1
# Translation of oc.po to Occitan
2
# Occitan translation of gnome-schedule help.
3
# Copyright (C) 2004-2007 The Free Software Foundation, Inc.
4
# This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package.
6
# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org> - 2006-2007
8
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
11
"Project-Id-Version: oc\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2007-05-14 19:48+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:31+0100\n"
15
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
16
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
24
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
25
#: C/gnome-schedule.xml:262(None)
27
"@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; "
28
"md5=c2aa42012dd7332c8d62be2c38b3a77a"
30
"@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; "
31
"md5=c2aa42012dd7332c8d62be2c38b3a77a"
33
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
34
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
35
#: C/gnome-schedule.xml:338(None)
37
"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; "
38
"md5=7499a5ef05a3c38fa6169a0b5d1e730f"
40
"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; "
41
"md5=7499a5ef05a3c38fa6169a0b5d1e730f"
43
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
44
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
45
#: C/gnome-schedule.xml:365(None)
47
"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; "
48
"md5=a2386f4f1918b4084318d3758c849c46"
50
"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; "
51
"md5=a2386f4f1918b4084318d3758c849c46"
53
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
54
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
55
#: C/gnome-schedule.xml:417(None)
57
"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; "
58
"md5=7bc26aae81e5596cab54e060351f04d7"
60
"@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; "
61
"md5=7bc26aae81e5596cab54e060351f04d7"
63
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
64
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
65
#: C/gnome-schedule.xml:531(None)
67
"@@image: 'figures/gnome-schedule_advanced.png'; "
68
"md5=48815baad4eda4f6ba675531b763d0a3"
70
"@@image: 'figures/gnome-schedule_advanced.png'; "
71
"md5=48815baad4eda4f6ba675531b763d0a3"
73
#: C/gnome-schedule.xml:37(title) C/gnome-schedule.xml:124(revnumber)
74
msgid "Gnome Schedule User Guide V2.1"
77
#: C/gnome-schedule.xml:38(para)
78
msgid "User Guide for the application Gnome Schedule"
81
#: C/gnome-schedule.xml:40(year)
85
#: C/gnome-schedule.xml:41(holder)
86
msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org"
89
#: C/gnome-schedule.xml:55(publishername) C/gnome-schedule.xml:68(orgname)
90
#: C/gnome-schedule.xml:92(orgname) C/gnome-schedule.xml:120(para)
91
#: C/gnome-schedule.xml:129(para)
92
msgid "GNOME Documentation Project"
93
msgstr "Projècte de documentacion de GNOME"
95
#: C/gnome-schedule.xml:2(para)
97
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
98
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
99
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
100
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
101
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
102
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
105
#: C/gnome-schedule.xml:12(para)
107
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
108
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
109
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
110
"section 6 of the license."
113
#: C/gnome-schedule.xml:19(para)
115
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
116
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
117
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
118
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
122
#: C/gnome-schedule.xml:35(para)
124
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
125
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
126
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
127
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
128
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
129
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
130
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
131
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
132
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
133
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
134
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
137
#: C/gnome-schedule.xml:55(para)
139
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
140
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
141
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
142
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
143
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
144
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
145
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
146
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
147
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
148
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
151
#: C/gnome-schedule.xml:28(para)
153
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
154
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
158
#: C/gnome-schedule.xml:65(firstname) C/gnome-schedule.xml:89(firstname)
162
#: C/gnome-schedule.xml:66(surname) C/gnome-schedule.xml:90(surname)
163
msgid "Marcos Fombellida"
166
#: C/gnome-schedule.xml:69(email) C/gnome-schedule.xml:93(email)
167
msgid "rmarcos@cvs.gnome.org"
170
#: C/gnome-schedule.xml:78(firstname)
171
msgid "Translator: Your first name here"
174
#: C/gnome-schedule.xml:79(surname)
175
msgid "Translator: Your surname here"
178
#: C/gnome-schedule.xml:81(orgname)
179
msgid "Translator: The name of your translation team here"
182
#: C/gnome-schedule.xml:82(email)
183
msgid "Translator: Your mail here"
186
#: C/gnome-schedule.xml:84(contrib)
187
msgid "Translator: Write here your contribution, e.g. Latin translation"
190
#: C/gnome-schedule.xml:95(contrib)
191
msgid "Gnome Schedule User Guide maintainance"
194
#: C/gnome-schedule.xml:115(revnumber)
195
msgid "Gnome Schedule User Guide V2.0"
198
#: C/gnome-schedule.xml:116(date)
200
msgstr "Agost de 2005"
202
#: C/gnome-schedule.xml:118(para) C/gnome-schedule.xml:127(para)
203
msgid "Rodrigo Marcos Fombellida <email>rmarcos@cvs.gnome.org</email>"
206
#: C/gnome-schedule.xml:125(date)
210
#: C/gnome-schedule.xml:134(releaseinfo)
211
msgid "This manual describes version 1.0.0 of Gnome Schedule."
214
#: C/gnome-schedule.xml:137(title)
218
#: C/gnome-schedule.xml:138(para)
220
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnome "
221
"Schedule</application> application or this manual, follow the directions in "
222
"the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
226
#: C/gnome-schedule.xml:148(primary) C/gnome-schedule.xml:0(application)
227
msgid "Gnome Schedule"
228
msgstr "Gnome Schedule"
230
#: C/gnome-schedule.xml:159(title)
232
msgstr "Introduccion"
234
#: C/gnome-schedule.xml:160(para)
236
"<application>Gnome Schedule</application> is a graphical tool that lets you "
237
"schedule tasks with ease, to be run unattended at a specified time or "
238
"periodically. These tasks, also known as jobs, can be either a command with "
239
"its corresponding parameters or a script file with multiple instructions."
242
#: C/gnome-schedule.xml:163(para)
244
"You can use <application>Gnome Schedule</application> to program repetitive "
245
"tasks in your daily work that can be automated or to run a heavy task at "
246
"night while you are sleeping, for example, backing-up your documents."
249
#: C/gnome-schedule.xml:167(title)
250
msgid "How does <application>Gnome Schedule</application> work?"
253
#: C/gnome-schedule.xml:168(para)
255
"<application>Gnome Schedule</application> uses <application>cron</"
256
"application> and <application>at</application> to program job executions. "
257
"These are two system services commonly used by Linux-like systems. "
258
"<application>Gnome Schedule</application> provides a single graphical "
259
"interface to configure both of them and present jobs in a way easy to "
260
"understand for everyone."
263
#: C/gnome-schedule.xml:174(title)
264
msgid "About cron and at"
267
#: C/gnome-schedule.xml:176(guilabel)
271
#: C/gnome-schedule.xml:178(para)
273
"If you were to configure <application>cron</application> manually to execute "
274
"a command, for example every Tuesday, you would have to use the command "
275
"<command>crontab</command> in this way: <screen>\n"
276
"$ <userinput>crontab -e</userinput>\n"
277
"<userinput>* * * * 2 <command> --parameters #comments</userinput>\n"
281
#: C/gnome-schedule.xml:188(para)
283
"See <command>man cron</command> and <command>man crontab</command> for more "
284
"information about <application>cron</application>"
287
#: C/gnome-schedule.xml:193(guilabel)
291
#: C/gnome-schedule.xml:195(para)
293
"If you were to configure <application>at</application> manually to execute a "
294
"command, for example tomorrow at this time, you would have to use the "
295
"command <command>at</command> in this way: <screen>\n"
296
"$ <userinput>at tomorrow</userinput>\n"
297
"at> <userinput><command_1> --parameters </userinput>\n"
298
"at> <userinput><command_2> --parameters </userinput>\n"
299
"at> <userinput>Ctrl + D</userinput>\n"
303
#: C/gnome-schedule.xml:206(para)
305
"See <command>man at</command> for more information about <application>at</"
309
#: C/gnome-schedule.xml:222(title)
310
msgid "Getting Started"
311
msgstr "Per començar"
313
#: C/gnome-schedule.xml:225(title)
314
msgid "To Start <application>Gnome Schedule</application>"
317
#: C/gnome-schedule.xml:226(para)
319
"You can start <application><application>Gnome Schedule</application></"
320
"application> in the following ways:"
323
#: C/gnome-schedule.xml:230(term)
324
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
325
msgstr "Menut <guimenu>Applications</guimenu>"
327
#: C/gnome-schedule.xml:232(para)
329
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
330
"guisubmenu><guimenuitem>Schedule</guimenuitem></menuchoice>."
333
#: C/gnome-schedule.xml:240(term)
335
msgstr "Linha de comanda"
337
#: C/gnome-schedule.xml:242(para)
339
"To start <application><application>Gnome Schedule</application></"
340
"application> from a command line, type the following command, then press "
341
"<keycap>Return</keycap>:"
344
#: C/gnome-schedule.xml:245(command)
345
msgid "gnome-schedule"
348
#: C/gnome-schedule.xml:253(title)
349
msgid "When You Start <application>Gnome Schedule</application>"
352
#: C/gnome-schedule.xml:254(para)
354
"When you start <application><application>Gnome Schedule</application></"
355
"application>, the main window is displayed:"
358
#: C/gnome-schedule.xml:258(title)
359
msgid "Start Up Window"
362
#: C/gnome-schedule.xml:265(phrase)
364
"Shows <placeholder-1/> main window. Contains title bar, menu bar, tool bar, "
368
#. for example, the items on the menubar and on the tool bar. This section is optional.
369
#: C/gnome-schedule.xml:275(para)
371
"The <application>Gnome Schedule</application> main window contains the "
372
"following elements:"
375
#: C/gnome-schedule.xml:279(term)
379
#: C/gnome-schedule.xml:281(para)
381
"The menus on the menu bar gives you access to every option in the "
385
#: C/gnome-schedule.xml:285(term)
389
#: C/gnome-schedule.xml:287(para)
391
"The tool bar gives you direct access to the most common options from the "
395
#: C/gnome-schedule.xml:291(term)
399
#: C/gnome-schedule.xml:296(term)
403
#: C/gnome-schedule.xml:297(para)
404
msgid "Image associated to the task."
407
#: C/gnome-schedule.xml:299(term)
411
#: C/gnome-schedule.xml:300(para)
412
msgid "Describes the type of the task: \"Recurrent\" or \"Once\"."
415
#: C/gnome-schedule.xml:302(term)
419
#: C/gnome-schedule.xml:303(para)
420
msgid "Shows the name of the task."
423
#: C/gnome-schedule.xml:305(term)
424
msgid "Date and Time Settings:"
427
#: C/gnome-schedule.xml:306(para)
428
msgid "Shows when the task is going to be executed."
431
#: C/gnome-schedule.xml:308(term)
435
#: C/gnome-schedule.xml:309(para)
436
msgid "Shows the command that is going to be executed."
439
#: C/gnome-schedule.xml:293(para)
441
"The Task list shows information about current scheduled tasks and pending "
442
"jobs. For every task, the following information is detailed: <placeholder-1/>"
445
#: C/gnome-schedule.xml:317(para)
447
"You can read a brief description of some of the objects on the "
448
"<application>Gnome Schedule</application> interface, by pointing them with "
449
"the mouse and waiting for a few seconds."
452
#: C/gnome-schedule.xml:325(title)
453
msgid "Adding a New Scheduled Task"
456
#: C/gnome-schedule.xml:326(para)
458
"You can add a new scheduled task by pressing the <guibutton>Add</guibutton> "
459
"button in the main window tool bar or by selecting "
460
"<menuchoice><guimenu>Task</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
461
"menuchoice> in the menu bar."
464
#: C/gnome-schedule.xml:331(para)
466
"The following dialog window will appear letting you to choose the type of "
467
"task you want to schedule:"
470
#: C/gnome-schedule.xml:334(title)
471
msgid "Task Type Selection Dialog Window"
474
#: C/gnome-schedule.xml:341(phrase)
475
msgid "Shows <placeholder-1/> task type selection dialog window."
478
#: C/gnome-schedule.xml:349(para)
480
"by selecting the first option you will be able to schedule a task that will "
481
"be executed periodically."
484
#: C/gnome-schedule.xml:351(para)
486
"by selecting the second option you will be able to schedule a task that will "
487
"only be executed once."
490
#: C/gnome-schedule.xml:357(title)
491
msgid "Adding a scheduled task that will launch recurrently"
494
#: C/gnome-schedule.xml:358(para)
495
msgid "Choosing this option, the following dialog window is shown:"
498
#: C/gnome-schedule.xml:361(title) C/gnome-schedule.xml:413(title)
499
msgid "\"Create a New Scheduled Task\" window"
502
#: C/gnome-schedule.xml:368(phrase)
503
msgid "Shows <placeholder-1/> \"Create a New Scheduled Task\" window."
506
#: C/gnome-schedule.xml:376(title) C/gnome-schedule.xml:428(title)
510
#: C/gnome-schedule.xml:377(term) C/gnome-schedule.xml:429(term)
514
#: C/gnome-schedule.xml:378(para) C/gnome-schedule.xml:430(para)
516
"If you want to use a preset to create a task faster, choose it from the drop-"
517
"down list. For more information about using, creating and deleting presets "
518
"see <xref linkend=\"myapp-presets\"/>."
521
#: C/gnome-schedule.xml:382(term) C/gnome-schedule.xml:434(term)
525
#: C/gnome-schedule.xml:383(para) C/gnome-schedule.xml:435(para)
526
msgid "Lets you add a brief description of the task."
529
#: C/gnome-schedule.xml:385(term) C/gnome-schedule.xml:437(term)
533
#: C/gnome-schedule.xml:386(para)
534
msgid "You can associate a custom icon to the task by pressing the image button."
537
#: C/gnome-schedule.xml:388(term)
541
#: C/gnome-schedule.xml:389(para)
543
"Lets you select when the task is going to be executed. If the basic time "
544
"options are not enough, you can create a custom time expression in the "
545
"<guilabel>Advanced</guilabel> tab."
548
#: C/gnome-schedule.xml:393(term)
552
#: C/gnome-schedule.xml:394(para)
554
"Enter here the command or script that will be executed periodically by this "
558
#: C/gnome-schedule.xml:396(term)
562
#: C/gnome-schedule.xml:397(para)
563
msgid "Check this option if you want to hide the command output."
566
#: C/gnome-schedule.xml:401(guilabel)
570
#: C/gnome-schedule.xml:402(para)
572
"Lets you create custom time expressions in case you need more flexibility. "
573
"See <xref linkend=\"myapp-advanced\"/> for more information."
576
#: C/gnome-schedule.xml:409(title)
577
msgid "Adding a scheduled task that will launch once"
580
#: C/gnome-schedule.xml:410(para)
581
msgid "Choosing this option the following dialog window is shown:"
584
#: C/gnome-schedule.xml:420(phrase)
585
msgid "Shows <placeholder-1/> \"Create a New Scheduled Task\" window"
588
#: C/gnome-schedule.xml:438(para)
590
"By pressing the <guibutton>Icon</guibutton> button you can associate a "
591
"custom icon to the task."
594
#: C/gnome-schedule.xml:440(term)
598
#: C/gnome-schedule.xml:441(para)
599
msgid "Enter here the command or commands that will be executed once by this task."
602
#: C/gnome-schedule.xml:445(title)
603
msgid "Date and Time tab"
606
#: C/gnome-schedule.xml:446(term)
607
msgid "Execution Time"
610
#: C/gnome-schedule.xml:447(para)
611
msgid "Lets you select the date and time when the new task will be executed."
614
#: C/gnome-schedule.xml:456(title)
615
msgid "Modifying a Scheduled Task"
618
#: C/gnome-schedule.xml:457(para)
620
"You can modify a scheduled task by selecting it from the <guilabel>Task "
621
"list</guilabel> with one click and by pressing the <guibutton>Properties</"
622
"guibutton> button in the main window tool bar or, alternatively, by "
623
"selecting <menuchoice><guimenu>Task</guimenu><guimenuitem>Properties</"
624
"guimenuitem></menuchoice> on the menu bar. Then, the <guilabel>Edit a "
625
"Scheduled Task</guilabel> window will be opened showing the task properties."
628
#: C/gnome-schedule.xml:463(para)
630
"Now, you will be able to modify any field you want. When you have finished "
631
"you can press <guibutton>OK</guibutton> button to save the changes or "
632
"<guibutton>Cancel</guibutton> button to omit them."
635
#: C/gnome-schedule.xml:466(para)
636
msgid "You can edit a task faster by simply double-clicking on it."
639
#: C/gnome-schedule.xml:472(title)
640
msgid "Deleting a Scheduled Task"
643
#: C/gnome-schedule.xml:473(para)
645
"You can delete a scheduled task by selecting it from the <guilabel>Task "
646
"list</guilabel> with one click and by pressing the <guibutton>Delete</"
647
"guibutton> button in the main window tool bar or by selecting "
648
"<menuchoice><guimenu>Task</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
649
"menuchoice>. Next, you will be asked for confirmation. By pressing the "
650
"<guibutton>OK</guibutton> button, the scheduled task will be removed from "
651
"the <guilabel>Task list</guilabel>."
654
#: C/gnome-schedule.xml:484(title)
655
msgid "Using Presets"
658
#: C/gnome-schedule.xml:485(para)
660
"<application>Gnome Schedule</application> lets you save tasks as presets in "
661
"order to reuse it later. So, you will be able to create new scheduled tasks "
665
#: C/gnome-schedule.xml:486(para)
667
"To manage presets use the <guilabel>Preset</guilabel> drop-down list on the "
668
"properties window when you are adding or editing a tasks."
671
#: C/gnome-schedule.xml:488(term)
672
msgid "Creating a preset"
675
#: C/gnome-schedule.xml:489(para)
677
"To create a new preset, first write a name for it in the <guilabel>Preset</"
678
"guilabel> drop-down list. Next, fill in the fields you want to save in the "
679
"preset. And, finally, press <guibutton>Save</guibutton> button."
682
#: C/gnome-schedule.xml:494(term)
683
msgid "Modifying a preset"
686
#: C/gnome-schedule.xml:495(para)
688
"To modify a preset, first choose it from the drop-down list. Next, change "
689
"the fields you want to modify. And, finally, press <guibutton>Save</"
693
#: C/gnome-schedule.xml:499(term)
694
msgid "Deleting a preset"
697
#: C/gnome-schedule.xml:500(para)
699
"To delete a preset choose it from the drop-down list and then press the "
700
"<guibutton>Delete</guibutton> button."
703
#: C/gnome-schedule.xml:503(term)
704
msgid "Using a previously saved preset"
707
#: C/gnome-schedule.xml:504(para)
709
"To use a previously saved preset drop-down the list and select it. The "
710
"fields will be automatically filled in with the preset options."
713
#: C/gnome-schedule.xml:508(para)
715
"If you do not want to use presets select the default option <guilabel>Don't "
716
"use a preset</guilabel> from the drop-down list."
719
#: C/gnome-schedule.xml:509(para)
721
"You can have common tasks saved as presets. So, you will not have to write "
722
"the same stuff again and again!"
725
#: C/gnome-schedule.xml:516(title)
726
msgid "Using the Advanced View"
729
#: C/gnome-schedule.xml:517(para)
731
"<application>Gnome Schedule</application> lets you add, edit and view "
732
"scheduled task in a crontab-like style."
735
#: C/gnome-schedule.xml:518(para)
737
"You can activate the advanced view by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
738
"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice> on the main window "
739
"menu bar. You will notice that the information shown in the <guilabel>Task "
740
"list</guilabel> change into a crontab-like style. Now, if you try to add a "
741
"new recurrent task the <guilabel>Advanced</guilabel> tab will be shown by "
742
"default in the <guilabel>Create a New Scheduled Task</guilabel> window."
745
#: C/gnome-schedule.xml:527(title)
746
msgid "The Advanced tab"
749
#: C/gnome-schedule.xml:534(phrase)
750
msgid "Shows the Advanced tab in the \"Create a New Scheduled Task\" window"
753
#. ==== End of Figure ====
754
#: C/gnome-schedule.xml:540(para)
756
"Those who feel comfortable using <command>crontab</command> will find this "
757
"option very interesting."
760
#: C/gnome-schedule.xml:545(title)
761
msgid "Using <application>Gnome Schedule</application> as root"
764
#: C/gnome-schedule.xml:546(para)
766
"When you use <application>Gnome Schedule</application> as superuser, you can "
767
"view, edit and add other users scheduled tasks."
770
#: C/gnome-schedule.xml:547(para)
772
"You can change the user by pressing the <guibutton>Change User</guibutton> "
773
"button in the main window tool bar or, alternatively, by selecting "
774
"<menuchoice><guimenu>Task</guimenu><guimenuitem>Change User</guimenuitem></"
775
"menuchoice> from the menu bar. Then, a dialog window will be shown. Choose "
776
"the desired user from the drop-down list and press <guibutton>OK</guibutton> "
777
"button. Now the main window will show the scheduled tasks of the selected "
781
#: C/gnome-schedule.xml:560(title)
783
"Using <application>Gnome Schedule</application> to launch graphical "
787
#: C/gnome-schedule.xml:561(para)
789
"You can use Gnome Schedule to launch a graphical application automatically, "
790
"but there are some information you would consider before:"
793
#: C/gnome-schedule.xml:565(title)
794
msgid "About DISPLAY environment variable"
797
#: C/gnome-schedule.xml:566(para)
799
"When you run a graphical application from the command line you must first "
800
"set the environment variable DISPLAY. This variable is used to tell your "
801
"graphical application what X server to use. Normally you will want to use "
802
"the one installed on your own computer. In that case you need to set the "
803
"DISPLAY variable in this way:"
806
#: C/gnome-schedule.xml:571(command)
810
#: C/gnome-schedule.xml:572(para)
811
msgid "where :0.0 means use screen 0 of X server 0 in this computer."
814
#: C/gnome-schedule.xml:573(para)
816
"If you want display the application in a remote screen you can specify the "
817
"IP address of the remote X server:"
820
#: C/gnome-schedule.xml:575(command)
821
msgid "DISPLAY=192.168.0.25:0.0"
824
#: C/gnome-schedule.xml:579(title)
825
msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch once"
828
#: C/gnome-schedule.xml:580(para)
830
"When you are creating or modifying a task, you can define the DISPLAY "
831
"variable in the script text box. Make the definition at the begining of the "
835
#: C/gnome-schedule.xml:585(title)
836
msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch recurrently"
839
#: C/gnome-schedule.xml:586(para)
841
"Gnome Schedule does not support yet setting environment variables for "
842
"recurrent tasks, but it will do soon. In the meantime, you can manually "
843
"create a script that first defines DISPLAY variable and then calls the "
844
"graphical application. Finally, you can create a recurrent task to launch "
848
#: C/gnome-schedule.xml:593(title)
849
msgid "About X server"
852
#: C/gnome-schedule.xml:594(para)
854
"The X server is part of the X Window System. It is in charge of drawing "
855
"windows on the screen and processing the user input from a keyboard or any "
859
#: C/gnome-schedule.xml:597(para)
861
"If you need more information about X server or the X Window System you can "
862
"read its <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System\" type="
863
"\"http\">entry</ulink> in the Wikipedia."
866
#: C/gnome-schedule.xml:623(title)
867
msgid "About <application>Gnome Schedule</application>"
870
#: C/gnome-schedule.xml:625(title)
874
#: C/gnome-schedule.xml:626(para)
876
"<application>Gnome Schedule</application> was written by Philip Van Hoof "
877
"(<email>pvanhoof@gnome.org</email>), Kristof Vansant (<email>de_lupus at "
878
"pandora dot be</email>) and Gaute Hope (<email>eg@gaute.vetsj.com</email>). "
879
"To find more information about <application>Gnome Schedule</application>, "
880
"please visit the <ulink url=\"http://gnome-schedule.sourceforge.net/\" type="
881
"\"http\"><application>Gnome Schedule</application> Web Page</ulink>."
884
#: C/gnome-schedule.xml:635(title)
885
msgid "Reporting Bugs"
888
#: C/gnome-schedule.xml:636(para)
890
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
891
"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
892
"type=\"help\">document</ulink>."
895
#: C/gnome-schedule.xml:644(title)
899
#: C/gnome-schedule.xml:645(para)
901
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
902
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
903
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
904
"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
905
"in the file COPYING included with the source code of this program."
908
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
909
#: C/gnome-schedule.xml:0(None)
910
msgid "translator-credits"
911
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"