില്‍ ഒരു വാക്ക് ആല്ലങ്കില്‍ വാചകം കണ്ടെത്തുക"

#. Links
#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "_Open Link"
msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5948
msgid "_Go To"
msgstr "_പോവുക"

#: ../shell/ev-window.c:5950
msgid "Open in New _Window"
msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "കണ്ണി വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"

#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "_Save Image As…"
msgstr "ചിത്രം പേരു് മാറ്റി _സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."

#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "Copy _Image"
msgstr "_ചിത്രം പകര്‍ത്തുക"

#: ../shell/ev-window.c:5958
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "കുറിപ്പുകുളുടെ സ്വഭാവം..."

#: ../shell/ev-window.c:5963
msgid "_Open Attachment"
msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് _തുറക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് പേര് മാറ്റി _സൂക്ഷിക്കുക..."

#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "Zoom"
msgstr "വലുതാക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:6058
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "വലുപ്പം ക്രമീകരിക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "History"
msgstr "നാൾവഴി"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6098
msgid "Open Folder"
msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുക"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6102
msgid "Send To"
msgstr "അയയ്ക്കുക"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6108
msgid "Previous"
msgstr "മുമ്പുള്ള"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6113
msgid "Next"
msgstr "അടുത്ത"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "Zoom In"
msgstr "വലുതാക്കുക"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "Zoom Out"
msgstr "ചെറുതാക്കുക"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
#| msgid "_First Page"
msgid "Fit Page"
msgstr "താള്‍ അനുയോജ്യമായ വലിപ്പത്തില്‍"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6129 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "വീതിയനുസരിച്ച്"

#: ../shell/ev-window.c:6275 ../shell/ev-window.c:6291
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "പുറത്തുനിന്നുള്ള പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."

#: ../shell/ev-window.c:6348
msgid "Unable to open external link"
msgstr "പുറത്തേക്കുള്ള ഒരു കണ്ണി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: ../shell/ev-window.c:6541
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ശരിയായ ഒരു രീതി ലഭ്യമായില്ല"

#: ../shell/ev-window.c:6573
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."

#: ../shell/ev-window.c:6605
msgid "Save Image"
msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക"

#: ../shell/ev-window.c:6736
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: ../shell/ev-window.c:6792
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."

#: ../shell/ev-window.c:6837
msgid "Save Attachment"
msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക"

#: ../shell/ev-window-title.c:169
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s - രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമാണ്"

#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
msgid "85%"
msgstr "85%"

#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
msgid "800%"
msgstr "800%"

#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
msgid "1600%"
msgstr "1600%"

#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
msgid "3200%"
msgstr "3200%"

#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
msgid "6400%"
msgstr "6400%"

#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME രേഖാദര്‍ശിനി"

#: ../shell/main.c:78
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള രേഖയുടെ താളിന്റെ ലേബല്‍."

#: ../shell/main.c:78
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"

#: ../shell/main.c:79
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള രേഖയുടെ താളിന്റെ സംഖ്യ"

#: ../shell/main.c:79
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"

#: ../shell/main.c:80
msgid "Named destination to display."
msgstr "കാണിക്കാനുള്ള പേരുള്ള സ്ഥലം."

#: ../shell/main.c:80
msgid "DEST"
msgstr "DEST"

#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr ""
"സ്ക്രീനിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പത്തിലുളള രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"

#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "അവതരണ രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"

#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "പ്രീവ്യൂവര്‍ രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"

#: ../shell/main.c:84
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "രേഖയില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാനുള്ള വാക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ വാചകം"

#: ../shell/main.c:84
msgid "STRING"
msgstr "STRING"

#: ../shell/main.c:88
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE...]"

#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "_സഹായം"

#~ msgid "Page %s — %s"
#~ msgstr "താള്‍ %s - %s"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "നാവിഗേഷന്‍"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "പുറകോട്ട്"

#~ msgid "Move across visited pages"
#~ msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച താളുകളിലൂടെ നീങ്ങുക"

#~ msgid "Show “_%s”"
#~ msgstr "“_%s” കാണിക്കുക"

#~ msgid "_Move on Toolbar"
#~ msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ _മാറ്റുക"

#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക"

#~ msgid "_Remove from Toolbar"
#~ msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും നീക്കം _ചെയ്യുക"

#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക"

#~ msgid "_Delete Toolbar"
#~ msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ _നീക്കം ചെയ്യുക"

#~ msgid "Remove the selected toolbar"
#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ടൂള്‍ ബാര്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"

#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "വിടവടയാളം"

#~ msgid "Best Fit"
#~ msgstr "ഏറ്റവും അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം"

#~ msgid "Fit Page Width"
#~ msgstr "പേജിന്റെ വീതിയനുസരിച്ച് ജാലകത്തില്‍ താള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"

#~ msgid "_Best Fit"
#~ msgstr "_അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം"

#~ msgid "Fit Page _Width"
#~ msgstr "താളിന്റെ _വീതിയനുസരിച്ചു്"

#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "കണ്ടുപിടിക്കേണ്ടതു്:"

#~ msgid "Find Pre_vious"
#~ msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക്കുക"

#~ msgid "Find Ne_xt"
#~ msgstr "_അടുത്തത് കണ്ടു പിടിക്കുക"

#~ msgid "There was an error displaying help"
#~ msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക്"

#~ msgid "Toolbar Editor"
#~ msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ എഡിറ്റര്‍"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_ഫയല്‍"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_ചിട്ട"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_കാഴ്ച"

#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_പോവുക"

#~ msgid "T_oolbar"
#~ msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_ഉളളടക്കം"

#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍"

#~ msgid "Show or hide the toolbar"
#~ msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"

#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
#~ msgstr "_രണ്ട് പുറവും ഒരുമിച്ച് (ഇരട്ടസംഖ്യാതാളുകള്‍ ഇടത്)"

#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
#~ msgstr "ഇരട്ട സംഖ്യാ താളുകള്‍ ഇടതായി രണ്ട് പേജുകള്‍ ഒരേ സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുക"

#~ msgid "Toggle case sensitive search"
#~ msgstr "കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ് തിരച്ചില്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക"

#~ msgid "Impress Slides"
#~ msgstr "ഇംപ്രസ്സ് സ്ലൈഡുകള്‍"

#~ msgid "No error"
#~ msgstr "പിശകില്ല"

#~ msgid "Not enough memory"
#~ msgstr "ആവശ്യത്തിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
#~ msgstr "സിപ്പിനുള്ള ഒപ്പു് കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid ZIP file"
#~ msgstr "തെറ്റായ സിപ്പ് ഫയല്‍"

#, fuzzy
#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
#~ msgstr "മള്‍ട്ടി ഫയല്‍ സിപ്പുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"

#~ msgid "Cannot read data from file"
#~ msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
#~ msgstr "സിപ്പ് ശേഖരണത്തില്‍ ഫയല്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#, fuzzy
#~ msgid "Converting %s"
#~ msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
#~ "the creation of new thumbnails"
#~ msgstr ""
#~ "ബൂളിയന്‍ ഉപാധികള്‍ ലഭ്യമാണ്, ട്രൂ എന്നാല്‍ തംബ്നെയിലിങ് സജ്ജമാക്കുന്നു, ഫാള്‍സ് എന്നാല്‍ പുതിയ "
#~ "തംബ്നെയില്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നത് നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുന്നു"

#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
#~ msgstr "പിഡിഎഫ് രേഖകള്‍ക്കുള്ള തംബ്നെയിലിങ് സജ്ജമാക്കുക"

#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
#~ msgstr "പിഡിഎഫ് രേഖകള്‍ക്കുള്ള തംബ്നെയില്‍ കമാന്‍ഡ്"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
#~ msgstr ""
#~ "പിഡിഎഫ് രേഖകള്‍ക്കുള്ള തംബ്നെയിലറിനുള്ള ശരിയായ കമാന്‍ഡുകളും ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളും. കൂടുതല്‍ "
#~ "വിവരങ്ങള്‍ക്കായി നോട്ടിലസ് തംബ്നെയിലര്‍ രേഖകള്‍ കാണുക."

#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
#~ msgstr "DJVU രേഖ തെറ്റായ രീതിയിലാണു്"

#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
#~ msgstr "“%s” ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"

#~ msgid "Search string"
#~ msgstr "തിരയേണ്ട വാചകം"

#~ msgid "The name of the string to be found"
#~ msgstr "കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട വാചകത്തിന്റെ (സ്ട്രിങ്) പേരു്"

#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ്"

#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
#~ msgstr "ഒരു കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ് തിരച്ചിലിന് ട്രൂ ആണ്"

#~ msgid "Highlight color"
#~ msgstr "നിറം എടുത്ത് കാണിക്കുക"

#~ msgid "Color of highlight for all matches"
#~ msgstr "ചേര്‍ച്ചയുളള എല്ലാ വാചകങ്ങള്‍ക്ക് കൊടുക്കണ്ട നിറം"

#~ msgid "Current color"
#~ msgstr "നിലവിലുളള നിറം"

#~ msgid "Color of highlight for the current match"
#~ msgstr "നിലവില്‍ പൊരുത്തമുളള വാചകത്തിന്റെ നിറം"

#~ msgid "Recover previous documents?"
#~ msgstr "മുമ്പുള്ള രേഖകള്‍ വീണ്ടെടുക്കണമോ?"

#~ msgid ""
#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
#~ "can recover the opened documents."
#~ msgstr ""
#~ "അവസാനമായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുമ്പോള്‍ എവിന്‍സ് അപ്രതീക്ഷിതമായ പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു. അപ്പോള്‍ "
#~ "ഉപയോഗത്തിലുണ്ടായിരുന്ന രേഖകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടെടുക്കാം."

#~ msgid "_Don't Recover"
#~ msgstr "_വീണ്ടെടുക്കേണ്ട"

#~ msgid "Crash Recovery"
#~ msgstr "തകരാറുള്ളവ വീണ്ടെടുക്കല്‍"

#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "അച്ചടിക്കുക..."

#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
#~ msgstr "സിംകണ്ണി “%s” ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"

#~ msgid "Cannot open a copy."
#~ msgstr "പകര്‍പ്പ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."

#~ msgid "The document doesn't support search"
#~ msgstr "ഈ രേഖയില്‍ തെരച്ചില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"

#~ msgid "_Save a Copy..."
#~ msgstr "ഒരു _പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."

#~ msgid "Page Set_up..."
#~ msgstr "താള്‍ ടി ക്രമി_കരണം..."

#~ msgid "Setup the page settings for printing"
#~ msgstr "അച്ചടിക്കുന്നതിനായി താള്‍ ക്രമികരണങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുക"

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_അച്ചടിക്കുക."

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_കണ്ടു പിടിക്കുക..."