~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-schedule/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/oc/oc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Simon McVittie
  • Date: 2008-06-29 16:49:41 UTC
  • mfrom: (3.1.7 intrepid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080629164941-pc30216r5plr96b9
Tags: 2.0.2-1.1
* Non-maintainer upload from the Cambridge BSP.
* Apply patch from Chris Lamb to fix bashisms in debian/rules.
  (goal-dash, closes: #484386)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of oc.po to Occitan
 
2
# Occitan translation of gnome-schedule help.
 
3
# Copyright (C) 2004-2007 The Free Software Foundation, Inc.
 
4
# This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package.
 
5
#
 
6
# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org> - 2006-2007
 
7
#
 
8
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: oc\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2007-05-14 19:48+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:31+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
 
16
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
22
 
 
23
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
24
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
25
#: C/gnome-schedule.xml:262(None)
 
26
msgid ""
 
27
"@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; "
 
28
"md5=c2aa42012dd7332c8d62be2c38b3a77a"
 
29
msgstr ""
 
30
"@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; "
 
31
"md5=c2aa42012dd7332c8d62be2c38b3a77a"
 
32
 
 
33
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
34
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
35
#: C/gnome-schedule.xml:338(None)
 
36
msgid ""
 
37
"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; "
 
38
"md5=7499a5ef05a3c38fa6169a0b5d1e730f"
 
39
msgstr ""
 
40
"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; "
 
41
"md5=7499a5ef05a3c38fa6169a0b5d1e730f"
 
42
 
 
43
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
44
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
45
#: C/gnome-schedule.xml:365(None)
 
46
msgid ""
 
47
"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; "
 
48
"md5=a2386f4f1918b4084318d3758c849c46"
 
49
msgstr ""
 
50
"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; "
 
51
"md5=a2386f4f1918b4084318d3758c849c46"
 
52
 
 
53
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
54
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
55
#: C/gnome-schedule.xml:417(None)
 
56
msgid ""
 
57
"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; "
 
58
"md5=7bc26aae81e5596cab54e060351f04d7"
 
59
msgstr ""
 
60
"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; "
 
61
"md5=7bc26aae81e5596cab54e060351f04d7"
 
62
 
 
63
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
64
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
65
#: C/gnome-schedule.xml:531(None)
 
66
msgid ""
 
67
"@@image: 'figures/gnome-schedule_advanced.png'; "
 
68
"md5=48815baad4eda4f6ba675531b763d0a3"
 
69
msgstr ""
 
70
"@@image: 'figures/gnome-schedule_advanced.png'; "
 
71
"md5=48815baad4eda4f6ba675531b763d0a3"
 
72
 
 
73
#: C/gnome-schedule.xml:37(title) C/gnome-schedule.xml:124(revnumber)
 
74
msgid "Gnome Schedule User Guide V2.1"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: C/gnome-schedule.xml:38(para)
 
78
msgid "User Guide for the application Gnome Schedule"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: C/gnome-schedule.xml:40(year)
 
82
msgid "2005"
 
83
msgstr "2005"
 
84
 
 
85
#: C/gnome-schedule.xml:41(holder)
 
86
msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: C/gnome-schedule.xml:55(publishername) C/gnome-schedule.xml:68(orgname)
 
90
#: C/gnome-schedule.xml:92(orgname) C/gnome-schedule.xml:120(para)
 
91
#: C/gnome-schedule.xml:129(para)
 
92
msgid "GNOME Documentation Project"
 
93
msgstr "Projècte de documentacion de GNOME"
 
94
 
 
95
#: C/gnome-schedule.xml:2(para)
 
96
msgid ""
 
97
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
98
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
99
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
100
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
101
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 
102
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: C/gnome-schedule.xml:12(para)
 
106
msgid ""
 
107
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
108
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
109
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
110
"section 6 of the license."
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: C/gnome-schedule.xml:19(para)
 
114
msgid ""
 
115
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
116
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
117
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
118
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
119
"capital letters."
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: C/gnome-schedule.xml:35(para)
 
123
msgid ""
 
124
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
125
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
126
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
127
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
128
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
129
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
130
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
131
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
132
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
133
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
134
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: C/gnome-schedule.xml:55(para)
 
138
msgid ""
 
139
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
140
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
141
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
142
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
143
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
144
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
145
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
146
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
147
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
148
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: C/gnome-schedule.xml:28(para)
 
152
msgid ""
 
153
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
154
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
155
"<placeholder-1/>"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: C/gnome-schedule.xml:65(firstname) C/gnome-schedule.xml:89(firstname)
 
159
msgid "Rodrigo"
 
160
msgstr "Rodrigo"
 
161
 
 
162
#: C/gnome-schedule.xml:66(surname) C/gnome-schedule.xml:90(surname)
 
163
msgid "Marcos Fombellida"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: C/gnome-schedule.xml:69(email) C/gnome-schedule.xml:93(email)
 
167
msgid "rmarcos@cvs.gnome.org"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: C/gnome-schedule.xml:78(firstname)
 
171
msgid "Translator: Your first name here"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: C/gnome-schedule.xml:79(surname)
 
175
msgid "Translator: Your surname here"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: C/gnome-schedule.xml:81(orgname)
 
179
msgid "Translator: The name of your translation team here"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: C/gnome-schedule.xml:82(email)
 
183
msgid "Translator: Your mail here"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: C/gnome-schedule.xml:84(contrib)
 
187
msgid "Translator: Write here your contribution, e.g. Latin translation"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: C/gnome-schedule.xml:95(contrib)
 
191
msgid "Gnome Schedule User Guide maintainance"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: C/gnome-schedule.xml:115(revnumber)
 
195
msgid "Gnome Schedule User Guide V2.0"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: C/gnome-schedule.xml:116(date)
 
199
msgid "August 2005"
 
200
msgstr "Agost de 2005"
 
201
 
 
202
#: C/gnome-schedule.xml:118(para) C/gnome-schedule.xml:127(para)
 
203
msgid "Rodrigo Marcos Fombellida <email>rmarcos@cvs.gnome.org</email>"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: C/gnome-schedule.xml:125(date)
 
207
msgid "June 2006"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: C/gnome-schedule.xml:134(releaseinfo)
 
211
msgid "This manual describes version 1.0.0 of Gnome Schedule."
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: C/gnome-schedule.xml:137(title)
 
215
msgid "Feedback"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: C/gnome-schedule.xml:138(para)
 
219
msgid ""
 
220
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnome "
 
221
"Schedule</application> application or this manual, follow the directions in "
 
222
"the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
 
223
"ulink>."
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: C/gnome-schedule.xml:148(primary) C/gnome-schedule.xml:0(application)
 
227
msgid "Gnome Schedule"
 
228
msgstr "Gnome Schedule"
 
229
 
 
230
#: C/gnome-schedule.xml:159(title)
 
231
msgid "Introduction"
 
232
msgstr "Introduccion"
 
233
 
 
234
#: C/gnome-schedule.xml:160(para)
 
235
msgid ""
 
236
"<application>Gnome Schedule</application> is a graphical tool that lets you "
 
237
"schedule tasks with ease, to be run unattended at a specified time or "
 
238
"periodically. These tasks, also known as jobs, can be either a command with "
 
239
"its corresponding parameters or a script file with multiple instructions."
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: C/gnome-schedule.xml:163(para)
 
243
msgid ""
 
244
"You can use <application>Gnome Schedule</application> to program repetitive "
 
245
"tasks in your daily work that can be automated or to run a heavy task at "
 
246
"night while you are sleeping, for example, backing-up your documents."
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: C/gnome-schedule.xml:167(title)
 
250
msgid "How does <application>Gnome Schedule</application> work?"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: C/gnome-schedule.xml:168(para)
 
254
msgid ""
 
255
"<application>Gnome Schedule</application> uses <application>cron</"
 
256
"application> and <application>at</application> to program job executions. "
 
257
"These are two system services commonly used by Linux-like systems. "
 
258
"<application>Gnome Schedule</application> provides a single graphical "
 
259
"interface to configure both of them and present jobs in a way easy to "
 
260
"understand for everyone."
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: C/gnome-schedule.xml:174(title)
 
264
msgid "About cron and at"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: C/gnome-schedule.xml:176(guilabel)
 
268
msgid "Cron"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: C/gnome-schedule.xml:178(para)
 
272
msgid ""
 
273
"If you were to configure <application>cron</application> manually to execute "
 
274
"a command, for example every Tuesday, you would have to use the command "
 
275
"<command>crontab</command> in this way: <screen>\n"
 
276
"$ <userinput>crontab -e</userinput>\n"
 
277
"<userinput>* * * * 2 &lt;command&gt; --parameters  #comments</userinput>\n"
 
278
"\t      </screen>"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: C/gnome-schedule.xml:188(para)
 
282
msgid ""
 
283
"See <command>man cron</command> and <command>man crontab</command> for more "
 
284
"information about <application>cron</application>"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: C/gnome-schedule.xml:193(guilabel)
 
288
msgid "At"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: C/gnome-schedule.xml:195(para)
 
292
msgid ""
 
293
"If you were to configure <application>at</application> manually to execute a "
 
294
"command, for example tomorrow at this time, you would have to use the "
 
295
"command <command>at</command> in this way: <screen>\n"
 
296
"$ <userinput>at tomorrow</userinput>\n"
 
297
"at&gt; <userinput>&lt;command_1&gt; --parameters </userinput>\n"
 
298
"at&gt; <userinput>&lt;command_2&gt; --parameters </userinput>\n"
 
299
"at&gt; <userinput>Ctrl + D</userinput>\n"
 
300
"        </screen>"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: C/gnome-schedule.xml:206(para)
 
304
msgid ""
 
305
"See <command>man at</command> for more information about <application>at</"
 
306
"application>"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: C/gnome-schedule.xml:222(title)
 
310
msgid "Getting Started"
 
311
msgstr "Per començar"
 
312
 
 
313
#: C/gnome-schedule.xml:225(title)
 
314
msgid "To Start <application>Gnome Schedule</application>"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: C/gnome-schedule.xml:226(para)
 
318
msgid ""
 
319
"You can start <application><application>Gnome Schedule</application></"
 
320
"application> in the following ways:"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: C/gnome-schedule.xml:230(term)
 
324
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 
325
msgstr "Menut <guimenu>Applications</guimenu>"
 
326
 
 
327
#: C/gnome-schedule.xml:232(para)
 
328
msgid ""
 
329
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
 
330
"guisubmenu><guimenuitem>Schedule</guimenuitem></menuchoice>."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: C/gnome-schedule.xml:240(term)
 
334
msgid "Command line"
 
335
msgstr "Linha de comanda"
 
336
 
 
337
#: C/gnome-schedule.xml:242(para)
 
338
msgid ""
 
339
"To start <application><application>Gnome Schedule</application></"
 
340
"application> from a command line, type the following command, then press "
 
341
"<keycap>Return</keycap>:"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: C/gnome-schedule.xml:245(command)
 
345
msgid "gnome-schedule"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: C/gnome-schedule.xml:253(title)
 
349
msgid "When You Start <application>Gnome Schedule</application>"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: C/gnome-schedule.xml:254(para)
 
353
msgid ""
 
354
"When you start <application><application>Gnome Schedule</application></"
 
355
"application>, the main window is displayed:"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: C/gnome-schedule.xml:258(title)
 
359
msgid "Start Up Window"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: C/gnome-schedule.xml:265(phrase)
 
363
msgid ""
 
364
"Shows <placeholder-1/> main window. Contains title bar, menu bar, tool bar, "
 
365
"and task list."
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#. for example, the items on the menubar and on the tool bar. This section is optional.
 
369
#: C/gnome-schedule.xml:275(para)
 
370
msgid ""
 
371
"The <application>Gnome Schedule</application> main window contains the "
 
372
"following elements:"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: C/gnome-schedule.xml:279(term)
 
376
msgid "Menu bar."
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: C/gnome-schedule.xml:281(para)
 
380
msgid ""
 
381
"The menus on the menu bar gives you access to every option in the "
 
382
"application."
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: C/gnome-schedule.xml:285(term)
 
386
msgid "Tool bar."
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: C/gnome-schedule.xml:287(para)
 
390
msgid ""
 
391
"The tool bar gives you direct access to the most common options from the "
 
392
"menubar."
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: C/gnome-schedule.xml:291(term)
 
396
msgid "Task list."
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: C/gnome-schedule.xml:296(term)
 
400
msgid "Icon:"
 
401
msgstr "Icòna :"
 
402
 
 
403
#: C/gnome-schedule.xml:297(para)
 
404
msgid "Image associated to the task."
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: C/gnome-schedule.xml:299(term)
 
408
msgid "Type:"
 
409
msgstr "Tipe :"
 
410
 
 
411
#: C/gnome-schedule.xml:300(para)
 
412
msgid "Describes the type of the task: \"Recurrent\" or \"Once\"."
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: C/gnome-schedule.xml:302(term)
 
416
msgid "Title:"
 
417
msgstr "Títol:"
 
418
 
 
419
#: C/gnome-schedule.xml:303(para)
 
420
msgid "Shows the name of the task."
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: C/gnome-schedule.xml:305(term)
 
424
msgid "Date and Time Settings:"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: C/gnome-schedule.xml:306(para)
 
428
msgid "Shows when the task is going to be executed."
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: C/gnome-schedule.xml:308(term)
 
432
msgid "Preview:"
 
433
msgstr "Ulhada :"
 
434
 
 
435
#: C/gnome-schedule.xml:309(para)
 
436
msgid "Shows the command that is going to be executed."
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: C/gnome-schedule.xml:293(para)
 
440
msgid ""
 
441
"The Task list shows information about current scheduled tasks and pending "
 
442
"jobs. For every task, the following information is detailed: <placeholder-1/>"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: C/gnome-schedule.xml:317(para)
 
446
msgid ""
 
447
"You can read a brief description of some of the objects on the "
 
448
"<application>Gnome Schedule</application> interface, by pointing them with "
 
449
"the mouse and waiting for a few seconds."
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: C/gnome-schedule.xml:325(title)
 
453
msgid "Adding a New Scheduled Task"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: C/gnome-schedule.xml:326(para)
 
457
msgid ""
 
458
"You can add a new scheduled task by pressing the <guibutton>Add</guibutton> "
 
459
"button in the main window tool bar or by selecting "
 
460
"<menuchoice><guimenu>Task</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
 
461
"menuchoice> in the menu bar."
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: C/gnome-schedule.xml:331(para)
 
465
msgid ""
 
466
"The following dialog window will appear letting you to choose the type of "
 
467
"task you want to schedule:"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: C/gnome-schedule.xml:334(title)
 
471
msgid "Task Type Selection Dialog Window"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: C/gnome-schedule.xml:341(phrase)
 
475
msgid "Shows <placeholder-1/> task type selection dialog window."
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: C/gnome-schedule.xml:349(para)
 
479
msgid ""
 
480
"by selecting the first option you will be able to schedule a task that will "
 
481
"be executed periodically."
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: C/gnome-schedule.xml:351(para)
 
485
msgid ""
 
486
"by selecting the second option you will be able to schedule a task that will "
 
487
"only be executed once."
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: C/gnome-schedule.xml:357(title)
 
491
msgid "Adding a scheduled task that will launch recurrently"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: C/gnome-schedule.xml:358(para)
 
495
msgid "Choosing this option, the following dialog window is shown:"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: C/gnome-schedule.xml:361(title) C/gnome-schedule.xml:413(title)
 
499
msgid "\"Create a New Scheduled Task\" window"
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: C/gnome-schedule.xml:368(phrase)
 
503
msgid "Shows <placeholder-1/> \"Create a New Scheduled Task\" window."
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: C/gnome-schedule.xml:376(title) C/gnome-schedule.xml:428(title)
 
507
msgid "Basic tab"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: C/gnome-schedule.xml:377(term) C/gnome-schedule.xml:429(term)
 
511
msgid "Preset"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: C/gnome-schedule.xml:378(para) C/gnome-schedule.xml:430(para)
 
515
msgid ""
 
516
"If you want to use a preset to create a task faster, choose it from the drop-"
 
517
"down list. For more information about using, creating and deleting presets "
 
518
"see <xref linkend=\"myapp-presets\"/>."
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: C/gnome-schedule.xml:382(term) C/gnome-schedule.xml:434(term)
 
522
msgid "Description"
 
523
msgstr "Descripcion"
 
524
 
 
525
#: C/gnome-schedule.xml:383(para) C/gnome-schedule.xml:435(para)
 
526
msgid "Lets you add a brief description of the task."
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: C/gnome-schedule.xml:385(term) C/gnome-schedule.xml:437(term)
 
530
msgid "Icon"
 
531
msgstr "Icòna"
 
532
 
 
533
#: C/gnome-schedule.xml:386(para)
 
534
msgid "You can associate a custom icon to the task by pressing the image button."
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: C/gnome-schedule.xml:388(term)
 
538
msgid "Recurrence"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: C/gnome-schedule.xml:389(para)
 
542
msgid ""
 
543
"Lets you select when the task is going to be executed. If the basic time "
 
544
"options are not enough, you can create a custom time expression in the "
 
545
"<guilabel>Advanced</guilabel> tab."
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: C/gnome-schedule.xml:393(term)
 
549
msgid "Command"
 
550
msgstr "Comanda"
 
551
 
 
552
#: C/gnome-schedule.xml:394(para)
 
553
msgid ""
 
554
"Enter here the command or script that will be executed periodically by this "
 
555
"task."
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: C/gnome-schedule.xml:396(term)
 
559
msgid "No output"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: C/gnome-schedule.xml:397(para)
 
563
msgid "Check this option if you want to hide the command output."
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: C/gnome-schedule.xml:401(guilabel)
 
567
msgid "Advanced tab"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: C/gnome-schedule.xml:402(para)
 
571
msgid ""
 
572
"Lets you create custom time expressions in case you need more flexibility. "
 
573
"See <xref linkend=\"myapp-advanced\"/> for more information."
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: C/gnome-schedule.xml:409(title)
 
577
msgid "Adding a scheduled task that will launch once"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: C/gnome-schedule.xml:410(para)
 
581
msgid "Choosing this option the following dialog window is shown:"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: C/gnome-schedule.xml:420(phrase)
 
585
msgid "Shows <placeholder-1/> \"Create a New Scheduled Task\" window"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: C/gnome-schedule.xml:438(para)
 
589
msgid ""
 
590
"By pressing the <guibutton>Icon</guibutton> button you can associate a "
 
591
"custom icon to the task."
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: C/gnome-schedule.xml:440(term)
 
595
msgid "Script"
 
596
msgstr "Escript"
 
597
 
 
598
#: C/gnome-schedule.xml:441(para)
 
599
msgid "Enter here the command or commands that will be executed once by this task."
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: C/gnome-schedule.xml:445(title)
 
603
msgid "Date and Time tab"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: C/gnome-schedule.xml:446(term)
 
607
msgid "Execution Time"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: C/gnome-schedule.xml:447(para)
 
611
msgid "Lets you select the date and time when the new task will be executed."
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: C/gnome-schedule.xml:456(title)
 
615
msgid "Modifying a Scheduled Task"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: C/gnome-schedule.xml:457(para)
 
619
msgid ""
 
620
"You can modify a scheduled task by selecting it from the <guilabel>Task "
 
621
"list</guilabel> with one click and by pressing the <guibutton>Properties</"
 
622
"guibutton> button in the main window tool bar or, alternatively, by "
 
623
"selecting <menuchoice><guimenu>Task</guimenu><guimenuitem>Properties</"
 
624
"guimenuitem></menuchoice> on the menu bar. Then, the <guilabel>Edit a "
 
625
"Scheduled Task</guilabel> window will be opened showing the task properties."
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: C/gnome-schedule.xml:463(para)
 
629
msgid ""
 
630
"Now, you will be able to modify any field you want. When you have finished "
 
631
"you can press <guibutton>OK</guibutton> button to save the changes or "
 
632
"<guibutton>Cancel</guibutton> button to omit them."
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: C/gnome-schedule.xml:466(para)
 
636
msgid "You can edit a task faster by simply double-clicking on it."
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: C/gnome-schedule.xml:472(title)
 
640
msgid "Deleting a Scheduled Task"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: C/gnome-schedule.xml:473(para)
 
644
msgid ""
 
645
"You can delete a scheduled task by selecting it from the <guilabel>Task "
 
646
"list</guilabel> with one click and by pressing the <guibutton>Delete</"
 
647
"guibutton> button in the main window tool bar or by selecting "
 
648
"<menuchoice><guimenu>Task</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
 
649
"menuchoice>. Next, you will be asked for confirmation. By pressing the "
 
650
"<guibutton>OK</guibutton> button, the scheduled task will be removed from "
 
651
"the <guilabel>Task list</guilabel>."
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: C/gnome-schedule.xml:484(title)
 
655
msgid "Using Presets"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: C/gnome-schedule.xml:485(para)
 
659
msgid ""
 
660
"<application>Gnome Schedule</application> lets you save tasks as presets in "
 
661
"order to reuse it later. So, you will be able to create new scheduled tasks "
 
662
"faster."
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: C/gnome-schedule.xml:486(para)
 
666
msgid ""
 
667
"To manage presets use the <guilabel>Preset</guilabel> drop-down list on the "
 
668
"properties window when you are adding or editing a tasks."
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: C/gnome-schedule.xml:488(term)
 
672
msgid "Creating a preset"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: C/gnome-schedule.xml:489(para)
 
676
msgid ""
 
677
"To create a new preset, first write a name for it in the <guilabel>Preset</"
 
678
"guilabel> drop-down list. Next, fill in the fields you want to save in the "
 
679
"preset. And, finally, press <guibutton>Save</guibutton> button."
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: C/gnome-schedule.xml:494(term)
 
683
msgid "Modifying a preset"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: C/gnome-schedule.xml:495(para)
 
687
msgid ""
 
688
"To modify a preset, first choose it from the drop-down list. Next, change "
 
689
"the fields you want to modify. And, finally, press <guibutton>Save</"
 
690
"guibutton> button."
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: C/gnome-schedule.xml:499(term)
 
694
msgid "Deleting a preset"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: C/gnome-schedule.xml:500(para)
 
698
msgid ""
 
699
"To delete a preset choose it from the drop-down list and then press the "
 
700
"<guibutton>Delete</guibutton> button."
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: C/gnome-schedule.xml:503(term)
 
704
msgid "Using a previously saved preset"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: C/gnome-schedule.xml:504(para)
 
708
msgid ""
 
709
"To use a previously saved preset drop-down the list and select it. The "
 
710
"fields will be automatically filled in with the preset options."
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: C/gnome-schedule.xml:508(para)
 
714
msgid ""
 
715
"If you do not want to use presets select the default option <guilabel>Don't "
 
716
"use a preset</guilabel> from the drop-down list."
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: C/gnome-schedule.xml:509(para)
 
720
msgid ""
 
721
"You can have common tasks saved as presets. So, you will not have to write "
 
722
"the same stuff again and again!"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: C/gnome-schedule.xml:516(title)
 
726
msgid "Using the Advanced View"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: C/gnome-schedule.xml:517(para)
 
730
msgid ""
 
731
"<application>Gnome Schedule</application> lets you add, edit and view "
 
732
"scheduled task in a crontab-like style."
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: C/gnome-schedule.xml:518(para)
 
736
msgid ""
 
737
"You can activate the advanced view by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
 
738
"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice> on the main window "
 
739
"menu bar. You will notice that the information shown in the <guilabel>Task "
 
740
"list</guilabel> change into a crontab-like style. Now, if you try to add a "
 
741
"new recurrent task the <guilabel>Advanced</guilabel> tab will be shown by "
 
742
"default in the <guilabel>Create a New Scheduled Task</guilabel> window."
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: C/gnome-schedule.xml:527(title)
 
746
msgid "The Advanced tab"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: C/gnome-schedule.xml:534(phrase)
 
750
msgid "Shows the Advanced tab in the \"Create a New Scheduled Task\" window"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#. ==== End of Figure ====
 
754
#: C/gnome-schedule.xml:540(para)
 
755
msgid ""
 
756
"Those who feel comfortable using <command>crontab</command> will find this "
 
757
"option very interesting."
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: C/gnome-schedule.xml:545(title)
 
761
msgid "Using <application>Gnome Schedule</application> as root"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: C/gnome-schedule.xml:546(para)
 
765
msgid ""
 
766
"When you use <application>Gnome Schedule</application> as superuser, you can "
 
767
"view, edit and add other users scheduled tasks."
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: C/gnome-schedule.xml:547(para)
 
771
msgid ""
 
772
"You can change the user by pressing the <guibutton>Change User</guibutton> "
 
773
"button in the main window tool bar or, alternatively, by selecting "
 
774
"<menuchoice><guimenu>Task</guimenu><guimenuitem>Change User</guimenuitem></"
 
775
"menuchoice> from the menu bar. Then, a dialog window will be shown. Choose "
 
776
"the desired user from the drop-down list and press <guibutton>OK</guibutton> "
 
777
"button. Now the main window will show the scheduled tasks of the selected "
 
778
"user."
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: C/gnome-schedule.xml:560(title)
 
782
msgid ""
 
783
"Using <application>Gnome Schedule</application> to launch graphical "
 
784
"applications"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: C/gnome-schedule.xml:561(para)
 
788
msgid ""
 
789
"You can use Gnome Schedule to launch a graphical application automatically, "
 
790
"but there are some information you would consider before:"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: C/gnome-schedule.xml:565(title)
 
794
msgid "About DISPLAY environment variable"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: C/gnome-schedule.xml:566(para)
 
798
msgid ""
 
799
"When you run a graphical application from the command line you must first "
 
800
"set the environment variable DISPLAY. This variable is used to tell your "
 
801
"graphical application what X server to use. Normally you will want to use "
 
802
"the one installed on your own computer. In that case you need to set the "
 
803
"DISPLAY variable in this way:"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: C/gnome-schedule.xml:571(command)
 
807
msgid "DISPLAY=:0.0"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: C/gnome-schedule.xml:572(para)
 
811
msgid "where :0.0 means use screen 0 of X server 0 in this computer."
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: C/gnome-schedule.xml:573(para)
 
815
msgid ""
 
816
"If you want display the application in a remote screen you can specify the "
 
817
"IP address of the remote X server:"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: C/gnome-schedule.xml:575(command)
 
821
msgid "DISPLAY=192.168.0.25:0.0"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: C/gnome-schedule.xml:579(title)
 
825
msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch once"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: C/gnome-schedule.xml:580(para)
 
829
msgid ""
 
830
"When you are creating or modifying a task, you can define the DISPLAY "
 
831
"variable in the script text box. Make the definition at the begining of the "
 
832
"script."
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: C/gnome-schedule.xml:585(title)
 
836
msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch recurrently"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: C/gnome-schedule.xml:586(para)
 
840
msgid ""
 
841
"Gnome Schedule does not support yet setting environment variables for "
 
842
"recurrent tasks, but it will do soon. In the meantime, you can manually "
 
843
"create a script that first defines DISPLAY variable and then calls the "
 
844
"graphical application. Finally, you can create a recurrent task to launch "
 
845
"the script."
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: C/gnome-schedule.xml:593(title)
 
849
msgid "About X server"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: C/gnome-schedule.xml:594(para)
 
853
msgid ""
 
854
"The X server is part of the X Window System. It is in charge of drawing "
 
855
"windows on the screen and processing the user input from a keyboard or any "
 
856
"other peripheral."
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: C/gnome-schedule.xml:597(para)
 
860
msgid ""
 
861
"If you need more information about X server or the X Window System you can "
 
862
"read its <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System\" type="
 
863
"\"http\">entry</ulink> in the Wikipedia."
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: C/gnome-schedule.xml:623(title)
 
867
msgid "About <application>Gnome Schedule</application>"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: C/gnome-schedule.xml:625(title)
 
871
msgid "Authors"
 
872
msgstr "Autors"
 
873
 
 
874
#: C/gnome-schedule.xml:626(para)
 
875
msgid ""
 
876
"<application>Gnome Schedule</application> was written by Philip Van Hoof "
 
877
"(<email>pvanhoof@gnome.org</email>), Kristof Vansant (<email>de_lupus at "
 
878
"pandora dot be</email>) and Gaute Hope (<email>eg@gaute.vetsj.com</email>). "
 
879
"To find more information about <application>Gnome Schedule</application>, "
 
880
"please visit the <ulink url=\"http://gnome-schedule.sourceforge.net/\" type="
 
881
"\"http\"><application>Gnome Schedule</application> Web Page</ulink>."
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: C/gnome-schedule.xml:635(title)
 
885
msgid "Reporting Bugs"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: C/gnome-schedule.xml:636(para)
 
889
msgid ""
 
890
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 
891
"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
 
892
"type=\"help\">document</ulink>."
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: C/gnome-schedule.xml:644(title)
 
896
msgid "License"
 
897
msgstr "Licéncia"
 
898
 
 
899
#: C/gnome-schedule.xml:645(para)
 
900
msgid ""
 
901
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 
902
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
 
903
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
 
904
"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
 
905
"in the file COPYING included with the source code of this program."
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
909
#: C/gnome-schedule.xml:0(None)
 
910
msgid "translator-credits"
 
911
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
 
912