~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-da/trusty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontactmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 05:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-06 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Martin Schlander"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mschlander@opensuse.org"

#: aboutdata.cpp:28
msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressBook"

#: aboutdata.cpp:29
msgid "The KDE Address Book Application"
msgstr "KDE's adressebogsprogram"

#: aboutdata.cpp:31
msgid "Copyright © 2007–2013 KAddressBook authors"
msgstr "Ophavsret © 2007–2013 KAddressBook-udviklerne"

#: aboutdata.cpp:33
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"

#: aboutdata.cpp:33
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nuværende vedligeholder"

#: aboutdata.cpp:34
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"

#: aboutdata.cpp:34
msgid "Kontact integration"
msgstr "Kontact-integration"

#: contactfields.cpp:29
msgctxt "@item Undefined import field type"
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"

#: contactfields.cpp:56
msgid "Anniversary"
msgstr "Årsdag"

#: contactfields.cpp:125
msgctxt "Preferred email address"
msgid "EMail (preferred)"
msgstr "E-mail (foretrukken)"

#: contactfields.cpp:128
msgctxt "Second email address"
msgid "EMail (2)"
msgstr "E-mail (2)"

#: contactfields.cpp:131
msgctxt "Third email address"
msgid "EMail (3)"
msgstr "E-mail (3)"

#: contactfields.cpp:134
msgctxt "Fourth email address"
msgid "EMail (4)"
msgstr "E-mail (4)"

#: contactfields.cpp:155
msgid "Blog Feed"
msgstr "Blog-feed"

#: contactfields.cpp:158
msgid "Profession"
msgstr "Beskæftigelse"

#: contactfields.cpp:161
msgid "Office"
msgstr "Kontor"

#: contactfields.cpp:164
msgid "Manager"
msgstr "Chef"

#: contactfields.cpp:167
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"

#: contactfields.cpp:170
msgid "Spouse"
msgstr "Hustru"

#: contactselectiondialog.cpp:29
msgid "Select Contacts"
msgstr "Vælg kontakter"

#: contactselectionwidget.cpp:99
msgctxt "@option:radio"
msgid "All contacts"
msgstr "Alle kontakter"

#: contactselectionwidget.cpp:101
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "All contacts from all your address books"
msgstr "Alle kontakter fra alle dine adressebøger"

#: contactselectionwidget.cpp:104
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose this option you want to select all your contacts from all your "
"address books."
msgstr ""
"Vælg denne mulighed hvis du vil markere alle dine kontakter fra alle dine "
"adressebøger."

#: contactselectionwidget.cpp:107
msgctxt "@option:radio"
msgid "Selected contacts"
msgstr "Markerede kontakter"

#: contactselectionwidget.cpp:109
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Only the contacts currently selected"
msgstr "Kun de kontakter der aktuelt er markeret"

#: contactselectionwidget.cpp:112
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose this option if you want only the contacts you have already selected "
"in the graphical interface."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling hvis du kun vil have de kontakter du allerede har "
"markeret i den grafiske brugerflade."

#: contactselectionwidget.cpp:115
msgctxt "@option:radio"
msgid "All contacts from:"
msgstr "Alle kontakter fra:"

#: contactselectionwidget.cpp:117
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "All contacts from a chosen address book"
msgstr "Alle kontakter fra en valgt adressebog"

#: contactselectionwidget.cpp:120
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose this option if you want to select all the contacts from only one of "
"your address books.  Once this option is clicked you will be provided a drop "
"down box listing all those address books and permitted to select the one you "
"want."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling hvis du vil markere alle kontakterne fra kun en af "
"dine adressebøger. Når der klikkes på denne indstilling vil du få en drop-"
"ned-boks som oplister alle adressebøgerne og få mulighed for at vælge den du "
"vil have."

#: contactselectionwidget.cpp:129
msgctxt "@option:check"
msgid "Include Subfolders"
msgstr "Inkludér undermapper"

#: contactselectionwidget.cpp:131
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select all subfolders including the top-level folder"
msgstr "Markér alle undermapper inklusiv mappen på øverste niveau"

#: contactselectionwidget.cpp:134
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check this box if you want to select all contacts from this folder, "
"including all subfolders.  If you only want the contacts from the top-level "
"folder then leave this box unchecked."
msgstr ""
"Markér dette felt hvis du vil vælge alle kontakter fra denne mappe, inklusiv "
"alle undermapper. Hvis du kun vil have kontakterne fra mappen på øverste "
"niveau så lad dette felt være afmarkeret."

#: contactswitcher.cpp:34
msgctxt "@action:button Previous contact"
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: contactswitcher.cpp:36
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move to the previous contact in the list"
msgstr "Gå til forrige kontakt i listen"

#: contactswitcher.cpp:39
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Press this button to move to the previous contact in the list."
msgstr "Tryk på denne knap for at gå til den forrige kontakt i listen."

#: contactswitcher.cpp:41
msgctxt "@action:button Next contact"
msgid "Next"
msgstr "Næste"

#: contactswitcher.cpp:43
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move to the next contact in the list"
msgstr "Gå til næste kontakt i listen"

#: contactswitcher.cpp:46
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Press this button to move to the next contact in the list."
msgstr "Tryk på denne knap for at gå til den næste kontakt i listen."

#: contactswitcher.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "%1 out of %2"
msgstr "%1 ud af %2"

#: kaddressbookpart.cpp:65
msgid "&Configure KAddressBook..."
msgstr "&Indstil KAddressBook..."

#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kaddressbookui.rc:5
msgid "&File"
msgstr "&Fil"

#. i18n: ectx: Menu (file_new)
#: kaddressbookui.rc:7
msgid "&New"
msgstr "&Ny"

#. i18n: ectx: Menu (file_import)
#: kaddressbookui.rc:15
msgid "&Import"
msgstr "&Importér"

#. i18n: ectx: Menu (file_export)
#: kaddressbookui.rc:23
msgid "&Export"
msgstr "&Eksportér"

#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: kaddressbookui.rc:37
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigér"

#. i18n: ectx: Menu (view)
#: kaddressbookui.rc:48
msgid "&View"
msgstr "&Vis"

#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: kaddressbookui.rc:58
msgid "&Settings"
msgstr "&Indstillinger"

#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kaddressbookui.rc:91
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedværktøjslinje"

#: mainwidget.cpp:508
msgid "&Themes"
msgstr "&Temaer"

#: mainwidget.cpp:519
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
msgstr "Udskriv hele adressebogen eller et udvalgt antal kontakter."

#: mainwidget.cpp:525
msgid "Quick search"
msgstr "Hurtigsøg"

#: mainwidget.cpp:529
msgid "Select All"
msgstr "Markér alle"

#: mainwidget.cpp:531
msgid "Select all contacts in the current address book view."
msgstr "Markér alle kontakter i den aktuelle adressebogsvisning."

#: mainwidget.cpp:537
msgid "Show QR Codes"
msgstr "Vis QR-koder"

#: mainwidget.cpp:538
msgid "Show QR Codes in the contact."
msgstr "Vis QR-koder i kontakten."

#: mainwidget.cpp:544
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Simple (one column)"
msgstr "Simpel (en kolonne)"

#: mainwidget.cpp:548
msgid "Show a simple mode of the address book view."
msgstr "Vis adressebogsvisningen i simpel tilstand."

#: mainwidget.cpp:551
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Two Columns"
msgstr "To kolonner"

#: mainwidget.cpp:557
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Three Columns"
msgstr "Tre kolonner"

#: mainwidget.cpp:567
msgid "Import vCard..."
msgstr "Importér vCard..."

#: mainwidget.cpp:568
msgid "Import contacts from a vCard file."
msgstr "Importér kontakter fra en vCard-fil."

#: mainwidget.cpp:572
msgid "Import CSV file..."
msgstr "Importér CSV-fil..."

#: mainwidget.cpp:573
msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
msgstr "Importér kontakter fra fil med kommaseparerede værdier (CSV)."

#: mainwidget.cpp:577
msgid "Import LDIF file..."
msgstr "Importér LDIF-fil..."

#: mainwidget.cpp:578
msgid "Import contacts from an LDIF file."
msgstr "Importér kontakter fra en LDIF-fil."

#: mainwidget.cpp:582
msgid "Import From LDAP server..."
msgstr "Importér fra LDAP-server..."

#: mainwidget.cpp:583
msgid "Import contacts from an LDAP server."
msgstr "Importér kontakter fra en LDAP-server."

#: mainwidget.cpp:587
msgid "Import GMX file..."
msgstr "Importér GMX-fil..."

#: mainwidget.cpp:588
msgid "Import contacts from a GMX address book file."
msgstr "Importér kontakter fra en GMX-adresssebogsfil."

#: mainwidget.cpp:593
msgid "Export vCard 3.0..."
msgstr "Eksportér vCard 3.0..."

#: mainwidget.cpp:594
msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
msgstr "Eksportér kontakter til en vCard 3.0-fil."

#: mainwidget.cpp:598
msgid "Export vCard 2.1..."
msgstr "Eksportér vCard 2.1..."

#: mainwidget.cpp:599
msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
msgstr "Eksportér kontakter til en vCard 2.1-fil."

#: mainwidget.cpp:603
msgid "Export CSV file..."
msgstr "Eksportér CSV-fil..."

#: mainwidget.cpp:604
msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
msgstr "Eksportér kontakter til fil med kommaseparerede værdier (CSV)."

#: mainwidget.cpp:608
msgid "Export LDIF file..."
msgstr "Eksportér LDIF-fil..."

#: mainwidget.cpp:609
msgid "Export contacts to an LDIF file."
msgstr "Eksportér kontakter til en LDIF-fil."

#: mainwidget.cpp:613
msgid "Export GMX file..."
msgstr "Eksportér GMX-fil..."

#: mainwidget.cpp:614
msgid "Export contacts to a GMX address book file."
msgstr "Eksportér kontakter til en GMX-adressebogsfil."

#: mainwidget.cpp:626 mainwidget.cpp:643
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebog"

#: mainwidget.cpp:650 printing/printingwizard.cpp:59
msgid "Print Contacts"
msgstr "Udskriv kontakter"

#: mainwindow.cpp:62
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
"wide shortcuts."
msgstr ""
"Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan indstille de genveje der "
"omfatter hele programmet."

#: modelcolumnmanager.cpp:78
msgid "Full Name"
msgstr "Fulde navn"

#: modelcolumnmanager.cpp:84
msgid "Family Name"
msgstr "Efternavn"

#: modelcolumnmanager.cpp:89
msgid "Given Name"
msgstr "Fornavn"

#: modelcolumnmanager.cpp:99 printing/detailled/detailledstyle.cpp:159
msgid "Home Address"
msgstr "Hjemmeadresse"

#: modelcolumnmanager.cpp:104
msgid "Business Address"
msgstr "Arbejdsadresse"

#: modelcolumnmanager.cpp:109
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefonnumre"

#: modelcolumnmanager.cpp:114
msgid "Preferred EMail"
msgstr "Foretrukken e-mail"

#: modelcolumnmanager.cpp:119
msgid "All EMails"
msgstr "Alle e-mails"

#: printing/compact/compactstyle.cpp:135
msgid "Compact Style"
msgstr "Kompakt stil"

#: printing/compact/compactstyle.cpp:192
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:301
#: printing/grantlee/grantleeprintstyle.cpp:107
#: printing/mike/mikesstyle.cpp:129
#: printing/ringbinder/ringbinderstyle.cpp:183
msgid "Setting up document"
msgstr "Sætter dokumentet op"

#: printing/compact/compactstyle.cpp:199
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:308
#: printing/grantlee/grantleeprintstyle.cpp:114
#: printing/mike/mikesstyle.cpp:136
#: printing/ringbinder/ringbinderstyle.cpp:216
msgid "Printing"
msgstr "Udskriver"

#: printing/compact/compactstyle.cpp:203
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:312
#: printing/grantlee/grantleeprintstyle.cpp:118
#: printing/mike/mikesstyle.cpp:140
#: printing/ringbinder/ringbinderstyle.cpp:220
msgctxt "Finished printing"
msgid "Done"
msgstr "Færdig"

#: printing/compact/compactstyle.cpp:226
msgid "Compact Printing Style"
msgstr "Kompakt udskriftsstil"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CompactStyleForm_Base)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base)
#: printing/compact/compactstyle.ui:14
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:14
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFields)
#: printing/compact/compactstyle.ui:26
msgid "Fields"
msgstr "Felter"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbWithHomeAddress)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbWithHomeAddress)
#: printing/compact/compactstyle.ui:34 printing/compact/compactstyle.ui:37
msgid "Print the home address, with home phone number and mobile phone number"
msgstr "Udskriv hjemmeadresse med hjemmetelefonnummer og mobilnummer"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbWithHomeAddress)
#: printing/compact/compactstyle.ui:40
msgid "with home address"
msgstr "med hjemmeadresse"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbWithBusinessAddress)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbWithBusinessAddress)
#: printing/compact/compactstyle.ui:47 printing/compact/compactstyle.ui:50
msgid "print the business address, with business phone number"
msgstr "udskriv arbejdsadresse med arbejdstelefonnummer"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbWithBusinessAddress)
#: printing/compact/compactstyle.ui:53
msgid "with business address"
msgstr "med arbejdsadresse"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbWithBirthday)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbWithBirthday)
#: printing/compact/compactstyle.ui:60 printing/compact/compactstyle.ui:63
msgid "Print the birthday"
msgstr "Udskriv fødselsdag"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbWithBirthday)
#: printing/compact/compactstyle.ui:66
msgid "with birthday"
msgstr "med fødselsdag"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbWithEMail)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbWithEMail)
#: printing/compact/compactstyle.ui:73 printing/compact/compactstyle.ui:76
msgid "Print the e-mail and e-mail2 fields"
msgstr "Udskriv felterne e-mail og e-mail2"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbWithEMail)
#: printing/compact/compactstyle.ui:79
msgid "with e-mail"
msgstr "med e-mail"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbCbFirst)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCbFirst)
#: printing/compact/compactstyle.ui:103 printing/compact/compactstyle.ui:106
msgid "the first color, if alternating color is checked"
msgstr "første farve, hvis skiftevis farve er markeret"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCbFirst)
#: printing/compact/compactstyle.ui:109
msgid "first color"
msgstr "første farve"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbCbSecond)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCbSecond)
#: printing/compact/compactstyle.ui:116 printing/compact/compactstyle.ui:119
msgid "the second color, if alternating color is checked"
msgstr "anden farve, hvis skiftevis farve er markeret"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCbSecond)
#: printing/compact/compactstyle.ui:122
msgid "second color"
msgstr "anden farve"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAlternating)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAlternating)
#: printing/compact/compactstyle.ui:129 printing/compact/compactstyle.ui:132
msgid "Change the background color of every row"
msgstr "Skift baggrundsfarve for hver række"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAlternating)
#: printing/compact/compactstyle.ui:135
msgid "Alternating the background color"
msgstr "Skifevis baggrundsfarve"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:99
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:108
msgid "Email address:"
msgstr "E-mail-adresse:"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:109
msgid "Email addresses:"
msgstr "E-mail-adresser:"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:120
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:121
msgid "Telephones:"
msgstr "Telefoner:"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:133
msgid "Web page:"
msgstr "Webside:"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:147
msgid "Domestic Address"
msgstr "Indenrigsadresse"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:150
msgid "International Address"
msgstr "International adresse"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:153
msgid "Postal Address"
msgstr "Postadresse"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:156
msgid "Parcel Address"
msgstr "Pakkeadresse"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:162
msgid "Work Address"
msgstr "Arbejdsadresse"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:166
msgid "Preferred Address"
msgstr "Foretrukken adresse"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:177
msgid "Notes:"
msgstr "Noter:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:264
#: printing/detailled/ds_appearance.ui:49
msgid "Detailed Print Style - Appearance"
msgstr "Detaljeret udskriftsstil - Udseende"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:284
msgid "Setting up colors"
msgstr "Opsætning af farver"

#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:327
msgid "Detailed Style"
msgstr "Detaljeret stil"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
#: printing/detailled/ds_appearance.ui:14
msgid "Appearance Page"
msgstr "Udseende"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
#: printing/detailled/ds_appearance.ui:68
msgid "Contact Headers"
msgstr "Kontaktoverskrifter"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcbHeaderBGColor)
#: printing/detailled/ds_appearance.ui:92
msgid "Select the headline text background color"
msgstr "Vælg baggrundsfarve for tekst i overskrifter"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcbHeaderBGColor)
#: printing/detailled/ds_appearance.ui:95
msgid ""
"Click this button to start a color chooser that will allow you set to the "
"color for the headline background color."
msgstr ""
"Klik på denne knap for at starte en farvevælger som lader dig angive "
"overskrifters baggrundsfarve."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
#: printing/detailled/ds_appearance.ui:112
msgid "Headline background color:"
msgstr "Overskrifters baggrundsfarve:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
#: printing/detailled/ds_appearance.ui:122
msgid "Headline text color:"
msgstr "Overskrifters tekstfarve:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcbHeaderTextColor)
#: printing/detailled/ds_appearance.ui:135
msgid "Select the headline text color"
msgstr "Vælg tekstfarve til overskrifter"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcbHeaderTextColor)
#: printing/detailled/ds_appearance.ui:138
msgid ""
"Click this button to start a color chooser that will allow you set to the "
"color for the headline text."
msgstr ""
"Klik på denne knap for at starte en farvevælger som lader dig angive "
"overskrifters farve."

#: printing/mike/mikesstyle.cpp:155
msgid "Mike's Printing Style"
msgstr "Mikes udskriftsstil"

#: printing/printingwizard.cpp:63
msgid "Which contacts do you want to print?"
msgstr "Hvilke kontakter vil du udskrive?"

#: printing/printingwizard.cpp:66
msgid "Choose Contacts to Print"
msgstr "Vælg kontakter der skal udskrives"

#: printing/printingwizard.cpp:72
msgid "Choose Printing Style"
msgstr "Vælg udskriftsstil"

#: printing/printingwizard.cpp:222
msgid "Print Progress"
msgstr "Udskriftsfremgang"

#: printing/printprogress.cpp:41
msgid "Printing: Progress"
msgstr "Udskrift: Fremgang"

#: printing/printprogress.cpp:65
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:26
msgid "Print Contact's Information"
msgstr "Udskriv information om kontakt"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:32
msgid "Print contact phone numbers"
msgstr "Udskriv kontakters telefonnumre"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:35
msgid "Check this box if you want contact phone numbers to be printed."
msgstr "Markér dette felt hvis du vil have kontakters telefonnumre udskrevet."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:38
msgid "Phone numbers"
msgstr "Telefonnumre"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbEmails)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:48
msgid "Print contact email addresses"
msgstr "Udskriv kontakters e-mail-adresser"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEmails)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:51
msgid "Check this box if you want contact email addresses to be printed."
msgstr ""
"Markér dette felt hvis du vil have kontakters e-mail-adresser udskrevet."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:54
msgid "Email addresses"
msgstr "E-mail-adresser"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:64
msgid "Print contact street addresses"
msgstr "Udskriv kontakters postadresser"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:67
msgid "Check this box if you want contact street addresses to be printed."
msgstr "Markér dette felt hvis du vil have kontakters postadresser udskrevet."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:70
msgid "Postal addresses"
msgstr "Postadresser"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbOrganization)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:80
msgid "Print contact organizations"
msgstr "Udskriv kontakters organisationer"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbOrganization)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:83
msgid "Check this box if you want contact organizations to be printed."
msgstr ""
"Markér dette felt hvis du vil have kontakters organisationer udskrevet."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:86
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbBirthday)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:93
msgid "Print contact birthdays"
msgstr "Udskriv kontakters fødselsdage"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbBirthday)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:96
msgid "Check this box if you want contact birthdays to be printed."
msgstr "Markér dette felt hvis du vil have kontakters fødselsdage udskrevet."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:99
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbNote)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:106
msgid "Print contact notes"
msgstr "Udskriv kontaktnoter"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbNote)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:109
msgid "Check this box if you want contact notes to be printed."
msgstr "Markér dette felt hvis du vil have kontaktnoter udskrevet."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote)
#: printing/ringbinder/rbs_appearance.ui:112
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: printing/ringbinder/ringbinderstyle.cpp:149
msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance"
msgstr "Udskriftsstil til ringbind - Udseende"

#: printing/ringbinder/ringbinderstyle.cpp:167
msgid "Setting up fields"
msgstr "Sætter felter op"

#: printing/ringbinder/ringbinderstyle.cpp:235
msgid "Printout for Ring Binders"
msgstr "Udskrift til ringbind"

#: printing/stylepage.cpp:53
msgctxt "@item:inlistbox Ascending sort order"
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"

#: printing/stylepage.cpp:54
msgctxt "@item:inlistbox Descending sort order"
msgid "Descending"
msgstr "Faldende"

#: printing/stylepage.cpp:66
msgctxt "@label"
msgid "(No preview available.)"
msgstr "(Ingen forhåndsvisning tilgængelig.)"

#: printing/stylepage.cpp:128
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Printing Style"
msgstr "Vælg udskriftsstil"

#: printing/stylepage.cpp:137
msgctxt "@label:textbox"
msgid ""
"What should the print look like?\n"
"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
"Hvordan skal udskriften se ud?\n"
"KAddressBook har adskillige udskriftsstile, designet til forskellige "
"formål.\n"
"Vælg den der passer dine behov bedst nedenfor."

#: printing/stylepage.cpp:142
msgctxt "@title:group"
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"

#: printing/stylepage.cpp:149
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Criterion:"
msgstr "Kriterium:"

#: printing/stylepage.cpp:154
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the primary sort field"
msgstr "Vælg det primære sorteringsfelt"

#: printing/stylepage.cpp:157
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"From this list you can select the field on which your contacts are sorted in "
"the print output.  Use the sorting order option to determine if the sort "
"will be in ascending or descending order."
msgstr ""
"Fra denne liste kan du vælge det felt som dine kontakter sorteres efter i "
"udskriftet. Brug sorteringsrækkefølgen til at bestemme om sorteringen skal "
"være i stigende eller faldende rækkefølge."

#: printing/stylepage.cpp:162
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Order:"
msgstr "Rækkefølge:"

#: printing/stylepage.cpp:167
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the sorting order"
msgstr "Vælg sorteringsrækkefølge"

#: printing/stylepage.cpp:170
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose if you want to sort your contacts in ascending or descending order. "
"Use the sorting criterion option to specify on which contact field the "
"sorting will be performed."
msgstr ""
"Vælg om du vil sortere dine kontakter i stigende eller faldende rækkefølge. "
"Brug indstillingen af sorteringskriteriet til at angive hvilket kontaktfelt "
"sorteringen skal udføres efter."

#: printing/stylepage.cpp:177
msgctxt "@title:group"
msgid "Print Style"
msgstr "Udskriftsstil"

#: printing/stylepage.cpp:185
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the print style"
msgstr "Vælg udskriftsstil"

#: printing/stylepage.cpp:188
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose your desired printing style. See the preview image to help you decide."
msgstr ""
"Vælg din ønskede udskriftsstil. Se forhåndsvisningen til hjælp til at vælge."

#: quicksearchwidget.cpp:38
msgctxt "@label Search contacts in list"
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: quicksearchwidget.cpp:41
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search contacts in list"
msgstr "Søg efter kontakter i listen"

#: quicksearchwidget.cpp:44
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Start typing a search string in this box and the list of contacts matching "
"that string will be displayed.  This is a quick way of searching for "
"contacts of interest."
msgstr ""
"Begynd at skrive en søgestreng i dette felt og listen over kontakter som "
"matcher den streng vil blive vist. Dette er en hurtig måde at søge efter de "
"kontakter du lige har brug for."

#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:67 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:372
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:107
#, kde-format
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b></qt>"

#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:80 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:386
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:138
#, kde-format
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b>.</qt>"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:179
msgctxt "@title:window"
msgid "CSV Import Dialog"
msgstr "Dialog til CSV-import"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:230
msgctxt "@label"
msgid "Importing contacts"
msgstr "Import af kontakter"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:287
msgctxt "@label"
msgid "File to import:"
msgstr "Fil der skal importeres:"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:294
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select a csv file to import"
msgstr "Vælg en csv-fil der skal importeres"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:297
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Click this button to start a file chooser that will allow you to select a "
"csv file to import."
msgstr ""
"Klik på denne knap for at starte en filvælger som vil lade dig vælge en csv-"
"fil til import."

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:304
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiter"
msgstr "Afgrænser"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:315
msgctxt "@option:radio Field separator"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:317
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Set the field separator to a comma"
msgstr "Angiv feltseparatoren til komma"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:320
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select this option if your csv file uses the comma as a field separator."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling hvis din csv-file bruger komma som feltseparator."

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325
msgctxt "@option:radio Field separator"
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:327
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Set the field separator to a semicolon"
msgstr "Angiv feltseparatoren til semikolon"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:330
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select this option if your csv file uses the semicolon as a field separator."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling hvis din csv-fil bruger semikolon som feltseparator."

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:334
msgctxt "@option:radio Field separator"
msgid "Tabulator"
msgstr "Tabulatortegn"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:336
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Set the field separator to a tab character"
msgstr "Angiv feltseparatoren til tabulatortegn"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:339
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select this option if your csv file uses the tab character as a field "
"separator."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling hvis din csv-fil bruger tabulatortegn som "
"feltseparator."

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:343
msgctxt "@option:radio Field separator"
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:345
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Set the field separator to a space character"
msgstr "Angiv feltseparatoren til mellemrum"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:348
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select this option if your csv file uses the space character as a field "
"separator."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling hvis din csv-fil bruger mellemrum som feltseparator."

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:352
msgctxt "@option:radio Custum field separator"
msgid "Other"
msgstr "Andet"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:354
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Set the field separator to a custom character"
msgstr "Angiv feltseparatoren til et brugerdefineret tegn"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:357
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select this option if to use some other character as the field delimiter for "
"the data in your csv file."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling for at bruge et andet tegn som feltadskiller for data "
"i din csv-fil."

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:365
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Set the custom delimiter character"
msgstr "Angiv brugerdefineret afgrænsningstegn"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:368
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter a custom character to use as the delimiter character. If you enter "
"more than 1 character, only the first will be used and the remaining "
"characters will be ignored."
msgstr ""
"Angiv et brugerdefineret tegn der skal bruges til afgrænsningstegn. Hvis du "
"angiver mere end 1 tegn, vil kun det første blive brugt og de øvrige tegn "
"vil blive ignoreret."

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:374
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Text quote:"
msgstr "Tekstcitat:"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:379
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the quote character"
msgstr "Vælg citationstegn"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:382
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose the character that your csv data uses to \"quote\" the field "
"delimiter if that character happens to occur within the data.  For example, "
"if the comma is the field delimiter, then any comma occurring with the data "
"will be \"quoted\" by the character specified here."
msgstr ""
"Vælg det tegn som dine csv-data bruger til at \"citere\" feltafgrænsningen "
"hvis det tegn tilfældigvis forekommer i data. For eksempel hvis kommaet er "
"feltafgrænser, så vil alle kommaer som forekommer i data blive \"citeret\" "
"med det tegn som angives her."

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:387
msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option"
msgid "\""
msgstr "\""

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:388
msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
msgid "'"
msgstr "'"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:389
msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
msgid "None"
msgstr "Intet"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:393
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Date format:"
msgstr "Datoformat:"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:400
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<para><list><item>y: year with 2 digits</item><item>Y: year with 4 digits</"
"item><item>m: month with 1 or 2 digits</item><item>M: month with 2 digits</"
"item><item>d: day with 1 or 2 digits</item><item>D: day with 2 digits</"
"item><item>H: hours with 2 digits</item><item>I: minutes with 2 digits</"
"item><item>S: seconds with 2 digits</item></list></para>"
msgstr ""
"<para><list><item>y: År med to cifre</item><item>Y: År med fire cifre</"
"item><item>m: Måned med et eller to cifre</item><item>M: Måned med to cifre</"
"item><item>d: Dag med et eller to cifre</item><item>D: Dag med to cifre</"
"item><item>H: Timer med to cifre</item><item>I: Minutter med to cifre</"
"item><item>S: Sekunder med to cifre</item></list></para>"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:412
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Specify a format to use for dates included in your csv data. Use the "
"following sequences to help you define the format:</"
"para><para><list><item>y: year with 2 digits</item><item>Y: year with 4 "
"digits</item><item>m: month with 1 or 2 digits</item><item>M: month with 2 "
"digits</item><item>d: day with 1 or 2 digits</item><item>D: day with 2 "
"digits</item><item>H: hours with 2 digits</item><item>I: minutes with 2 "
"digits</item><item>S: seconds with 2 digits</item></list></"
"para><para>Example: \"Y-M-D\" corresponds to a date like \"2012-01-04\"</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Angiv et format til brug for datoer indeholdt i dine csv-data. Brug "
"følgende sekvenser for at hjælpe dig med at definere formatet.</"
"para><para><list><item>y: År med to cifre</item><item>Y: År med fire cifre</"
"item><item>m: Måned med et eller to cifre</item><item>M: Måned med to cifre</"
"item><item>d: Dag med et eller to cifre</item><item>D: Dag med to cifre</"
"item><item>H: Timer med to cifre</item><item>I: Minutter med to cifre</"
"item><item>S: Sekunder med to cifre</item></list></para><para>Eksempel: \"Y-"
"M-D\" svarer til en dato såsom \"2012-01-04\"</para>"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:428
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Text codec:"
msgstr "Tekstcodec:"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:433
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the text codec"
msgstr "Vælg tekstcodec"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:436
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose the character encoding of the data in your csv file."
msgstr "Vælg tegnindkoding for data i din csv-fil."

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:440
msgctxt "@option:check"
msgid "Skip first row of file"
msgstr "Spring første række af filen over"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:442
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Skip first row of csv file when importing"
msgstr "Skip første række af csv-filen ved import"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:445
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check this box if you want the import to skip over the first row of the csv "
"data. In many cases, the first line of a csv file will be a comment line "
"describing the order of the data fields included in the file."
msgstr ""
"Markér dette felt hvis du vil have at importen skal skippe første række af "
"csv-data. I mange tilfælde vil den første linje i en csv-fil være en "
"kommentarlinje som beskriver rækkefølgen af datafelterne i filen."

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:460
msgctxt "@action:button"
msgid "Apply Template..."
msgstr "Anvend skabelon..."

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:461
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Template..."
msgstr "Gem skabelon..."

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
msgid "Local (%1)"
msgstr "Lokal (%1)"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:482
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
msgid "Latin1"
msgstr "Latin1"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:483
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:484
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
msgid "Microsoft Unicode"
msgstr "Microsoft Unicode"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:580
msgctxt "@info:status"
msgid "You must assign at least one column."
msgstr "Du skal tildele mindst én kolonne."

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:599
msgctxt "@label"
msgid "There are no templates available yet."
msgstr "Der er ingen skabeloner tilgængelige endnu."

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:600
msgctxt "@title:window"
msgid "No templates available"
msgstr "Ingen skabeloner tilgængelige"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:666
msgctxt "@title:window"
msgid "Template Name"
msgstr "Skabelonnavn"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:667
msgctxt "@info"
msgid "Please enter a name for the template:"
msgstr "Angiv et navn til skabelonen:"

#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:713
msgctxt "@info:status"
msgid "Cannot open input file."
msgstr "Kan ikke åbne input-fil."

#: xxport/csv/qcsvreader.cpp:111
msgid "Device is not open"
msgstr "Enheden er ikke åben"

#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Do you really want to delete template '%1'?"
msgstr "Vil du virkelig slette skabelonen \"%1\"?"

#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:204
msgctxt "@title:window"
msgid "Template Selection"
msgstr "Skabelonvalg"

#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:210
msgctxt "@info"
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
msgstr "Vælg en skabelon der matcher CSV-filen:"

#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:97
msgid "GMX address book file (*.gmxa)"
msgstr "GMX-adressebogsfil (*.gmxa)"

#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:138 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:79
#, kde-format
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne <b>%1</b> til læsning.</qt>"

#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:153
#, kde-format
msgid "%1 is not a GMX address book file."
msgstr "%1 er ikke en GMX-adressebogsfil."

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:142
msgctxt "@info"
msgid ""
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
"files?"
msgstr ""
"Du har valgt en liste med kontakter. Skal de eksporteres til flere filer?"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:145
msgctxt "@action:button"
msgid "Export to One File"
msgstr "Eksportér til én fil"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:146
msgctxt "@action:button"
msgid "Export to Several Files"
msgstr "Eksportér til flere filer"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:213
msgctxt "@title:window"
msgid "Select vCard to Import"
msgstr "Vælg vCard der skal importeres"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:220
msgctxt "@title:window"
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "Import af vCard mislykkedes"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
msgstr ""
"<para>>Ved forsøg på at læse vCardet  opstod en fejl under åbning af filen "
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>"
msgstr "<para>Kan ikke tilgå vCard:</para><para>%1</para>"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:265
msgctxt "@info"
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
msgstr "Ingen kontakter blev importeret på grund af fejl med vCard."

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:269
msgctxt "@info"
msgid "The vCard does not contain any contacts."
msgstr "Dette vCard indeholder ikke nogen kontakter."

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:495
msgctxt "@title:window"
msgid "Import vCard"
msgstr "Importér vCard"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:512
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
msgstr "Vil du importere denne kontakt til din adressebog?"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:522
msgctxt "@action:button"
msgid "Import All..."
msgstr "Importér alle..."

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:613
msgctxt "@title:window"
msgid "Select vCard Fields"
msgstr "Vælg vCard-felter"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:627
msgctxt "@title:group"
msgid "Fields to be exported"
msgstr "Felter der skal eksporteres"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:631
msgctxt "@option:check"
msgid "Private fields"
msgstr "Private felter"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:633
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Export private fields"
msgstr "Eksportér private felter"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:636
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check this box if you want to export the contact's private fields to the "
"vCard output file."
msgstr ""
"Markér dette felt hvis du vil eksportere kontaktens private felter til vCard-"
"outputfilen."

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:640
msgctxt "@option:check"
msgid "Business fields"
msgstr "Arbejdsfelter"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:642
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Export business fields"
msgstr "Eksportér arbejdsfelter"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:645
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check this box if you want to export the contact's business fields to the "
"vCard output file."
msgstr ""
"Markér dette felt hvis du vil eksportere kontaktens arbejdsfelter til vCard-"
"outputfilen."

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:649
msgctxt "@option:check"
msgid "Other fields"
msgstr "Andre felter"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:651
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Export other fields"
msgstr "Eksportér andre felter"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:654
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check this box if you want to export the contact's other fields to the vCard "
"output file."
msgstr ""
"Markér dette felt hvis du vil eksportere kontaktens andre felter til vCard-"
"outputfilen."

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:658
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption keys"
msgstr "Krypteringsnøgler"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:660
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Export encryption keys"
msgstr "EKsportér krypteringsnøgler"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:663
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check this box if you want to export the contact's encryption keys to the "
"vCard output file."
msgstr ""
"Markér dette felt hvis du vil eksportere kontaktens krypteringsnøgler til "
"vCard-outputfilen."

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:667
msgctxt "@option:check"
msgid "Pictures"
msgstr "Billeder"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:669
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Export pictures"
msgstr "Eksportér billeder"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:672
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check this box if you want to export the contact's picture to the vCard "
"output file."
msgstr ""
"Markér dette felt hvis du vil eksportere kontaktens billed til vCard-"
"outputfilen."

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:677
msgctxt "@title:group"
msgid "Export options"
msgstr "Eksportindstillinger"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:681
msgctxt "@option:check"
msgid "Display name as full name"
msgstr "Vis navn som fuldt navn"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:683
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Export display name as full name"
msgstr "Eksportér vist navn som fuldt navn"

#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:686
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check this box if you want to export the contact's display name in the "
"vCard's full name field.  This may be required to get the name shown "
"correctly in GMail or Android."
msgstr ""
"Markér dette felt hvis du vil eksportere kontaktens viste navn i vCard-"
"filens felt til fuldt navn. Dette kan være påkrævet for at få navnet vist "
"korrekt i GMail eller Android."

#: xxportmanager.cpp:99
msgid "Select Address Book"
msgstr "Vælg adressebog"

#: xxportmanager.cpp:101
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
msgstr "Vælg den adressebog de importerede kontakter skal gemmes i:"

#: xxportmanager.cpp:113
msgid "Import Contacts"
msgstr "Importér kontakter"

#: xxportmanager.cpp:115
#, kde-format
msgid "Importing one contact to %2"
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
msgstr[0] "Importerer én kontakt til %2"
msgstr[1] "Importerer %1 kontakter til %2"

#: xxportmanager.cpp:159
msgid "Which contact do you want to export?"
msgstr "Hvilken kontakt vil du eksportere?"

#: xxportmanager.cpp:170
msgid "You have not selected any contacts to export."
msgstr "Du har ikke valgt nogen kontakter til eksport."

#, fuzzy
#~| msgid "Compact Printing Style"
#~ msgid "Grantlee Printing Style"
#~ msgstr "Kompakt udskriftsstil"

#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "E-mails"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Webside"

#~ msgid "Department"
#~ msgstr "Afdeling"

#~ msgid "Manager's Name"
#~ msgstr "Leders navn"

#~ msgid "Assistant's Name"
#~ msgstr "Assistents navn"

#~ msgid "Partner's Name"
#~ msgstr "Partners navn"

#~ msgid "IM Address"
#~ msgstr "IM-adresse"

#~ msgctxt "Boolean value"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "yes"

#~ msgctxt "Boolean value"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "nej"

#~ msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
#~ msgstr "Vil du overskrive filen \"%1\"?"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
#~ msgstr "Vil du overskrive filen \"%1\"?"

#~ msgid "Show Simple View"
#~ msgstr "Vis simpel visning"

#~ msgid "Click on the color button to change the header's text color."
#~ msgstr "Klik på farveknappen for at ændre overskrifters tekstfarve."

#~ msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
#~ msgstr "Vælg de felter som skal eksporteres til vCard."

#~ msgid "Show Address Books View"
#~ msgstr "Vis adressebogsvisning"

#~ msgid "Toggle whether the address books view shall be visible."
#~ msgstr "Slå synlig adressebogsvisning til/fra."

#~ msgid "Hide Address Books View"
#~ msgstr "Skjul adressebogsvisning"

#~ msgid "Show Contacts View"
#~ msgstr "Vis kontaktvisning"

#~ msgid "Toggle whether the contacts view shall be visible."
#~ msgstr "Slå synlig kontaktvisning til/fra."

#~ msgid "Hide Contacts View"
#~ msgstr "Skjul kontaktvisning"

#~ msgid "Show Details View"
#~ msgstr "Vis detaljevisning"

#~ msgid "Toggle whether the details view shall be visible."
#~ msgstr "Slå synlig detaljevisning til/fra."

#~ msgid "Hide Details View"
#~ msgstr "Skjul detaljevisning"

#~ msgid "Add Address Book Folder..."
#~ msgstr "Tilføj adressebogsmappe..."

#~ msgid ""
#~ "Add a new address book folder to the currently selected address book "
#~ "folder."
#~ msgstr ""
#~ "Tilføj en ny adressebogsmappe til den aktuelt markerede adressebogsmappe."

#~ msgid "Copy Address Book Folder"
#~ msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
#~ msgstr[0] "Kopiér adressebogsmappe"
#~ msgstr[1] "Kopiér %1 adressebogsmapper"

#~ msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
#~ msgstr "Kopiér de markerede adressebogsmapper til udklipsholderen."

#~ msgid "Delete Address Book Folder"
#~ msgstr "Slet adressebogsmappe"

#~ msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
#~ msgstr "Slet de markerede adressebogsmapper fra adressebogen."

#~ msgid "Update Address Book Folder"
#~ msgstr "Opdatér adressebogsmappe"

#~ msgid "Update the content of the address book folder"
#~ msgstr "Opdatér indholdet af adressebogsmappen"

#~ msgid "Cut Address Book Folder"
#~ msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
#~ msgstr[0] "Klip adressebogsmappe"
#~ msgstr[1] "Klip %1 adressebogsmapper"

#~ msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
#~ msgstr "Klip de markerede adressebogsmapper fra adressebogen."

#~ msgid "Folder Properties..."
#~ msgstr "Mappeegenskaber..."

#~ msgid ""
#~ "Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
#~ msgstr ""
#~ "Åbn en dialog for at redigere egenskaberne for den markerede "
#~ "adressebogsmappe."

#~ msgid "Copy Contact"
#~ msgid_plural "Copy %1 Contacts"
#~ msgstr[0] "Kopiér kontakt"
#~ msgstr[1] "Kopiér %1 kontakter"

#~ msgid "Delete Contact"
#~ msgid_plural "Delete %1 Contacts"
#~ msgstr[0] "Slet kontakt"
#~ msgstr[1] "Slet %1 kontakter"

#~ msgid "Delete the selected contacts from the address book."
#~ msgstr "Slet de markerede kontakter fra adressebogen."

#~ msgid "Cut Contact"
#~ msgid_plural "Cut %1 Contacts"
#~ msgstr[0] "Klip kontakt"
#~ msgstr[1] "Klip %1 kontakter"

#~ msgid "Edit Contact..."
#~ msgstr "Redigér kontakt..."

#~ msgid "Copy Group"
#~ msgid_plural "Copy %1 Groups"
#~ msgstr[0] "Kopiér gruppe"
#~ msgstr[1] "Kopiér %1 grupper"

#~ msgid "Delete Group"
#~ msgid_plural "Delete %1 Groups"
#~ msgstr[0] "Slet gruppe"
#~ msgstr[1] "Slet %1 grupper"

#~ msgid "Cut Group"
#~ msgid_plural "Cut %1 Groups"
#~ msgstr[0] "Klip gruppe"
#~ msgstr[1] "Klip %1 grupper"

#~ msgid "Edit Group..."
#~ msgstr "Redigér gruppe..."

#~ msgid "Add Address Book"
#~ msgstr "Tilføj adressebog"

#~ msgid "Could not add address book: %1"
#~ msgstr "Kunne ikke tilføje adressebog: %1"

#~ msgid "Adding Address Book failed"
#~ msgstr "Tilføjelse af adressebog mislykkedes"

#~ msgid "Do you really want to delete address book '%1'?"
#~ msgstr "Vil du virkelig slette adressebogen \"%1\"?"

#~ msgid "Delete Address Book?"
#~ msgstr "Slet adressebog?"

#~ msgid "New &Contact..."
#~ msgstr "Ny &kontakt..."

#~ msgid ""
#~ "Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can "
#~ "add data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "Opret en ny kontakt<p>Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan "
#~ "tilføje data angående en person, herunder adresser og telefonnumre.</p>"

#~ msgid "New &Group..."
#~ msgstr "Ny &gruppe..."

#~ msgid ""
#~ "Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can "
#~ "add a new group of contacts.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "Opret en ny gruppe<p>Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan "
#~ "tilføje en ny gruppe af kontakter.</p>"

#~ msgid ""
#~ "Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
#~ "can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
#~ "numbers.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "Redigér den markerede kontakt<p>Du vil blive præsenteret for en dialog "
#~ "hvor du kan redigere gemte data angående en person, herunder adresser og "
#~ "telefonnumre.</p>"

#~ msgid "Add &Address Book..."
#~ msgstr "Tilføj &adressebog..."

#~ msgid ""
#~ "Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you "
#~ "can select the type of the address book that shall be added.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "Tilføj en ny adressebog<p>Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du "
#~ "kan vælge adressebogstypen der skal tilføjes.</p>"

#~ msgid "&Delete Address Book"
#~ msgstr "&Slet adressebog"

#~ msgid ""
#~ "Delete the selected address book<p>The currently selected address book "
#~ "will be deleted, along with all the contacts and contact groups it "
#~ "contains.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "Slet den markerede adressebog<p>Den aktuelt markerede adressebog vil "
#~ "blive slettet og også alle de kontakter og kontaktgrupper den indeholder."
#~ "</p>"

#~ msgid "Address Book Properties..."
#~ msgstr "Egenskaber for adressebog..."

#~ msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
#~ msgstr ""
#~ "Åbn en dialog for at redigere egenskaberne for den markerede adressebog."

#~ msgid "Add Host"
#~ msgstr "Tilføj vært"

#~ msgctxt "@item LDAP search key"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"

#~ msgid "Home Number"
#~ msgstr "Hjemmenummer"

#~ msgid "Work Number"
#~ msgstr "Arbejdsnummer"

#~ msgid "Mobile Number"
#~ msgstr "Mobilnummer"

#~ msgid "Fax Number"
#~ msgstr "Faxnummer"

#~ msgid "Street"
#~ msgstr "Gade"

#~ msgctxt "@item LDAP search key"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Delstat"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Land"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "By"

#~ msgid "Zip Code"
#~ msgstr "Postnummer"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivelse"

#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Bruger-id"

#~ msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"

#~ msgctxt ""
#~ "@title:column Column containing the residential state of the address"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Delstat"

#~ msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"

#~ msgid "Import Contacts from LDAP"
#~ msgstr "Importér kontakter fra LDAP"

#~ msgid "Search for Addresses in Directory"
#~ msgstr "Søg efter adresser i mappe"

#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Søg efter:"

#~ msgctxt "In LDAP attribute"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "i"

#~ msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Navn"

#~ msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"

#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Home Number"
#~ msgstr "Hjemmenummer"

#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Work Number"
#~ msgstr "Arbejdsnummer"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"

#~ msgctxt "@action:button Start searching"
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "&Søg"

#~ msgid "Recursive search"
#~ msgstr "Rekursiv søgning"

#~ msgid "Contains"
#~ msgstr "Indeholder"

#~ msgid "Starts With"
#~ msgstr "Begynder med"

#~ msgid "Unselect All"
#~ msgstr "Afmarkér alle"

#~ msgid "Import Selected"
#~ msgstr "Importér markerede"

#~ msgctxt "Search attribute: Name of contact"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Navn"

#~ msgctxt "Search attribute: Email of the contact"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"

#~ msgid "You must select a LDAP server before searching."
#~ msgstr "Du skal vælge en LDAP-server før du søger."

#~ msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
#~ msgstr "Vælg en distributionsliste at føje de valgte kontakter til."

#~ msgctxt "arguments are host name, datetime"
#~ msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
#~ msgstr "Importeret fra LDAP-mappen %1 på %2"

#~ msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
#~ msgstr "Sæt adressebogens LDAP-indstillinger"

#~ msgid "kcmldap"
#~ msgstr "kcmldap"

#~ msgid "LDAP Server Settings"
#~ msgstr "Indstillinger for LDAP-server"

#~ msgid "(c) 2009 Tobias Koenig"
#~ msgstr "(c) 2009 Tobias Koenig"

#~ msgid "Edit Host"
#~ msgstr "Redigér vært"

#~ msgid "LDAP Servers"
#~ msgstr "LDAP-Servere"

#~ msgid "Check all servers that should be used:"
#~ msgstr "Tjek alle servere der skal bruges:"

#~ msgid "&Add Host..."
#~ msgstr "&Tilføj vært..."

#~ msgid "&Edit Host..."
#~ msgstr "&Redigér vært..."

#~ msgid "&Remove Host"
#~ msgstr "&Fjern vært"

#~ msgid "(c) 2007-2009 The KDE PIM Team"
#~ msgstr "(c) 2007-2009 KDE PIM-holdet"

#~ msgid "Take over changes"
#~ msgstr "Overtag ændringer"