~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-hu/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kiszel Kristóf"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ulysses@kubuntu.org"

#: GeneralPage.cpp:59
msgid "Global Power Management Configuration"
msgstr "Globális energiakezelési beállítások"

#: GeneralPage.cpp:60
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
msgstr "Globális energiakezelés-beállító a KDE Energiakezelő rendszeréhez"

#: GeneralPage.cpp:61
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
msgstr "(C) Dario Freddi, 2010."

#: GeneralPage.cpp:62
msgid ""
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
msgstr ""
"Ebben a modulban beállíthatja a fő energiakezelő szolgáltatás, profilokat "
"rendelhet állapotokhoz, és elvégezhet néhány speciális beállítást az "
"akkumulátorkezelésen."

#: GeneralPage.cpp:65
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"

#: GeneralPage.cpp:65
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"

#: GeneralPage.cpp:111
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne tegyen semmit"

#: GeneralPage.cpp:113
msgid "Sleep"
msgstr "Felfüggesztés"

#: GeneralPage.cpp:116
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernálás"

#: GeneralPage.cpp:118
msgid "Shutdown"
msgstr "Leállítás"

#: GeneralPage.cpp:209
msgid ""
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
"\""
msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy az energiakezelő szolgáltatás nem fut.\n"
"Ez megoldható a szolgáltatás elindításával vagy ütemezésével a "
"Rendszerbeállítások „Indulás és leállítás” moduljában."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
#: generalPage.ui:38
msgid "<b>Battery levels</b>"
msgstr "<b>Akkumulátorszintek</b>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
#: generalPage.ui:52
msgid "Battery is at low level at"
msgstr "Alacsony akkumulátorszint:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#: generalPage.ui:68
msgid "Low battery level"
msgstr "Alacsony akkumulátorszint"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#: generalPage.ui:71
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
msgstr ""
"Az akkumulátor alacsony szintűvé lesz nyilvánítva ha eléri ezt a szintet"

#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: generalPage.ui:74 generalPage.ui:106
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
#: generalPage.ui:84
msgid "Battery is at critical level at"
msgstr "Kritikus akkumulátorszint:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: generalPage.ui:100
msgid "Critical battery level"
msgstr "Kritikus akkumulátorszint"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: generalPage.ui:103
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
msgstr ""
"Az akkumulátor kritikus állapotúvá lesz nyilvánítva, ha eléri ezt a szintet"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
#: generalPage.ui:116
msgid "When battery is at critical level"
msgstr "Ha az akkumulátorszint kritikus"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: generalPage.ui:168
msgid "<b>Events</b>"
msgstr "<b>Események</b>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: generalPage.ui:182
msgid "Lock screen on resume"
msgstr "Képernyő zárolása folytatáskor"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
#: generalPage.ui:195
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
msgstr "Képernyő zárolása felfüggesztésből való visszatéréskor"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
#: generalPage.ui:201
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
msgstr ""
"A program kérni fogja a jelszót, mikor visszatér felfüggesztett állapotból"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
#: generalPage.ui:225
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Az értesítések beállítása…"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
#: generalPage.ui:247 generalPage.ui:250 generalPage.ui:260 generalPage.ui:263
msgid ""
"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
"sleep when the lid is closed"
msgstr ""
"Ha ez a beállítás ki van jelölve, az alkalmazások nem akadályozhatják meg a "
"felfüggesztést a fedél lezárásakor"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: generalPage.ui:253
msgid "Never prevent an action on lid close"
msgstr "Soha ne akadályozzon meg egy műveletet a fedél lezárásakor"

#~ msgid "Settings and Profile"
#~ msgstr "Beállítások és profilok"

#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Profilkiosztás</span></p></body></html>"

#~ msgid "When AC Adaptor is plugged in"
#~ msgstr "Mikor a hálózati csatlakozó csatlakoztatva van"

#~ msgid "When AC Adaptor is unplugged"
#~ msgstr "Mikor a hálózati csatlakozó nincs csatlakoztatva"

#~ msgid "When battery is at warning level"
#~ msgstr "Ha az akkumulátor eléri a figyelmeztetési szintet"

#~ msgid "Advanced Battery Settings"
#~ msgstr "Speciális akkumulátorbeállítások"

#~ msgid "When battery remaining is critical"
#~ msgstr "Ha a lemerülés kritikus szintű"

#~ msgid "Battery is at warning level at"
#~ msgstr "Figyelmeztetési szint:"

#~ msgid "Warning battery level"
#~ msgstr "Figyelmeztetési szint"

#~ msgid ""
#~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
#~ msgstr ""
#~ "Az akkumulátor figyelmeztetsi szintűvé lesz nyilvánítva ha eléri ezt a "
#~ "szintet"