~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gedit-plugins/trusty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
# translation of gedit-plugins.HEAD.ar.po to Arabic
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002, 2003.
# Hassan Abdin <habdin@link.net>, 2003.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2006.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2006.
# Sohaib Afifi <sohaibafifi@gmail.com>, 2007.
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008, 2009.
# Osama Khalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-13 18:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 18:07+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Bookmarks"
msgstr "العلامات"

#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
msgstr "تصفح سهل للمستند باستخدام العلامات"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "بدّل العلامة"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:199
msgid "Toggle bookmark status of the current line"
msgstr "بدّل حالة تعليم السطر الحالي"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
msgid "Goto Next Bookmark"
msgstr "اذهب للعلامة التالية"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:202
msgid "Goto the next bookmark"
msgstr "اذهب للعلامة التالية"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
msgid "Goto Previous Bookmark"
msgstr "اذهب للعلامة السابقة"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:205
msgid "Goto the previous bookmark"
msgstr "اذهب للعلامة السابقة"

#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Automatically adds closing brackets."
msgstr "يغلق الأقواس آليا."

#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Bracket Completion"
msgstr "إكمال الأقواس"

#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:51
msgid "Character Map"
msgstr "خريطة المحارف"

#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr "أدرج محارف خاصة بمجرد النقر عليهم."

#. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Code comment"
msgstr "تعليقات الكود"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgstr "ضع أو احذف علامة التعليق من على جزء منتقى من الكود."

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:88
msgid "Co_mment Code"
msgstr "ا_جعل الكود تعليقا"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
msgid "Comment the selected code"
msgstr "ضع علامة التعليق على الكود المحدد"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:94
msgid "U_ncomment Code"
msgstr "أزل ال_تعليق"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
msgid "Uncomment the selected code"
msgstr "أزل علامة التعليق من الكود المحدد"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Color Picker"
msgstr "مُنْتَقِى اللون"

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
msgstr "التقط لون من صندوق حوار وادرج تمثيله الست عشري."

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:76
msgid "Pick _Color..."
msgstr "انتق _لونا..."

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
msgid "Pick a color from a dialog"
msgstr "التقط لون من صندوق حوار"

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:185
msgid "Pick Color"
msgstr "انتق لونا"

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:192
msgid "_Insert"
msgstr "أ_درج"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Command line interface for advanced editing"
msgstr "واجهة سطر أوامر للتحرير المتقدم"

#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Commander"
msgstr "الآمر"

#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Draw Spaces"
msgstr "ارسم المسافات"

#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgstr "ارسم المسافات وعلامات التبويب"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
msgid "Draw leading spaces"
msgstr "ارسم المسافات البادئة"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
msgid "Draw new lines"
msgstr "ارسم السطور الجديدة"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
msgid "Draw non-breaking spaces"
msgstr "ارسم المسافات غير القابلة للكسر"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
msgid "Draw spaces"
msgstr "ارسم المسافات"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
msgid "Draw spaces in text"
msgstr "ارسم المسافات في النص"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
msgid "Draw tabs"
msgstr "ارسم علامات التبويب"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
msgid "Draw trailing spaces"
msgstr "ارسم المسافات اللاحقة"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
msgid "Show _White Space"
msgstr "اعرض الم_سافات"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
msgid "Show spaces and tabs"
msgstr "ارسم المسافات و علامات التبويب"

#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"

#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "If TRUE drawing will be enabled."
msgstr "إذا كان صحيح فسيُفعّل الرسم"

#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The type of spaces to be drawn."
msgstr "نوع المسافات التي سترسم"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Join several lines or split long ones"
msgstr "صِل أكثر من سطر أو افصل السطور الطويلة"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Join/Split Lines"
msgstr "صل/افصل السطور"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:74
msgid "_Join Lines"
msgstr "_صِل السطور"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:75
msgid "Join the selected lines"
msgstr "صِل السطور المحددة"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:77
msgid "_Split Lines"
msgstr "ا_فصل السطور"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:78
msgid "Split the selected lines"
msgstr "افصل السطور المحددة"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit document in multiple places at once"
msgstr "حرّر المستند في عدة أماكن مرة واحدة"

#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Multi Edit"
msgstr "تحرير متعدد"

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
msgid "Added edit point..."
msgstr "أضاف نقطة تحرير..."

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
msgid "Column Mode..."
msgstr "طور العمود..."

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:751
msgid "Removed edit point..."
msgstr "أزال نقطة تحرير..."

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:914
msgid "Cancelled column mode..."
msgstr "ألغى طور العمود..."

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1286
msgid "Enter column edit mode using selection"
msgstr "ادخل في طور تحرير العمود باستخدام التحديد"

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1287
msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
msgstr "ادخل في طور تحرير العمود <b>الذكي</b> باستخدام التحديد"

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1288
msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
msgstr "طور محاذاة العمود <b>الذكي</b> باستخدام التحديد"

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1289
msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
msgstr "طور محاذاة العمود <b>الذكي</b> بمسافات إضافية باستخدام التحديد"

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1291
msgid "Toggle edit point"
msgstr "بدّل نقطة التحرير"

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1292
msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
msgstr "أضف نقطة تحرير في بداية السطر\\التحديد"

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1293
msgid "Add edit point at end of line/selection"
msgstr "أضف نقطة تحرير في نهاية السطر\\التحديد"

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1294
msgid "Align edit points"
msgstr "حاذِ نقاط التحرير"

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1295
msgid "Align edit points with additional space"
msgstr "حاذِ نقاط التحرير بمسافات إضافية"

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1332
msgid "Multi Edit Mode"
msgstr "طور التحرير المتعدد"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Easily increase and decrease the text size"
msgstr "زوّد أو قلل حجم النص بسهولة"

#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Text Size"
msgstr "حجم النص"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:84
#, python-format
msgid "Recover '%s' session"
msgstr "استعد الجلسة '%s'"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:103
msgid "Sa_ved sessions"
msgstr "الجلسات الم_حفوظة"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:105
msgid "_Save current session"
msgstr "احف_ظ الجلسة الحالية"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
msgid "Save the current document list as a new session"
msgstr "احفظ قائمة المستندات الحالية كجلسة جديدة"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:108
msgid "_Manage saved sessions..."
msgstr "أ_در الجلسات المحفوظة..."

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:109
msgid "Open the saved session manager"
msgstr "افتح مدير الجلسات المحفوظة"

#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:173
msgid "Session Name"
msgstr "اسم الجلسة"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Save and restore your working sessions"
msgstr "احفظ واستعد جلسات عملك"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Session Saver"
msgstr "حافظ الجلسات"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
msgid "Save session"
msgstr "احفظ الجلسة"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
msgid "Saved Sessions"
msgstr "الجلسات المحفوظة"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
msgid "Session name:"
msgstr "اسم الجلسة:"

#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Forget you're not using tabulations."
msgstr "انس أنك لا تستخدم التبويب."

#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Smart Spaces"
msgstr "مسافاة ذكية"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr "اسم خط بانجو. \"Sans 12\" أو \"Monospace Bold 14\" مثلا."

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr "المحارف المعتبرة \"جزءا من كلمة\""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "اللون المبدئي لخلفية الطرفيّة"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
"اللون المبدئي لخلفية الطرفيّة كمواصفة لونيّة (يمكن أن يكون بأسلوب HTML ذي "
"الرقميّات السداسيّة أو اسم لون مثل \"red\")."

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "اللون المبدئي للنص في الطرفيّة"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
"اللون الافتراضي للنص في الطرفيّة، كمواصفة لونيّة (يمكن أن يكون بأسلوب HTML "
"رقمي سداسي أو اسم لون مثل \"red\")."

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Font"
msgstr "الخط"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr "إذا ضبط لصحيح، فسيسمح للتطبيقات أن تجعل النص في الطرفيّة سميكا."

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
"إذا ضبط لصحيح، فلن يقوم بصوت عند إرسال التطبيقات تسلسل الخروج لجرس الطرفيّة."

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "إذا ضبط لصحيح فسيجعل شريط التمرير يقفز إلى الأسفل عند نقر المفتاح."

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
"إذا ضبط لصحيح، فلن تمحى أي سطور من سجل الرجوع. سيحفظ تاريخ الرجوع مؤقتا على "
"القرص مما قد يتسبب في استنفاذ المساحة الخالية في حال كان خرج الطرفية كثيرا."

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
"إذا ضبط لصحيح، فستستعمل الطرفيّة خط المكتب العام القياسي إذا كان أحادي "
"الفراغم (و أقرب خط يمكن أن تأتي به في أي حالة أخرى)."

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
"إذا ضبط لصحيح، فسيستعمل مخطّط لون السِمة المستخدم لصناديق خانات النصوص للشاشة "
"الطرفيّة عوض الألوان المستعملة من طرف المستخدم."

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "إذا ضبط لصحيح، ستلف الشاشة إلى الأسفل كل ما أتى خرْج جديد."

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "عدد السطور التي سيبقى عليها عند اللف إلى الخلف"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
"عدد سطور سجل الرجوع التي سيبقى عليها. يمكنك اللف إلى الوراء في الشاشة "
"الطرفيّة بحسب هذا العدد من السطور. السطور الزائدة عن هذا ستُمحى. إذا ضبط سجل "
"الرجوع ليكون غير محدود فستُتجاهل هذه القيمة."

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "لوح ألوان تطبيقات الطرفيّة"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
"للطرفيّات لوح ألوان ذي 16 لونا ستستخدمه التطبيقات داخل الطرفيّة. هذه هي لوحة "
"الألوان بهيئة قائمة أسماء ألوان منفصلة بفواصل. يجب أن تكون أسماء الألوان "
"بتهيئة سداسية، مثلا \"#FF00FF\""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "The cursor appearance"
msgstr "مظهر المؤشر"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""
"القيم الممكنة هي \"block\" لاستخدام مؤشر مصمت، أو \"ibeam\" لاستخدام شرطة "
"رأسية، أو \"underline\" لاستخدام شرطة أفقية."

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr ""
"القيم الممكنة هي \"system\" لتستخدم إعدادات وميض المؤشر العامة، أو \"on\" أو "
"\"off\" لتحدد الوضع."

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
"a range) should be the first character given."
msgstr ""
"عند انتقاء النص بحسب الكلمة، فستعتبر سلاسل هذه الرموز ككلمات واحدة. يمكن "
"إعطاء المدى مثل \"A-Z\". وصلة حرفيّة (لا يعرض مدى) يجب أن يكون أول رمز معطى."

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "ما إذا كان سيُبقى على عدد لا محدود من السطور في سجل الرجوع"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "فيما إذا يسمح بنص سميك"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "فيما إذا سيومض المؤشّر"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "فيما إذا سيقع اللف إلى الأسفل عند نقر مفتاح"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "فيما إذا سيقع اللف إلى الأسفل عند حصول خرْج جديد"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "فيما إذا سيقع إصمات لجرس الطرفيّة"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "فيما إذا ستسعمل ألوان السِمة لقطع الطرفيّة"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "فيما إذا سيستعمل خط النظام"

#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "اغرس طرفية في الشريط السفلي."

#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Embedded Terminal"
msgstr "اغرس طرفية"

#: ../plugins/terminal/terminal.py:255
msgid "Terminal"
msgstr "طرفية"

#: ../plugins/terminal/terminal.py:277
msgid "C_hange Directory"
msgstr "_غيّر الدليل"

#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
msgid "Document Words"
msgstr "كلمات المستند"

#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Word Completion"
msgstr "إكمال الكلمات"

#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr "إكمال الكلمات باستخدام بنية الإكمال"

#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "SyncTeX"
msgstr "SyncTeX"

#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
msgstr "زامن بين مستندات تخ وملفات PDF باستخدام محرر جنوم وجلاء."

#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:289
#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:290
msgid "Forward Search"
msgstr "بحث للأمام"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
msgid "Tags"
msgstr "وسوم"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "اختر مجموعة الوسوم التي تريد استعمالها"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "م_عيانة"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "قوائم العلامة المتوفرة"

#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
msgid "Abbreviated form"
msgstr "الشكل المختصر"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
msgid "Abbreviation"
msgstr "اختصار"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
msgid "Above"
msgstr "أعلى"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
msgstr "حرف مفتاح إعانة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
msgid "Acronym"
msgstr "لفظة أوائلية"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
msgid "Align"
msgstr "حاذِ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
msgstr "حرف محاذاة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
msgid "Alternative"
msgstr "بديل"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
msgid "Anchor"
msgstr "مرساة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
msgid "Anchor URI"
msgstr "مرساة مسار"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
msgid "Applet class file code"
msgstr "ملف شفرة صنف بريمج"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr "ملف شفرة صنف بريمج (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Array"
msgstr "مصفوفة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
msgid "Associated information"
msgstr "معلومات مرتبطة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
msgid "Author info"
msgstr "معلومات المؤلف"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
msgid "Axis related headers"
msgstr "ترويسات متعلقة بالمحور"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr "لون الخلفية (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
msgid "Background texture tile"
msgstr "أساس قوام الخلفية"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr "أساس قوام الخلفية (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
msgid "Base URI"
msgstr "المسار الأساس"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
msgid "Base font"
msgstr "الخط الأساس"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr "الخط الأساس (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
msgid "Bold"
msgstr "عريض"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Border"
msgstr "حد"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
msgid "Border (deprecated)"
msgstr "لون الحدود (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Border color"
msgstr "لون الحدود"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
msgid "Cell rowspan"
msgstr "اتساع أسطر الخلية"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
msgid "Center"
msgstr "وسط"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
msgid "Center (deprecated)"
msgstr "وسط (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "ترميز محارف المصدر المرتبط."

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
msgid "Checked (state)"
msgstr "مأكد منها (حالة)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
msgid "Checked state"
msgstr "حالة التأكّد"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
msgid "Citation"
msgstr "اقتباس"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Cite reason for change"
msgstr "اذكر سببا للتغيير"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Class implementation ID"
msgstr "رقم تعريف تطبيق الصنف"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
msgid "Class list"
msgstr "قائمة الأصناف"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
msgid "Clear text flow control"
msgstr "امسح التحكم في تموضع النص"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
msgid "Code content type"
msgstr "نوع محتوى الشفرة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
msgid "Color of selected links"
msgstr "لون السطور المنتقاة"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr "لون الوصلات المنتقاة (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Column span"
msgstr "اتساع العمود"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
msgid "Columns"
msgstr "الأعمدة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
msgid "Computer code fragment"
msgstr "جزء شفرة حاسوب"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
msgid "Content scheme"
msgstr "مخطط المحتوى"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
msgid "Content type"
msgstr "نوع المحتويات"

#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr "نوع المحتوى (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Coordinates"
msgstr "الأسس"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
msgid "DIV Style container"
msgstr "حاوي بأسلوب DVI"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
msgid "DIV container"
msgstr "حاوي DIV"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
msgid "Date and time of change"
msgstr "تاريخ ووقت التغيير"

#. NOTE: used in "object" tag
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
msgid "Declare flag"
msgstr "إعلان العلم"

#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
msgid "Defer attribute"
msgstr "تأجيل الصفة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
msgid "Definition description"
msgstr "وصف التعريف"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
msgid "Definition list"
msgstr "قائمة التعريف"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
msgid "Definition term"
msgstr "مصطلح التعريف"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
msgid "Deleted text"
msgstr "النص المحذوف"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
msgid "Direction"
msgstr "الاتجاه"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
msgid "Directionality"
msgstr "الاتجاهية"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr "الإتجاه (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
msgid "Directory list"
msgstr "قائمة الدلائل"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
msgid "Document base"
msgstr "أساس المستند"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Document body"
msgstr "متن المستند"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
msgid "Document head"
msgstr "رأس المستند"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
msgid "Document title"
msgstr "عنوان المستند"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
msgid "Document type"
msgstr "نوع المستند"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
msgid "Element ID"
msgstr "هويّة العنصر"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
msgid "Embedded object"
msgstr "كائن مدمج"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Emphasis"
msgstr "تشديد"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
msgid "Encode type"
msgstr "نوع الترميز"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
msgid "Figure"
msgstr "شكل"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
msgid "Font face"
msgstr "وجه الخط"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr "وجه الخط (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
msgid "For label"
msgstr "للعلامة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
msgid "Forced line break"
msgstr "كسر سطر مجبر"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
msgid "Form"
msgstr "استمارة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
msgid "Form action handler"
msgstr "مناول أفعال الاستمارة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
msgid "Form control group"
msgstr "مجموعة تحكم الاستمارة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
msgid "Form field label text"
msgstr "نص عنوان حقل الاستمارة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
msgid "Form input"
msgstr "دخْل الاستمارة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
msgid "Form input type"
msgstr "نوع دخْل الاستمارة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
msgid "Form method"
msgstr "طريقة الاستمارة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
msgid "Forward link"
msgstr "مرر الوصلة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
msgid "Frame"
msgstr "إطار"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
msgid "Frame border"
msgstr "حد الإطار"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
msgid "Frame render parts"
msgstr "أجزاء رسم الإطار"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
msgid "Frame source"
msgstr "مصدر الإطار"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
msgid "Frame spacing"
msgstr "تباعد الإطار"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
msgid "Frame target"
msgstr "هدف الإطار"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
msgid "Frameborder"
msgstr "حد الإطار"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
msgid "Frameset"
msgstr "مجموعة إطارات"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
msgid "Frameset columns"
msgstr "أعمدة مجموعة الإطارات"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
msgid "Frameset rows"
msgstr "سطور مجموعة الإطارات"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
msgid "Framespacing"
msgstr "توسعة الإطار"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
msgid "Generic embedded object"
msgstr "كائن عادي مدمج"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "Generic metainformation"
msgstr "معلومات عامة عادية"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
msgid "Generic span"
msgstr "اتساع عادي"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
msgid "HREF URI"
msgstr "HREF URI"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
msgid "HTML root element"
msgstr "عنصر جذري ل HTML"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "HTML version"
msgstr "نسخة HTML"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
msgid "HTML — Special Characters"
msgstr "HTML - محارف خاصة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
msgid "HTML — Tags"
msgstr "HTML - وسوم"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
msgid "HTTP header name"
msgstr "اسم ترويسة HTTP"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
msgid "Header cell IDs"
msgstr "معرّف خلية الترويسة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
msgid "Heading"
msgstr "رأس"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Heading 1"
msgstr "رأس 1"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
msgid "Heading 2"
msgstr "رأس 2"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Heading 3"
msgstr "رأس 3"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "Heading 4"
msgstr "رأس 4"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "Heading 5"
msgstr "رأس 5"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
msgid "Heading 6"
msgstr "رأس 6"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
msgid "Horizontal rule"
msgstr "مسطرة أفقيّة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
msgid "Horizontal space"
msgstr "حيز أفقي"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr "الفراغ الأفقي (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
msgid "I18N BiDi override"
msgstr "تخطي ثنائية الاتجاه"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
msgid "Image"
msgstr "صورة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
msgid "Image map"
msgstr "خارطة صورة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Image map area"
msgstr "منطقة خارطة الصورة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
msgid "Image map name"
msgstr "اسم خارطة الصورة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
msgid "Image source"
msgstr "مصدر الصورة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Inline frame"
msgstr "إطار في السطر"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
msgid "Inline layer"
msgstr "طبقة في السطر"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
msgid "Inserted text"
msgstr "نص مدرج"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
msgid "Instance definition"
msgstr "تعريف النسخة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Italic text"
msgstr "نص مائل"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
msgid "Java applet"
msgstr "بريمج جافا"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr "بريمج جافا (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
msgid "Label"
msgstr "تسمية"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
msgid "Language code"
msgstr "رمز اللغة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
msgid "Large text style"
msgstr "أسلوب نص عريض"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
msgid "Layer"
msgstr "طبقة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
msgid "Link color"
msgstr "لون الوصلة"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr "لون الوصلة (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
msgid "List item"
msgstr "اسرد العناصر"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "قائمة أنواع MIME لرفع الملف"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "List of supported character sets"
msgstr "قائمة مجموعات المحارف المدعومة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
msgid "Listing"
msgstr "سرْد"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "Local change to font"
msgstr "تغيير محلي للخط"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "Long description link"
msgstr "وصلة وصف طويل"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "Long quotation"
msgstr "اقتباس طويل"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
msgid "Mail link"
msgstr "وصلة بريد"

#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
msgid "Margin pixel height"
msgstr "ارتفاع الحاشية بالبكسل"

#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "Margin pixel width"
msgstr "عرض الحاشية بالبكسل"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "Marquee"
msgstr "معلم"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "الطول الأقصى لحقل النص"

#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "Media-independent link"
msgstr "وصلة مستقلة عن الوسيط"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
msgid "Menu list"
msgstr "قائمة الخيارات"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr "لائحة القوائم (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "Multi-line text field"
msgstr "حقل نص متعدد الأسطر"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
msgid "Multicolumn"
msgstr "متعدد العمود"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Multiple"
msgstr "متعدد"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
msgid "Named property value"
msgstr "قيمة خاصية مسماة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
msgid "Next ID"
msgstr "رقم التعريف التالي"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
msgid "No URI"
msgstr "لا URI"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
msgid "No embedded objects"
msgstr "لا كائنات مدمجة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "No frames"
msgstr "لا إطارات"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "No layers"
msgstr "لا طبقات"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
msgid "No line break"
msgstr "لا كسر للسطر"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
msgid "No resize"
msgstr "لا إعادة تحجيم"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
msgid "No script"
msgstr "لا مخطوط"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
msgid "No shade"
msgstr "لا ظل"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr "لا ظل (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
msgid "No word wrap"
msgstr "لا  التفاف للكلمات"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr "لا التفاف للنص (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
msgid "Non-breaking space"
msgstr "فراغ لا يكسر السطر"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
msgid "Object applet file"
msgstr "ملف بريمج كائن"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr "ملف بريمج كائن (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
msgid "Object data reference"
msgstr "مرجع بيانات كائن"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "الإنزياح لمحاذاة المحارف"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
msgid "OnBlur event"
msgstr "حدث OnBlur"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
msgid "OnChange event"
msgstr "حدث OnChange"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
msgid "OnClick event"
msgstr "حدث OnClick"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
msgid "OnDblClick event"
msgstr "حدث OnDblClick"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
msgid "OnFocus event"
msgstr "حدث OnFocus"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "حدث OnKeyDown"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "حدث OnKeyPress"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "حدث OnKeyUp"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
msgid "OnLoad event"
msgstr "حدث OnLoad"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "حدث OnMouseDown"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "حدث OnMouseMove"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "حدث OnMouseOut"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "حدث OnMouseOver"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "حدث OnMouseUp"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
msgid "OnReset event"
msgstr "حدث OnReset"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
msgid "OnSelect event"
msgstr "حدث OnSelect"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
msgid "OnSubmit event"
msgstr "حدث OnSubmit"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
msgid "OnUnload event"
msgstr "حدث OnUnload"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Option group"
msgstr "مجموعة خيارات"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
msgid "Option selector"
msgstr "منتقي الخيارات"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
msgid "Ordered list"
msgstr "قائمة مرتبة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
msgid "Output media"
msgstr "وسيط الخرْج"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
msgid "Paragraph"
msgstr "فقرة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
msgid "Paragraph class"
msgstr "صنف الفقرة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
msgid "Paragraph style"
msgstr "أسلوب الفقرة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
msgid "Preformatted listing"
msgstr "سرْد منسّق"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
msgid "Preformatted text"
msgstr "نص منسّق"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "توصيف معجم ذي معلومات عامة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
msgid "Prompt message"
msgstr "رسالة دعوة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
msgid "Push button"
msgstr "زر دفع"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Quote"
msgstr "اقتباس"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
msgid "Range"
msgstr "مدى"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "نص وكلمة سر للقراءة فقط"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
msgid "Reduced spacing"
msgstr "فراغ ناقص"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr "فراغ ناقص (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
msgid "Reverse link"
msgstr "اعكس الوصلة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
msgid "Root"
msgstr "الجذر"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Rows"
msgstr "أسطر"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "إحكام السطور والأعمدة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "نموذج دخْل برنامج، مخاطيط"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "المدى المغطى من قبل الخلايا الترويسة"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Script language name"
msgstr "اسم لغة المخطوط"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Script statements"
msgstr "جُمل المخطوط"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
msgid "Scrollbar"
msgstr "شريط تمرير"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Selectable option"
msgstr "خيار قابل للانتقاء"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Selected"
msgstr "منتقى"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
msgid "Server-side image map"
msgstr "خارطة صورة من جانب الخادوم"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
msgid "Shape"
msgstr "شكل"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
msgid "Short inline quotation"
msgstr "اقتباس قصير في الخط"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Single line prompt"
msgstr "استدعاء في سطر وحيد"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
msgid "Size"
msgstr "حجم"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
msgid "Size (deprecated)"
msgstr "الحجم (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
msgid "Small text style"
msgstr "نمط نص صغير"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Soft line break"
msgstr "كسر سطر خفيف"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Sound"
msgstr "صوت"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Source"
msgstr "مصدر"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
msgid "Space-separated archive list"
msgstr "قائمة محفوظات منفصلة بحيز"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Spacer"
msgstr "فاصل"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
msgid "Spacing between cells"
msgstr "توسيع الحيز بين الخلايا"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Spacing within cells"
msgstr "توسيع الحيز في الخلايا"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Span"
msgstr "التوسيع"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Square root"
msgstr "الجذر المربع"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
msgid "Standby load message"
msgstr "رسالة انتظار تحميل"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
msgid "Starting sequence number"
msgstr "العدد الأول للمتتالية"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr "قيمة الرقم التسلسلي الأبتدائي (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
msgid "Strike-through text"
msgstr "تشطيب النص"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr "شطب النص (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
msgid "Strike-through text style"
msgstr "نمط تشطيب النص"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr "نمط شطب النّصّ (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
msgid "Strong emphasis"
msgstr "تشديد قوي"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
msgid "Style info"
msgstr "معلومات الأسلوب"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
msgid "Subscript"
msgstr "مخطوط فرعي"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
msgid "Superscript"
msgstr "مخطوط عالي"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
msgid "Tab order position"
msgstr "موضع ترتيب الألسنة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
msgid "Table"
msgstr "جدول"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Table body"
msgstr "متن الجدول"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Table caption"
msgstr "عنوان الجدول"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Table column group properties"
msgstr "خواص مجموعة أعمدة الجدول"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
msgid "Table column properties"
msgstr "خواص عمود الجدول"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
msgid "Table data cell"
msgstr "خلية بيانات الجدول"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
msgid "Table footer"
msgstr "تذييل الجدول"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Table header"
msgstr "ترويسة الجدول"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
msgid "Table header cell"
msgstr "خلية ترويسة الجدول"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
msgid "Table row"
msgstr "سطر جدول"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
msgid "Table summary"
msgstr "ملخص الجدول"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
msgid "Target — Blank"
msgstr "هدف - فراغ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
msgid "Target — Parent"
msgstr "هدف - أب"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
msgid "Target — Self"
msgstr "هدف - الشيء"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
msgid "Target — Top"
msgstr "هدف - أعلى"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "نمط نص من نوع monospace أو teletype"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
msgid "Text"
msgstr "نص"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
msgid "Text color"
msgstr "لون النص"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr "لون النص (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
msgid "Text entered by user"
msgstr "نص مدخل من قبل المستخدم"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
msgid "Top margin in pixels"
msgstr "الحاشية العلوية بالبكسل"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
msgid "Underlined text style"
msgstr "نمط نص مسطر"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
msgid "Unordered list"
msgstr "قائمة غير مرتّبة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
msgid "Use image map"
msgstr "استعمل خارطة الصورة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
msgid "Value"
msgstr "القيمة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
msgid "Value interpretation"
msgstr "تأويل القيمة"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
msgid "Variable or program argument"
msgstr "متغيّر أو معامل البرنامج"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "محاذاة رأسية للخلية"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
msgid "Vertical space"
msgstr "حيز رأسي"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr "حيّز رأسي (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
msgid "Visited link color"
msgstr "لون الوصلة المزارة"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr "لون الوصلات التي تمت زيارتها (مهجور)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
msgid "Width"
msgstr "العرض"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
msgid "XHTML 1.0 — Tags"
msgstr "وسوم XHTML 1.0"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr "قائمة المراجع (استشهاد)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
msgid "Bibliography (item)"
msgstr "قائمة المراجع (عنصر)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr "قائمة المراجع (استشهاد قصير)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr "قائمة المراجع (قائمة المراجع)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
msgid "Brackets ()"
msgstr "أقواس ()"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
msgid "Brackets <>"
msgstr "أقواس <>"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
msgstr "أقواس []"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
msgid "Brackets {}"
msgstr "أقواس {}"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
msgstr "دخْل ملف"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
msgid "Footnote"
msgstr "حاشية سفلية"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
msgid "Function cosine"
msgstr "دالة جيب تمام"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function e^"
msgstr "دالة ‭e^‬"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
msgid "Function exp"
msgstr "دالّة أس"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
msgid "Function log"
msgstr "دالة لوج"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
msgid "Function log10"
msgstr "دالة لوج10"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
msgid "Function sine"
msgstr "دالة جيب"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
msgid "Greek alpha"
msgstr "ألفا يونانية"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
msgid "Greek beta"
msgstr "بيتا يونانية"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
msgid "Greek epsilon"
msgstr "إبسلون يونانية"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
msgid "Greek gamma"
msgstr "غاما يونانية"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
msgid "Greek lambda"
msgstr "لمدا يونانية"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
msgid "Greek rho"
msgstr "رو يونانية"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
msgid "Greek tau"
msgstr "طاو يونانية"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr "ترويسة 0 (فصل)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr "ترويسة 0 (فصل*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
msgid "Header 1 (section)"
msgstr "ترويسة 0 (باب)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr "ترويسة 0 (باب*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr "ترويسة 0 (قسم فرعي)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr "ترويسة 0 (قسم فرعي*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr "ترويسة 0 (قسم فرع فرعي)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr "ترويسة 0 (قسم فرع فرعي*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr "ترويسة 0 (فقرة)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
msgid "Header appendix"
msgstr "ملحق الترويسات"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
msgid "Item"
msgstr "عنصر"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
msgid "Item with label"
msgstr "عنصر بتسمية"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
msgid "Latex — Tags"
msgstr "لاتك - وسوم"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
msgid "List description"
msgstr "قائمة وصف"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
msgid "List enumerate"
msgstr "قائمة مرقمة"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
msgid "List itemize"
msgstr "قائمة عناصر"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
msgid "Maths (display)"
msgstr "رياضيات (عرض)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
msgid "Maths (inline)"
msgstr "رياضيات (في السطر)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
msgid "Operator fraction"
msgstr "علامة الكسر "

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
msgid "Operator integral (display)"
msgstr "علامة عدد صحيح (عرض)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr "علامة عدد حقيقي (في السطر)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
msgid "Operator sum (display)"
msgstr "علامة الجمع (عرض)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr "علامة الجمع (في السطر)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
msgid "Reference label"
msgstr "التسمية المرجع"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
msgid "Reference ref"
msgstr "مرجع المرجع"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
msgid "Symbol <<"
msgstr "رمز ‭<<‬"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
msgid "Symbol <="
msgstr "رمز ‭<=‬"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
msgid "Symbol >="
msgstr "رمز ‭>=‬"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
msgid "Symbol >>"
msgstr "رمز ‭>>‬"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
msgid "Symbol and"
msgstr "رمز and"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
msgid "Symbol const"
msgstr "رمز const"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr "رمز d-by-dt"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr "رمز d-by-dt-partial"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr "رمز d2-by-dt2-partial"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
msgid "Symbol dagger"
msgstr "رمز dagger"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr "رمز واصلة ---"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
msgid "Symbol en-dash --"
msgstr "رمز واصلة --"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
msgid "Symbol equiv"
msgstr "رمز equiv"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol infinity"
msgstr "رمز ما لا نهاية"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr "رمز فاصل رياضي ,"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr "رمز فاصل رياضي ."

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr "رمز فاصل رياضي _"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr "رمز فاصل رياضي __"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
msgid "Symbol simeq"
msgstr "رمز simeq"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
msgid "Symbol star"
msgstr "رمز النجمة"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
msgid "Typeface bold"
msgstr "وجه خط غليظ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface italic"
msgstr "وجه خط مائل"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
msgid "Typeface slanted"
msgstr "وجه خط منحرف"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
msgid "Typeface type"
msgstr "نوع وجه الخط"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
msgid "Unbreakable text"
msgstr "نص لا يكسر"

#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
msgstr ""
"يوفّر طريقةً سهلة لإدراج الوسوم/السّلاسل الكثيرة الاستعمال في مستند دون الحاجة "
"لكتابتها."

#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Tag list"
msgstr "قائمة العلامات"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
msgid "XSLT — Axes"
msgstr "‏XSLT - محاور"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
msgid "XSLT — Elements"
msgstr "‏XSLT - عناصر"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
msgid "XSLT — Functions"
msgstr "‏XSLT - دوال"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
msgstr "السلف"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
msgid "ancestor-or-self"
msgstr "السلف أو النفس"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
msgid "attribute"
msgstr "وصف"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
msgid "child"
msgstr "ابن"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
msgid "descendant"
msgstr "خَلَف"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
msgid "descendant-or-self"
msgstr "الخَلَف أو النفس"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
msgid "following"
msgstr "متابعة"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
msgid "following-sibling"
msgstr "متابعة-الأشقاء"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
msgid "namespace"
msgstr "حيز الاسم"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
msgid "parent"
msgstr "أب"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
msgstr "سابق"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
msgid "preceding-sibling"
msgstr "الشقيق-السابق"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
msgid "self"
msgstr "النفس"

#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
msgid "XUL — Tags"
msgstr "‏XUL - وسوم"

#~ msgid "Start multi edit mode"
#~ msgstr "ابدأ طور التحرير المتعدد"