~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-do/trusty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
# Danish translation for gc
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the gc package.
# PHLIP MUNKSGAARD <PMUNKSGAARD@GMAIL.COM>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: PHILIP MUNKSGAARD <PMUNKSGAARD@GMAIL.COM>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Louis <louis@louis.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 16:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:128
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:150
msgid "Background Color:"
msgstr "Baggrundsfarve:"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:171
msgid "_Theme:"
msgstr "_Tema:"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:200
msgid "Always show results window"
msgstr "Vis altid resultatliste"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:216
msgid "Show window shadow"
msgstr "Vis vindueskygge"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:228
msgid "Animate window"
msgstr "Animér vindue"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:262
msgid ""
"<b>Your display is not properly configured for theme and animation support. "
"To use these features, you must enable compositing.</b>"
msgstr ""
"<b>Din skærm er ikke konfigureret ordentligt til understøttelse af temaer og "
"animation. For at bruge disse er du nødt til at aktivere compositing.</b>"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\"><b>Opdaterede udvidelser er tilgængelige!</b></span>"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:129
msgid "_Install Updates"
msgstr "_Installér opdateringer"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62
msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
msgstr "Dobbeltklik for at ændre en genvej. Indtast så en ny."

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PreferencesWindow.cs:34
msgid "GNOME Do Preferences"
msgstr "GNOME Do Indstillinger"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:66
msgid "Show:"
msgstr "Vis:"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:89
msgid "Search:"
msgstr "Søg:"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:144
msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigurér"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:170
msgid "_About"
msgstr "Om"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:49
msgid "<b>First-launch Behavior</b>"
msgstr "<b>Indstillinger ved opstart</b>"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:69
msgid "Start GNOME Do at login."
msgstr "Start GNOME Do ved login."

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:81
msgid "Hide window on first launch (quiet mode)."
msgstr "Skjul vinduet første gang programmet startes."

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:93
msgid "Show notification icon"
msgstr "Vis påmindelsesikon"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:36
msgid "PluginConfigurationWindow"
msgstr "PluginConfigurationWindow"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:62
msgid "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Plugin name here</span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Navnet på udvidelsesmodulet her</span>"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:85
msgid "page1"
msgstr "page1"

#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159
msgid "Some of the required add-ins were not found"
msgstr "Nogle af de påkrævede tilføjelser blev ikke fundet"

#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:172
msgid "Installation failed"
msgstr "Installation mislykkedes"

#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:35
msgid ""
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
"plugins</span></b>"
msgstr ""
"<b><span size=\"large\">Der skete en fejl ved installation af de valgte "
"udvidelser</span></b>"

#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37
msgid ""
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
"plugin</span></b>"
msgstr ""
"<b><span size=\"large\">Der skete en fejl ved installation af den valgte "
"udvidelse</span></b>"

#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43
msgid "and "
msgstr "og "

#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47
msgid " is not a valid plugin file."
msgstr " er ikke en gyldig udvidelsesfil"

#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49
msgid " are not valid plugin files."
msgstr " er ikke gyldige udvidelsesfiler"

#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:137
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"

#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:56
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:53
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"

#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
msgid "Official Plugins"
msgstr "Officielle udvidelser"

#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
msgid "All Plugins"
msgstr "Alle udvidelser"

#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
msgid "Community Plugins"
msgstr "Udvidelser fra fællesskabet"

#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
msgid "Installation cancelled"
msgstr "Installation afbrudt"

#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60
msgid "GNOME Do Item Sources"
msgstr "GNOME Do objektkilder"

#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:64
msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about."
msgstr "Objektkilder som forsørger GNOME Do med objekter."

#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"

#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35
msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc."
msgstr "Justér Dos instillinger, håndter udvidelser etc."

#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34
msgid "Quit GNOME Do - come back soon!"
msgstr "Afslut GNOME Do - kom snart tilbage!"

#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63
msgid "Selected text"
msgstr "Markeret tekst"

#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:67
msgid "Currently selected text."
msgstr "Nuværende markeret tekst."

#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
msgid "Clear Learning"
msgstr "Ryd indlæringshukommelse"

#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
msgid "Resets Do's learned usage data."
msgstr "Nulstiller Dos indlærte forbrugsdata."

#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil rydde Dos indlærte forbrugsdata?"

#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"

#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
msgid "Internal GNOME Do Items"
msgstr "Interne GNOME Do objekter"

#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
msgstr "Særlige objekter som er relevante for GNOME Do's funktionalitet."

#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
msgid "Donate"
msgstr "Donér"

#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
msgid "Support GNOME Do development!"
msgstr "Støt udviklingen af GNOME Do!"

#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
msgid "About Do"
msgstr "Om Do"

#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
msgid "About GNOME Do"
msgstr "Om GNOME Do"

#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:352
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:386
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultElements.cs:57
msgid "Type to begin searching"
msgstr "Tast for at begynde søgning"

#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:353
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:387
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultElements.cs:58
msgid "Type to start searching."
msgstr "Tast for at starte søgning."

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
msgid "Minimize"
msgstr "Minimér"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:59
msgid "Close All"
msgstr "Luk alle"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:59
msgid "Summon GNOME Do"
msgstr "Kald på GNOME Do"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:85
msgid "Automatically Hide"
msgstr "Skjul automatisk"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:89
msgid "Allow Window Overlap"
msgstr "Tllad vindueoverlapning"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:92
msgid "Zoom Icons"
msgstr "Zoom ikoner"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:95
msgid "Show Trash"
msgstr "Vis papirkurv"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:98
msgid "Advanced Indicators"
msgstr "Avancerede indikatorer"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:102
msgid "Switch Monitors"
msgstr "Skift skærme"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DockItem.cs:325
msgid "Remove from Dock"
msgstr "Fjern fra dock"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Renderers/SummonModeRenderer.cs:152
msgid "No result found for"
msgstr "Ingen resultater for"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/TrashDockItem.cs:95
msgid "Trash"
msgstr "Affald"

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
msgid "Open Url"
msgstr "Åbn url"

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
msgstr "Åbner bogmærker og manuelt indtastede url-adresser."

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
msgid "Reveal"
msgstr "Afslør"

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39
msgid "Reveals a file in the file manager."
msgstr "Afslører en fil i filhåndteringen"

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36
msgid "Run"
msgstr "Kør"

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40
msgid "Run an application, script, or other executable."
msgstr "Kør et program, skript eller andre eksekverbare elementer."

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:41
msgid "Compose a new email to a friend."
msgstr "Skriv en e-mail til en ven."

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:38
msgid "Open"
msgstr "Åbn"

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:42
msgid "Opens many kinds of items."
msgstr "Åbner forskellige typer objekter."

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:38
msgid "Open With..."
msgstr "Åbn med..."

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:42
msgid "Opens files in specific applications."
msgstr "Åbner filer med specifikke programmer."

#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:89
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"

#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:111
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"

#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:124
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
msgstr "<i>Kontrollér og gem kontoinformation</i>"

#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:181
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Har du ikke en konto?"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
#, csharp-format
msgid "Sign up for {0}"
msgstr "Registrer for {0}"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
msgid "Validating..."
msgstr "Validerer..."

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
#, csharp-format
msgid "Don't have {0}?"
msgstr "Har du ikke {0}?"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
msgid "Account validation failed!"
msgstr "Kontovalidering mislykkedes!"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
msgid "Verify and save account information"
msgstr "Bekræft og gem kontoinformation"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
msgid "Account validation succeeded!"
msgstr "Kontovalidering lykkedes!"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:88
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:92
msgid "This application could not be indexed."
msgstr "Dette program kunne ikke indekseres."

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:116
msgid "Exec"
msgstr "Kør"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:134
msgid "OnlyShowIn"
msgstr "Vis kun i"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:68
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:72
msgid "Finds applications in many locations."
msgstr "Finder programmer forskellige steder."

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:40
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiér til udklipsholder"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:44
msgid "Copy current text to clipboard"
msgstr "Kopiér nuværende tekst til udklipsholderen"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57
msgid "GNOME Special Locations"
msgstr "GNOME særlige steder"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
msgstr "Særlige steder i GNOME såsom Maskine og Netværk."

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48
#, csharp-format
msgid "Error reading {0}."
msgstr "Fejl ved læsning af {0}."

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
#, csharp-format
msgid "Error saving {0}"
msgstr "Fejl med at gemme {0}."

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
#, csharp-format
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
msgstr "Nøglen \"{0}\" blev ikke fundet i nøgleringen"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
msgstr "Der kunne ikke opnås adgang til gnome-keyring-daemon!"

#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:42
msgid "No name"
msgstr "Intet navn"

#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:43
msgid "No description."
msgstr "Ingen beskrivelse."

#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:1
msgid ""
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
msgstr ""
"Gør ting så hurtigt som muligt (men så heller ikke hurtigere) med dine "
"filer, bogmærker, programmer, musik, kontakter og meget mere!"

#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Do"
msgstr "GNOME Do"

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:1
msgid "Always show results window."
msgstr "Vis altid resultatvindue."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:2
msgid ""
"Changes the appearence of Do. Valid entries are Classic, Glass Frame, and "
"Mini."
msgstr "Ændrer udseendet af Do. Mulige valg er Klassisk, Glasramme og Mini."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:3
msgid "Do UI theme"
msgstr "Do grænsefladetema"

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:4
msgid "Do summon keybinding."
msgstr "Do summon genvejstaster."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:5
msgid "Enable this option to keep Do from popping up as soon as it starts."
msgstr ""
"Aktivér denne indstilling for at undgå, at Do popper op, så snart det "
"starter."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:6
msgid "Hide main window when Do starts."
msgstr "Skjul hovedvinduet, når Do starter."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:7
msgid "Key used to enter text mode."
msgstr "Tast brugt til at starte tekstmode."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:8
msgid "Set this to the character that should be used to enter text mode."
msgstr "Sæt dette til den tast, som skal bruges til at starte tekstmode."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:9
msgid "Set this to the key command you would like to use to summon Do."
msgstr "Sæt dette til den kommando, som skal bruges til at starte Do."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
msgid "Whether the results window will always show."
msgstr "Om resultatvinduet altid skal vises."