~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-es/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-25 04:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-25 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Javier Viñal"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "fjvinal@gmail.com"

#: BulkActionComponent.qml:31
msgid "1 calendar"
msgid_plural "%1 calendars"
msgstr[0] "1 calendario"
msgstr[1] "%1 calendarios"

#: ConfigDialog.qml:84
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: ConfigDialog.qml:96
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: configwidget.cpp:44 configwidget.cpp:49
msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr "Categoría adentro, calendario afuera"

#: configwidget.cpp:45 configwidget.cpp:50
msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr "Calendario adentro, categoría afuera"

#: configwidget.cpp:46 configwidget.cpp:51
msgid "Only category"
msgstr "Solo categoría"

#: configwidget.cpp:47 configwidget.cpp:52
msgid "Only calendar"
msgstr "Solo calendario"

#: configwidget.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "Holday region, region language"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: configwidget.cpp:83
msgctxt "No holiday region"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: configwidget.ui:25
msgid "Time and Date"
msgstr "Fecha y hora"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dayBeginsAtLabel)
#: configwidget.ui:53
msgid "Day begins at:"
msgstr "El día comienza a las:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useHolidayRegionLabel)
#: configwidget.ui:63
msgid "Use holiday region:"
msgstr "Usar región para vacaciones:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, workingPeriodLabel)
#: configwidget.ui:73
msgid "Working Period:"
msgstr "Periodo de trabajo:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodMonday)
#: configwidget.ui:86
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodTuesday)
#: configwidget.ui:93
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodWednesday)
#: configwidget.ui:100
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodThursday)
#: configwidget.ui:107
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodFriday)
#: configwidget.ui:114
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodSaturday)
#: configwidget.ui:121
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodSunday)
#: configwidget.ui:128
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dailyStartingHourLabel)
#: configwidget.ui:141
msgid "Daily starting hour:"
msgstr "Hora diaria de inicio:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dailyEndingHourLabel)
#: configwidget.ui:148
msgid "Daily ending hour:"
msgstr "Hora diaria de finalización:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExcludeHolidays)
#: configwidget.ui:160
msgid "Exclude holidays"
msgstr "Excluir vacaciones"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: configwidget.ui:177
msgid "New Events"
msgstr "Nuevos eventos"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultAppointmentTimeLabel)
#: configwidget.ui:202
msgid "Default appointment time:"
msgstr "Hora predeterminada de la cita:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultDurationOfNewAppointmentLabel)
#: configwidget.ui:212
msgid "Default duration:"
msgstr "Duración predeterminada:"

#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, kcfg_DefaultAppointmentDuration)
#: configwidget.ui:219
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel)
#: configwidget.ui:226
msgid "Default reminder time:"
msgstr "Hora predeterminada del recordatorio:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
#: configwidget.ui:243
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
#: configwidget.ui:248
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
#: configwidget.ui:253
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewEvents)
#: configwidget.ui:266
msgid "Enable reminders for new appointments"
msgstr "Activar recordatorios para nuevas citas"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: configwidget.ui:283
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TodosUseCategoryColors)
#: configwidget.ui:306
msgid "To-dos use category colors"
msgstr "Colores para categorías de tareas pendientes"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hourSizeLabel)
#: configwidget.ui:315
msgid "Hour size:"
msgstr "Tamaño de la hora:"

#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_HourSize)
#: configwidget.ui:322
msgid " pixels"
msgstr " píxeles"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowIconsInAgendaView)
#: configwidget.ui:340
msgid "Show icons in agenda view"
msgstr "Mostrar iconos en la vista de agenda"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTodosInAgendaView)
#: configwidget.ui:347
msgid "Show to-dos in agenda view"
msgstr "Mostrar tareas pendientes en la vista de agenda"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCurrentTimeLine)
#: configwidget.ui:354
msgid "Show current time line"
msgstr "Mostrar línea de hora actual"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, agendaViewColorOptionsLabel)
#: configwidget.ui:369
msgid "Agenda view color usage:"
msgstr "Uso de color para la vista de agenda:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ColorBusyDaysInAgendaView)
#: configwidget.ui:378
msgid "Color busy days in agenda view"
msgstr "Colorear días ocupados en la vista de agenda"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTodosInMonthView)
#: configwidget.ui:385
msgid "Show to-dos in month view"
msgstr "Mostrar tareas pendientes en la vista de mes"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monthViewColorUsageLabel)
#: configwidget.ui:394
msgid "Month view color usage:"
msgstr "Uso de color para la vista de mes:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ColorBusyDaysInMonthView)
#: configwidget.ui:406
msgid "Color busy days in month view"
msgstr "Colorear días ocupados en la vista de mes"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: configwidget.ui:423
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: configwidget.ui:448
msgid "Holiday color:"
msgstr "Color para vacaciones:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: configwidget.ui:458
msgid "Agenda view background color:"
msgstr "Color de fondo para la vista de agenda:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: configwidget.ui:468
msgid "Busy days background color:"
msgstr "Color de fondo para días ocupados:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: configwidget.ui:478
msgid "Agenda view current time line color:"
msgstr "Color de la línea de hora actual en la vista de agenda:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: configwidget.ui:488
msgid "Working hours color:"
msgstr "Color de horas laborales:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: configwidget.ui:498
msgid "To-do due today color:"
msgstr "Color para tareas pendientes cumplidas hoy:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: configwidget.ui:508
msgid "To-do overdue color:"
msgstr "Color para tareas pendientes retrasadas:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: configwidget.ui:530
msgid "Group Scheduling"
msgstr "Planificación de grupo"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGroupwareCommunication)
#: configwidget.ui:553
msgid "Use Groupware communication"
msgstr "Utilizar comunicación de trabajo en grupo"

#: EventListView.qml:44
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: eventsexporthandler.cpp:31
msgid "Which events shall be exported?"
msgstr "¿Qué eventos deben exportarse?"

#: eventsexporthandler.cpp:36
msgid "All Events"
msgstr "Todos los eventos"

#: eventsexporthandler.cpp:41
msgid "Events in current folder"
msgstr "Los eventos en la carpeta actual"

#: eventsimporthandler.cpp:36
msgid "Select iCal to Import"
msgstr "Seleccione iCal a importar"

#: eventsimporthandler.cpp:41
msgid "Select the calendar the imported event(s) shall be saved in:"
msgstr ""
"Seleccione el calendario en el que deben guardarse los eventos importados:"

#: eventsimporthandler.cpp:46
msgid "Select Calendar"
msgstr "Seleccione calendario"

#: eventsimporthandler.cpp:51
#, kde-format
msgid "Importing one event to %2"
msgid_plural "Importing %1 events to %2"
msgstr[0] "Importando un evento a %2"
msgstr[1] "Importando %1 eventos a %2"

#: eventsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:212
msgid "Import Events"
msgstr "Importar eventos"

#: eventsimporthandler.cpp:79
msgid "iCal Import Failed"
msgstr "Ha fallado la importación de iCal"

#: eventsimporthandler.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>Error when trying to read the iCal <filename>%1</filename>:</para>"
msgstr ""
"<para>Error cuando se intentaba leer el iCal <filename>%1</filename>:</para>"

#: eventsimporthandler.cpp:90
msgid "No events were imported, due to errors with the iCals."
msgstr "No se importaron eventos debido a errores con los iCals."

#: eventsimporthandler.cpp:92
msgid "The iCal does not contain any events."
msgstr "El iCal no contiene eventos."

#: korganizer-mobile.qml:222
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 events"
msgid ""
"You have selected \n"
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
msgstr ""
"Usted ha seleccionado \n"
"%1\n"
"%2\n"
"%3"

#: korganizer-mobile.qml:223
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "1 carpeta"
msgstr[1] "%1 carpetas"

#: korganizer-mobile.qml:224
msgid "from 1 account"
msgid_plural "from %1 accounts"
msgstr[0] "desde 1 cuenta"
msgstr[1] "desde %1 cuentas"

#: korganizer-mobile.qml:225
msgid "1 event"
msgid_plural "%1 events"
msgstr[0] "1 evento"
msgstr[1] "%1 eventos"

#: korganizer-mobile.qml:242
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: korganizer-mobile.qml:271 korganizer-mobile.qml:351
msgid "New Appointment"
msgstr "Nueva cita"

#: korganizer-mobile.qml:303
msgid "yyyy-MM-dd"
msgstr "aaaa-MM-dd"

#: korganizer-mobile.qml:312
msgid "Day view"
msgstr "Vista de día"

#: korganizer-mobile.qml:321
msgid "Week view"
msgstr "Vista de semana"

#: korganizer-mobile.qml:330
msgid "Month view"
msgstr "Vista de mes"

#: korganizer-mobile.qml:339 KorganizerActions.qml:133
#: KorganizerActions.qml:157
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"

#: korganizer-mobile.qml:371
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: korganizer-mobile.qml:552
msgid "One event found"
msgid_plural "%1 events found"
msgstr[0] "Un evento encontrado"
msgstr[1] "%1 eventos encontrados"

#: KorganizerActions.qml:38
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: KorganizerActions.qml:40
msgid "Select Multiple Calendars"
msgstr "Seleccionar múltiples calendarios"

#: KorganizerActions.qml:50
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"

#: KorganizerActions.qml:58
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: KorganizerActions.qml:69 KorganizerActions.qml:97 KorganizerActions.qml:115
#: KorganizerActions.qml:139 KorganizerActions.qml:163
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: KorganizerActions.qml:70 KorganizerActions.qml:98 KorganizerActions.qml:117
#: KorganizerActions.qml:140 KorganizerActions.qml:164
msgid "Add View As Favorite"
msgstr "Añadir vista como favorita"

#: KorganizerActions.qml:71 KorganizerActions.qml:99 KorganizerActions.qml:118
msgid "Switch To Editing Mode"
msgstr "Conmutar a modo de edición"

#: KorganizerActions.qml:77
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: KorganizerActions.qml:86 KorganizerActions.qml:194
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: KorganizerActions.qml:105
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"

#: KorganizerActions.qml:116 KorganizerActions.qml:165
msgid "Select Calendars"
msgstr "Seleccionar calendarios"

#: KorganizerActions.qml:124
msgid "Choice"
msgstr "Elección"

#: KorganizerActions.qml:126 KorganizerActions.qml:150
msgid "Show Today"
msgstr "Mostrar hoy"

#: KorganizerActions.qml:127 KorganizerActions.qml:151
msgid "Day View"
msgstr "Vista de día"

#: KorganizerActions.qml:128 KorganizerActions.qml:152
msgid "Next Three Days View"
msgstr "Vista de tres días siguientes"

#: KorganizerActions.qml:129 KorganizerActions.qml:153
msgid "Week View"
msgstr "Vista de semana"

#: KorganizerActions.qml:130 KorganizerActions.qml:154
msgid "Work Week View"
msgstr "Vista de semana laboral"

#: KorganizerActions.qml:131 KorganizerActions.qml:155
msgid "Month View"
msgstr "Vista de mes"

#: KorganizerActions.qml:132 KorganizerActions.qml:156
msgid "Event List View"
msgstr "Vista de lista de eventos"

#: KorganizerActions.qml:142
msgid "Back To Folder Selection"
msgstr "Retroceder a selección de carpetas"

#: KorganizerActions.qml:148
msgid "Calendars"
msgstr "Calendarios"

#: KorganizerActions.qml:171
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: KorganizerActions.qml:187
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"

#: KorganizerActions.qml:204 mainview.cpp:175
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: KorganizerActions.qml:209
msgid "Search For Events"
msgstr "Buscar eventos"

#: KorganizerActions.qml:210
msgid "Configure Calendar"
msgstr "Configurar calendario"

#: main.cpp:52 mainview.cpp:346 mainview.cpp:387 mainview.cpp:444
#: mainview.cpp:463
msgid "Kontact Touch Calendar"
msgstr "Calendario Kontact táctil"

#: mainview.cpp:96
msgid "Color:"
msgstr "Color:"

#: mainview.cpp:216
msgid "Export Events From This Account"
msgstr "Exportar eventos desde esta cuenta"

#: mainview.cpp:220
msgid "Export Displayed Events"
msgstr "Exportar eventos mostrados"

#: mainview.cpp:224
msgid "Archive Old Events"
msgstr "Archivar eventos antiguos"

#: mainview.cpp:228
msgid "Publish Item Information"
msgstr "Publicar información del elemento"

#: mainview.cpp:232
msgid "Send Invitations To Attendees"
msgstr "Enviar invitaciones a los asistentes"

#: mainview.cpp:236
msgid "Send Status Update"
msgstr "Enviar actualizaciones de estado"

#: mainview.cpp:240
msgid "Send Cancellation To Attendees"
msgstr "Enviar cancelaciones a los asistentes"

#: mainview.cpp:244
msgid "Request Update"
msgstr "Solicitar actualización"

#: mainview.cpp:248
msgid "Request Change"
msgstr "Solicitar cambio"

#: mainview.cpp:252
msgid "Send As ICalendar"
msgstr "Enviar como ICalendar"

#: mainview.cpp:256
msgid "Mail Free Busy Information"
msgstr "Correo con información sobre disponibilidad"

#: mainview.cpp:260
msgid "Upload Free Busy Information"
msgstr "Enviar información sobre disponibilidad"

#: mainview.cpp:264
msgid "Save All"
msgstr "Guardar todo"

#: mainview.cpp:268
msgid "Set Color Of Calendar"
msgstr "Establecer color del calendario"

#: mainview.cpp:272
msgid "Configure Categories"
msgstr "Configurar categorías"

#: mainview.cpp:515
msgid "New Event"
msgstr "Nuevo evento"

#: mainview.cpp:516
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Propiedades del calendario"

#: mainview.cpp:517
msgid "New Sub Calendar"
msgstr "Nuevo sub calendario"

#: mainview.cpp:519
msgid "Synchronize This Calendar"
msgid_plural "Synchronize These Calendars"
msgstr[0] "Sincronizar este calendario"
msgstr[1] "Sincronizar estos calendarios"

#: mainview.cpp:520
msgid "Delete Calendar"
msgid_plural "Delete Calendars"
msgstr[0] "Borrar calendario"
msgstr[1] "Borrar calendarios"

#: mainview.cpp:521
msgid "Move Calendar To"
msgstr "Mover calendario a"

#: mainview.cpp:522
msgid "Copy Calendar To"
msgstr "Copiar calendario a"

#: mainview.cpp:524
msgid "Synchronize All Accounts"
msgstr "Sincronizar todas las cuentas"

#: mainview.cpp:542
#, kde-format
msgid "Copy Event"
msgid_plural "Copy %1 Events"
msgstr[0] "Copiar evento"
msgstr[1] "Copiar %1 eventos"

#: mainview.cpp:543
msgid "Copy Event To"
msgstr "Copiar evento a"

#: mainview.cpp:544
#, kde-format
msgid "Delete Event"
msgid_plural "Delete %1 Events"
msgstr[0] "Borrar evento"
msgstr[1] "Borrar %1 eventos"

#: mainview.cpp:545
msgid "Move Event To"
msgstr "Mover evento a"

#: mainview.cpp:546
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar evento"

#: mainview.cpp:548
#, kde-format
msgid "Copy Task"
msgid_plural "Copy %1 Tasks"
msgstr[0] "Copiar tarea"
msgstr[1] "Copiar %1 tareas"

#: mainview.cpp:549
msgid "Copy Task To"
msgstr "Copiar tarea a"

#: mainview.cpp:550
#, kde-format
msgid "Delete Task"
msgid_plural "Delete %1 Tasks"
msgstr[0] "Borrar tarea"
msgstr[1] "Borrar %1 tareas"

#: mainview.cpp:551
msgid "Move Task To"
msgstr "Mover tarea a"

#: mainview.cpp:552
msgid "Edit Task"
msgstr "Editar tarea"

#: mainview.cpp:554
#, kde-format
msgid "Copy Journal"
msgid_plural "Copy %1 Journals"
msgstr[0] "Copiar diario"
msgstr[1] "Copiar %1 diarios"

#: mainview.cpp:555
msgid "Copy Journal To"
msgstr "Copiar diario a"

#: mainview.cpp:556
#, kde-format
msgid "Delete Journal"
msgid_plural "Delete %1 Journals"
msgstr[0] "Borrar diario"
msgstr[1] "Borrar %1 diarios"

#: mainview.cpp:557
msgid "Move Journal To"
msgstr "Mover diario a"

#: mainview.cpp:558
msgid "Edit Journal"
msgstr "Editar diario"

#: mainview.cpp:567
msgctxt "@title:window"
msgid "New Account"
msgstr "Nueva cuenta"

#: mainview.cpp:569
#, kde-format
msgid "Could not create account: %1"
msgstr "No se pudo crear la cuenta: %1"

#: mainview.cpp:571
msgid "Account creation failed"
msgstr "Falló la creación de la cuenta"

#: mainview.cpp:574
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Account?"
msgstr "¿Borrar cuenta?"

#: mainview.cpp:576
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar la cuenta seleccionada?"

#: mainview.cpp:641 mainview.cpp:670 mainview.cpp:725 mainview.cpp:755
msgid "Cannot fetch calendar item."
msgstr "No se puede obtener elemento de calendario."

#: mainview.cpp:642 mainview.cpp:671 mainview.cpp:726 mainview.cpp:756
msgid "Item Fetch Error"
msgstr "Error al obtener el elemento"

#: mainview.cpp:771
msgid "No item selected."
msgstr "Ningún elemento seleccionado."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: searchwidget.ui:17
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar por:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: searchwidget.ui:31
msgid "In:"
msgstr "En:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries)
#: searchwidget.ui:53
msgid "Summaries"
msgstr "Resúmenes"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions)
#: searchwidget.ui:60
msgid "Descriptions"
msgstr "Descripciones"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
#: searchwidget.ui:67
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations)
#: searchwidget.ui:74
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: searchwidget.ui:84
msgid "Between:"
msgstr "Entre:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: searchwidget.ui:106
msgid "and"
msgstr "y"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
#: searchwidget.ui:125
msgid "Include events within the specified date range"
msgstr "Incluir eventos en el intervalo de fechas especificado"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate)
#: searchwidget.ui:132
msgid "Include To-Dos without a due date"
msgstr "Incluir las tareas pendientes sin fecha de vencimiento"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: searchwidget.ui:139
msgid "Located in:"
msgstr "Ubicado en:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
#: searchwidget.ui:161
msgid "any folder"
msgstr "cualquier carpeta"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
#: searchwidget.ui:171
msgid "only in folder"
msgstr "solo en carpeta"