~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-da/trusty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 19:22+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Martin Schlander"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mschlander@opensuse.org"

#: opengl.cpp:87
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"

#: opengl.cpp:88
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "KCM OpenGL-information"

#: opengl.cpp:90
msgid ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"

#: opengl.cpp:92
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"

#: opengl.cpp:93
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"

#: opengl.cpp:94
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"

#: opengl.cpp:94
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Oprindelig vedligeholder"

#: opengl.cpp:95
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"

#: opengl.cpp:95
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Udvikler af glxinfo Mesa-demoer (http://www.mesa3d.org)"

#: opengl.cpp:354
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Maks. antal af lyskilder"

#: opengl.cpp:355
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Maks. antal af clipping planes"

#: opengl.cpp:356
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Maks. størrelse på pixel-map-tabel"

#: opengl.cpp:357
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Maks. niveau af indskudt skærmliste"

#: opengl.cpp:358
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Maks. evaluator-rækkefølge"

#: opengl.cpp:359
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Maks. anbefalet vertex-antal"

#: opengl.cpp:360
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Maks. anbefales indeks-antal"

#: opengl.cpp:362
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Occlusion-query counter-bits"

#: opengl.cpp:365
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Maks. vertex blend-matricer"

#: opengl.cpp:368
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Maks. vertex blend-matrix palette-størrelse"

#: opengl.cpp:374
msgid "Max. texture size"
msgstr "Maks. teksturstørrelse"

#: opengl.cpp:375
msgid "No. of texture units"
msgstr "Antal af teksturenheder"

#: opengl.cpp:376
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Max. størrelse på 3D-tekstur"

#: opengl.cpp:377
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Maks. størrelse på cube-map"

#: opengl.cpp:379
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Maks. "

#: opengl.cpp:381
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Maks. bias på tekstur-LOD"

#: opengl.cpp:382
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Maks. niveau af anisotropi-filtrering"

#: opengl.cpp:383
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Antal af komprimerede teksturformater"

#: opengl.cpp:481
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Maks.-dimensioner på viewport"

#: opengl.cpp:482
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Subpixel-bits"

#: opengl.cpp:483
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Aux.-buffers"

#: opengl.cpp:489
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Egenskaber for framebuffer"

#: opengl.cpp:490
msgid "Texturing"
msgstr "Teksturering"

#: opengl.cpp:491
msgid "Various limits"
msgstr "Diverse grænser"

#: opengl.cpp:492
msgid "Points and lines"
msgstr "Punkter og linjer"

#: opengl.cpp:493
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Grænser for stakdybde"

#: opengl.cpp:567 opengl.cpp:574
msgid "3D Accelerator"
msgstr "3D-accelerator"

#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
msgid "Vendor"
msgstr "Producent"

#: opengl.cpp:570
msgid "Device"
msgstr "Enhed"

#: opengl.cpp:571
msgid "Subvendor"
msgstr "Underproducent"

#: opengl.cpp:572
msgid "Revision"
msgstr "Revision"

#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:595
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"

#: opengl.cpp:579 opengl.cpp:581
msgid "Driver"
msgstr "Driver"

#: opengl.cpp:587
msgid "Renderer"
msgstr "Rendering"

#: opengl.cpp:589
msgid "OpenGL ES version"
msgstr "OpenGL ES-version"

#: opengl.cpp:591
msgid "OpenGL version"
msgstr "OpenGL-version"

#: opengl.cpp:596
msgid "Kernel module"
msgstr "Kernemodul"

#: opengl.cpp:600
msgid "OpenGL ES extensions"
msgstr "OpenGL ES-udvidelser"

#: opengl.cpp:602
msgid "OpenGL extensions"
msgstr "OpenGL-udvidelser"

#: opengl.cpp:608
msgid "Implementation specific"
msgstr "Implementationsspecifikt"

#: opengl.cpp:621
msgid "GLX"
msgstr "GLX"

#: opengl.cpp:622
msgid "server GLX vendor"
msgstr "Leverandør af server-GLX"

#: opengl.cpp:623
msgid "server GLX version"
msgstr "Version af server-GLX"

#: opengl.cpp:624
msgid "server GLX extensions"
msgstr "Udvidelser til server-GLX"

#: opengl.cpp:627
msgid "client GLX vendor"
msgstr "Leverandør af klient-GLX"

#: opengl.cpp:628
msgid "client GLX version"
msgstr "Version af klient-GLX"

#: opengl.cpp:629
msgid "client GLX extensions"
msgstr "Udvidelser til klient-GLX"

#: opengl.cpp:631
msgid "GLX extensions"
msgstr "GLX-udvidelser"

#: opengl.cpp:634
msgid "GLU"
msgstr "GLU"

#: opengl.cpp:635
msgid "GLU version"
msgstr "GLU-version"

#: opengl.cpp:636
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU-udvidelser"

#: opengl.cpp:647
msgid "EGL"
msgstr "EGL"

#: opengl.cpp:648
msgid "EGL Vendor"
msgstr "EGL-leverandør"

#: opengl.cpp:649
msgid "EGL Version"
msgstr "EGL-version"

#: opengl.cpp:650
msgid "EGL Extensions"
msgstr "EGL-udvidelser"

#: opengl.cpp:726
msgid "Direct Rendering (GLX)"
msgstr "Direke rendering (GLX)"

#: opengl.cpp:726
msgid "Indirect Rendering (GLX)"
msgstr "Indirekte rendering (GLX)"

#: opengl.cpp:838
msgid "Direct Rendering (EGL)"
msgstr "Direkte rendering (EGL)"

#: opengl.cpp:901
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: opengl.cpp:902
msgid "Value"
msgstr "Værdi"

#: opengl.cpp:919 opengl.cpp:958
msgid "Name of the Display"
msgstr "Navn på skærm"

#: opengl.cpp:952
msgid "Could not initialize OpenGL/GLX"
msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL/GLX"

#: opengl.cpp:963
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: opengl.cpp:966
msgid "Core Profile"
msgstr "Kerneprofil"

#: opengl.cpp:969
msgid "Compatibility Profile"
msgstr "Kompatibilitetsprofil"

#: opengl.cpp:979
msgid "Could not initialize OpenGL (ES)/EGL "
msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL (ES)/EGL "

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: opengl.ui:17
msgid "1"
msgstr "1"