~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sl/trusty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
# Translation of kwin_clients.po to Slovenian
# translation of kwin_clients.po to Slovenian
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2004, 2007, 2012, 2013.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Jure Repinc,Andrej Mernik"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
msgid "Config Dialog"
msgstr "Nastavitveno okno"

#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
msgid "Title &Alignment"
msgstr "Por&avnava naslova"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:115
msgid "Left"
msgstr "Levo"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120
msgid "Center"
msgstr "Na sredino"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
"Označite to možnost, če želite, da so obrobe oken narisane z barvami "
"naslovne vrstice. V nasprotnem primeru bodo narisane z barvo ozadja."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
msgid "Colored window border"
msgstr "Obarvana obroba okna"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
"Izberite to možnost, če želite, da ima besedilo v naslovni vrstici 3D "
"izgled, prikazanega s senco pod besedilom"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
msgid "Use shadowed &text"
msgstr "Uporabi senčeno &besedilo"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:76
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
"Izberite to možnost, če želite, da se gumbi postopoma osvetlijo ob prehodu "
"kazalke miške nad gumbom, ob umiku kazalke z gumba pa osvetlitev pojema."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:79
msgid "Animate buttons"
msgstr "Animiraj gumbe"

#: b2/b2client.cpp:403
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ne na vseh namizjih"

#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890
msgid "On all desktops"
msgstr "Na vseh namizjih"

#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:226
msgid "Minimize"
msgstr "Skrči"

#: b2/b2client.cpp:406 b2/b2client.cpp:901 oxygen/oxygenclient.cpp:229
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"

#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:223
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"

#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:232
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933
msgid "Unshade"
msgstr "Razvij"

#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933
msgid "Shade"
msgstr "Zvij"

#: b2/b2client.cpp:409
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"

#: b2/b2client.cpp:453
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Predogled B II</center></b>"

#: b2/b2client.cpp:901
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"

#: b2/b2client.cpp:1143
msgctxt "Help button label, one character"
msgid "?"
msgstr "?"

#: b2/config/config.cpp:60
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Izriši okvirje oken z barvami &naslovne vrstice"

#: b2/config/config.cpp:62
msgid ""
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
"Ko je to izbrano, bodo obrobe oken narisane z barvami naslovne vrstice. V "
"nasprotnem primeru bodo narisane v običajnih barvah obrob."

#: b2/config/config.cpp:68
msgid "Draw &resize handle"
msgstr "Nariši &ročico za spreminjanje velikosti"

#: b2/config/config.cpp:70
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem "
"desnem kotu oken. V nasprotnem primeru ročica ne bo izrisana."

#: b2/config/config.cpp:76
msgid "Auto-move titlebar"
msgstr "Samodejno premakni naslovno vrstico"

#: b2/config/config.cpp:78
msgid ""
"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
msgstr ""
"Ko je to izbrano, so naslovne vrstice samodejno premaknjene na vidna mesta. "
"V nasprotnem se jih premakne ročno z uporabo dvigalka+vlečenje."

#: b2/config/config.cpp:83
msgid "Actions Settings"
msgstr "Nastavitve dejanj"

#: b2/config/config.cpp:86
msgid "Double click on menu button:"
msgstr "Dvojni klik na menijski gumb:"

#: b2/config/config.cpp:88
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ne naredi nič"

#: b2/config/config.cpp:89
msgid "Minimize Window"
msgstr "Skrči okno"

#: b2/config/config.cpp:90
msgid "Shade Window"
msgstr "Zvij okno"

#: b2/config/config.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Zapri okno"

#: b2/config/config.cpp:94
msgid ""
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
"to none if in doubt."
msgstr ""
"Z dvojnim klikom gumba za meni lahko povežete dejanje. Pustite na miru, če "
"ste v dvomih."

#: laptop/laptopclient.cpp:376
msgid "Laptop"
msgstr "Prenosnik"

#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48
msgid "Button mouseover transition"
msgstr "Prehod miške čez gumbe"

#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49
msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation"
msgstr "Nastavite animacijo prehoda miške čez gumbe okna"

#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52
msgid "Title transitions"
msgstr "Prehod naslova"

#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53
msgid "Configure fading transitions when window title is changed"
msgstr "Nastavite postopen prehod pri spremembi naslova okna"

#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56
msgid "Window active state change transitions"
msgstr "Prehod pri spremembi dejavnosti okna"

#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57
msgid ""
"Configure fading between window shadow and glow when window's active state "
"is changed"
msgstr ""
"Nastavite postopen prehod med senco in žarenjem, ko se spremeni stanje "
"dejavnosti okna"

#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60
msgid "Window grouping animations"
msgstr "Animacije združevanja oken"

#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61
msgid "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped"
msgstr "Nastavite animacije naslovne vrstice kadar so okna združena/razdružena"

#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:161
msgid "Hide Advanced Configuration Options"
msgstr "Skrij napredne nastavitve"

#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:161
msgid "Show Advanced Configuration Options"
msgstr "Pokaži napredne nastavitve"

#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:178
msgid "Animations"
msgstr "Animacije"

#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:190
msgid "Remove selected exception?"
msgstr "Odstranim izbrano izjemo?"

#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:331
msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
msgstr "Skladnja logičnega izraza ni pravilna"

#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
msgid "Exception Type"
msgstr "Vrsta izjeme"

#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36
msgid "Regular Expression"
msgstr "Logični izraz"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType)
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:61
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov okna"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType)
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:65
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:64
msgid "Window Class Name"
msgstr "Ime razreda okna"

#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:81
msgid "Enable/disable this exception"
msgstr "Omogoči/onemogoči to izjemo"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:86
msgid "Border size:"
msgstr "Velikost obrobe:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:53
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:142
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Border"
msgstr "Brez obrobe"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:58
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:147
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Side Borders"
msgstr "Brez stranskih obrob"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:63
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:152
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Tiny"
msgstr "Drobna"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:68
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:157
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Normal"
msgstr "Običajna"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:73
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:162
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Large"
msgstr "Velika"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:78
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:167
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Large"
msgstr "Zelo velika"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:83
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:172
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Huge"
msgstr "Ogromna"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:88
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:177
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "Velikanska"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:93
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:182
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Oversized"
msgstr "Prevelika"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:101
msgid "Title alignment:"
msgstr "Poravnava naslova:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:125
msgid "Center (Full Width)"
msgstr "Na sredino (celotna širina)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:151
msgid "Button size:"
msgstr "Velikost gumbov:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:165
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Small"
msgstr "Majhna"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:170
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr "Običajna"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:175
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "Velika"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:180
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "Zelo velika"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:185
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr "Ogromna"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:206
msgid "Enable animations"
msgstr "Omogoči animacije"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:214
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Podrobno nastavljanje"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:224
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:250
msgid "Never Draw Separator"
msgstr "Nikoli ne izriši ločilnika"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:229
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:255
msgid "Draw Separator When Window is Active"
msgstr "Izriši ločilnik, ko je okno dejavno"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:234
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:260
msgid "Always Draw Separator"
msgstr "Vedno izriši ločilnik"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:242
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:107
msgid "Separator display:"
msgstr "Prikaz ločilnika:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:255
msgid "Background style: "
msgstr "Slog ozadja: "

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blendColorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blendColor)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:269
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:194
msgid "Solid Color"
msgstr "Polna barva"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blendColorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blendColor)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:274
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:199
msgid "Radial Gradient"
msgstr "Krožni preliv"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blendColorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blendColor)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:279
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:204
msgid "Follow Style Hint"
msgstr "Namig za sledenje slogu"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:300
msgid "Outline active window title"
msgstr "Obris naslova dejavnega okna"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:307
msgid "Use narrow space between decoration buttons"
msgstr "Med gumbi v okrasku uporabi majhen razmik"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:314
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:93
msgid "Add handle to resize windows with no border"
msgstr "Dodaj ročico za spreminjanje velikosti oken brez obrobe"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeFromMenuButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:321
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Zapri okna z dvojnim klikom na menijski gumb"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:342
msgid "Shadows"
msgstr "Sence"

#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, inactiveShadowConfiguration)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:350
msgid "Window Drop-Down Shadow"
msgstr "Senca okna"

#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, activeShadowConfiguration)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:360
msgid "Active Window Glow"
msgstr "Žarenje dejavnega okna"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:386
msgid "Window-Specific Overrides"
msgstr "Nastavitve glede na določeno okno"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17
msgid "Information about Selected Window"
msgstr "Podatki o izbranem oknu"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23
msgid "Class: "
msgstr "Razred: "

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40
msgid "Title: "
msgstr "Naslov: "

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60
msgid "Window Property Selection"
msgstr "Izbor lastnosti okna"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66
msgid "Use window class (whole application)"
msgstr "Uporabi okenski razred (cel program)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76
msgid "Use window title"
msgstr "Uporabi naslov okna"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17
msgid "Window Identification"
msgstr "Identifikacija oken"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23
msgid "Matching window property: "
msgstr "Ujemajoča lastnost okna: "

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36
msgid "Regular expression to match: "
msgstr "Ujemanje z logičnim izrazom: "

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Zaznaj lastnosti okna"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:80
msgid "Decoration Options"
msgstr "Možnosti okraska"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:100
msgid "Outline active window title:"
msgstr "Obris naslova dejavnega okna:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:114
msgid "Background style:"
msgstr "Slog ozadja:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:121
msgid "Hide window title bar"
msgstr "Skrij naslovno vrstico okna"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:216
msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:221
msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:233
msgctxt "outline window title"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočen"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:238
msgctxt "outline window title"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočen"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
msgid "Move Up"
msgstr "Premakni gor"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
msgid "Move Down"
msgstr "Premakni dol"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:46
msgid "Oxygen Shadow Demo"
msgstr "Predstavitev senc Kisik"

#: oxygen/demo/main.cpp:44
msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
msgstr "Predstavitev senc okraskov oken Kisik"

#: oxygen/demo/main.cpp:46
msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "© 2011, Hugo Pereira Da Costa"

#: oxygen/demo/main.cpp:48
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "Hugo Pereira Da Costa"

#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:49
msgid "Save"
msgstr "Shrani ..."

#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:51
msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
msgstr "Shrani sence kot sličice v dano mapo"

#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:71
msgid "Draw window background"
msgstr "Izriši ozadje okna"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17
msgid "Inactive Windows"
msgstr "Nedejavna okna"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27
msgid "Active Windows"
msgstr "Dejavna okna"

#: oxygen/oxygenclient.cpp:82
msgid "Oxygen"
msgstr "Kisik"

#: oxygen/oxygenclient.cpp:217
msgid "Window Actions Menu"
msgstr "Meni z dejanji za okno"

#: oxygen/oxygenclient.cpp:220
msgid "Application Menu"
msgstr "Meni programa"

#: oxygen/oxygenclient.cpp:235
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Ohrani nad drugimi"

#: oxygen/oxygenclient.cpp:238
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Ohrani pod drugimi"

#: oxygen/oxygenclient.cpp:241
msgid "On All Desktops"
msgstr "Na vsa namizja"

#: oxygen/oxygenclient.cpp:244
msgid "Shade Button"
msgstr "Gumb za zvitje"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Velika"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Majhna"

#~ msgid "Extra size grip display: "
#~ msgstr "Prikaz dodatne ročice za velikost: "

#~ msgid "Extra size grip display:"
#~ msgstr "Prikaz dodatne ročice za velikost:"

#~ msgid "Inner Color:"
#~ msgstr "Notranja barva:"

#~ msgid "Outer Color:"
#~ msgstr "Zunanja barva:"

#~ msgid "Vertical Offset:"
#~ msgstr "Navpični odmik:"

#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Velikost: "

#~ msgid "px"
#~ msgstr "pik"

#~ msgid "Always Hide Extra Size Grip"
#~ msgstr "Vedno skrij dodatno ročico za velikost"

#~ msgid "Show Extra Size Grip When Needed"
#~ msgstr "Prikaži dodatno ročico za velikost po potrebi"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click "
#~ "the menu button, similar to Microsoft Windows."
#~ msgstr ""
#~ "Izberite to možnost, če želite, da se okna zaprejo z dvojnim klikom na "
#~ "menijski gumb, podobno kot v Microsoft Windows."

#~ msgid "Plastik"
#~ msgstr "Plastik"

#~ msgid "All Desktops"
#~ msgstr "Vsa namizja"

#~ msgid "Above"
#~ msgstr "Nad"

#~ msgid "Below"
#~ msgstr "Pod"

#~ msgid "Close Item"
#~ msgstr "Zapri postavko"

#~ msgid "Tabstrip"
#~ msgstr "Tabstrip"

#~ msgid "&Left"
#~ msgstr "&Levo"

#~ msgid "&Center"
#~ msgstr "&Sredinsko"

#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "&Desno"

#~ msgid "Display window icons"
#~ msgstr "Prikaži ikone oken"

#~ msgid "O&utline Color:"
#~ msgstr "Barva o&risa:"

#~ msgid "Do not keep above others"
#~ msgstr "Ne obdrži nad vsemi"

#~ msgid "Keep above others"
#~ msgstr "Obdrži nad ostalimi"

#~ msgid "Do not keep below others"
#~ msgstr "Ne obdrži pod vsemi"

#~ msgid "Keep below others"
#~ msgstr "Obdrži pod ostalimi"

#~ msgid "Enable title transition animations"
#~ msgstr "Omogoči animacije za prehod v naslovu"

#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Spremenljivo"

#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "Največje"

#~ msgid "Enable window grouping"
#~ msgstr "Omogoči združevanje oken"

#~ msgid "Shadow caching:"
#~ msgstr "Predpomnjenje sence:"

#~ msgid "TextLabel"
#~ msgstr "TextLabel"

#~ msgid "Use Oxygen Shadows"
#~ msgstr "Uporabi sence Kisika"

#~ msgid "Use Desktop Effects Shadows"
#~ msgstr "Uporabi sence namiznih učinkov"

#~ msgid "Do Not Draw Shadows"
#~ msgstr "Ne izrisuj sence"

#~ msgid "Shadow style:"
#~ msgstr "Slog sence:"

#~ msgctxt "draw separator"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Omogočena"

#~ msgctxt "draw separator"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Onemogočena"

#~ msgid "Draw separator between title bar and window contents: "
#~ msgstr "Med naslovno vrstico in vsebino okna riši ločnico"

#~ msgid "Draw Separator between title bar and active window contents "
#~ msgstr "Med naslovno vrstico in vsebino aktivnega okna riši ločnico "

#~ msgid "Installs a KWM theme"
#~ msgstr "Namesti temo KWM"

#~ msgid "Path to a theme config file"
#~ msgstr "Pot do nastavitvene datoteke teme"

#~ msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
#~ msgstr "<center><b>KWMTema</b></center>"

#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Lepljivo"

#~ msgid "Unsticky"
#~ msgstr "Nelepljiv"

#~ msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
#~ msgstr "<center><b>Ogled za Keramik</b></center>"

#~ msgid "Draw titlebar &stipple effect"
#~ msgstr "Nariši učinek pi&k v naslovni vrstici"

#~ msgid ""
#~ "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
#~ "otherwise, they are drawn without the stipple."
#~ msgstr ""
#~ "Ko je to izbrano, bodo imele naslovne vrstice aktivnih oken izrisane "
#~ "pike. V nasprotnem primeru pike ne bodo izrisane."

#~ msgid "Draw g&rab bar below windows"
#~ msgstr "Nariši ročico za z&grabiti pod okni"

#~ msgid ""
#~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
#~ "otherwise, no grab bar is drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Ko je to izbrano, so okraski izrisani z »ročicamo za zgrabiti« pod okni. "
#~ "V nasprotnem primeru ročica ni izrisana."

#~ msgid "Draw &gradients"
#~ msgstr "Nariši p&relive"

#~ msgid ""
#~ "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color "
#~ "displays; otherwise, no gradients are drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Ko je izbrano, so okraski izrisani s prelivi za mnogobarvne zaslone. V "
#~ "nasportnem primeru prelivi niso izrisani."

#~ msgid "KDE 2"
#~ msgstr "KDE 2"

#~ msgid ""
#~ "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
#~ "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ko je to izbrano, so robovi okenskih okraskov narisani z barvami naslovne "
#~ "vrstice. V nasprotnem primeru so narisani z običajnimi barvami robov."

#~ msgid "Quartz &extra slim"
#~ msgstr "&Extra tanek Quartz"

#~ msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
#~ msgstr "Okenski okraski Quartz z ektra majhno naslovno vrstico"

#~ msgid "Quartz"
#~ msgstr "Kvarc"

#~ msgid "Redmond"
#~ msgstr "Redmond"

#~ msgid "&Show window resize handle"
#~ msgstr "&Prikaži ročico za spreminjanje velikosti"

#~ msgid ""
#~ "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower "
#~ "right corner. This makes window resizing easier, especially for "
#~ "trackballs and other mouse replacements on laptops."
#~ msgstr ""
#~ "Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem "
#~ "desnem kotu oken. To omogoča lažje spreminjanje velikosti oken, še "
#~ "posebej z sledilnimi kroglicami in drugimi nadomestili za miško pri "
#~ "prenosnikih."

#~ msgid "Here you can change the size of the resize handle."
#~ msgstr "Tu lahko spremenite velikost ročice za spreminjanje velikosti"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Srednja"

#~ msgid "Modern System"
#~ msgstr "Moderni sistem"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Splet"

#~ msgid "Keramik"
#~ msgstr "Keramik"

#~ msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
#~ msgstr "Prikaži &ikono okna v balončku z naslovom"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the window icon to be displayed in the "
#~ "caption bubble next to the titlebar text."
#~ msgstr ""
#~ "Izberite to možnost, če želite, da bo ikona okna prikazana v balončku z "
#~ "naslovom poleg besedila naslovne vrstice."

#~ msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
#~ msgstr "Nariši &majhne balončke z vsebino v aktivnih oknih"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
#~ "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
#~ "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
#~ "space available to the window contents."
#~ msgstr ""
#~ "Izberite to možnost, če želite, da bodo balončki z vsebino enako veliki v "
#~ "aktivnih in neaktivnih oknih. Ta možnost je uporabna za prenosnike ali pa "
#~ "ekrane z majhno ločljivostjo, kjer želite imeti čimveč prostora za "
#~ "vsebino okna."

#~ msgid "Draw g&rab bars below windows"
#~ msgstr "Nariši črte za z&grabiti pod okni"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
#~ "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
#~ msgstr ""
#~ "Izberite to možnost, če želite imeti črte za zgrabiti pod okni. Če ta "
#~ "možnost ni izbrana, bo namesto tega izrisan samo tanek rob okna."

#~ msgid "Aurorae Theme Engine"
#~ msgstr "Pogon Aurorae za teme"

#~ msgid "Drag or Type Theme URL"
#~ msgstr "Potegnite ali vnesite lokacijo teme"

#~ msgid "Unable to find the theme archive %1."
#~ msgstr "Ni bilo moč najti arhiva %1 s temo."

#~ msgid ""
#~ "Unable to download theme archive;\n"
#~ "please check that address %1 is correct."
#~ msgstr ""
#~ "Ni bilo moč prenesti arhiva s temo.\n"
#~ "Preverite, ali je naslov %1 pravi."

#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Tema:"

#~ msgid "Get New Themes..."
#~ msgstr "Dobi nove teme ..."

#~ msgid "Install New Theme..."
#~ msgstr "Namesti novo temo ..."

#, fuzzy
#~| msgid "Minimize Window"
#~ msgid "Glow active window"
#~ msgstr "Pomanjšaj okno"

#, fuzzy
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
#~ msgid "Draw separator between title bar and active window contents:"
#~ msgstr "Zlij barvo naslovne vrstice z notranjostjo okna"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "When enabled, this option increases the visibility of the window "
#~| "titlebar by showing stripes"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, this option makes an horizontal separator appear between "
#~ "the window title bar and the window contents."
#~ msgstr ""
#~ "Če je omogočena ta možnost, bo aktivno okno lažje najti zaradi črt v "
#~ "naslovni vrstici"

#, fuzzy
#~| msgid "Oxygen"
#~ msgid "Oxygen team"
#~ msgstr "Kisik"

#~ msgid ""
#~ "When enabled, this option increases the visibility of the window titlebar "
#~ "by showing stripes"
#~ msgstr ""
#~ "Če je omogočena ta možnost, bo aktivno okno lažje najti zaradi črt v "
#~ "naslovni vrstici"

#~ msgid "Show stripes next to the title"
#~ msgstr "Črte v naslovni vrstici"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "When enabled, this option increases the visibility of the window "
#~| "titlebar by showing stripes"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, this option increases the visibility of the window titlebar "
#~ "by adding an horizontal bar between the title bar and the window contents"
#~ msgstr ""
#~ "Če je omogočena ta možnost, bo aktivno okno lažje najti zaradi črt v "
#~ "naslovni vrstici"

#, fuzzy
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
#~ msgid "Draw separator between title bar and window contents"
#~ msgstr "Zlij barvo naslovne vrstice z notranjostjo okna"

#, fuzzy
#~| msgid "Show stripes next to the title"
#~ msgid "Show stripes next to the title:"
#~ msgstr "Črte v naslovni vrstici"

#, fuzzy
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
#~ msgid "Blend title bar colors with window content:"
#~ msgstr "Zlij barvo naslovne vrstice z notranjostjo okna"

#~ msgid "Blend title bar colors with window contents"
#~ msgstr "Zlij barvo naslovne vrstice z notranjostjo okna"

#~ msgid "Ozone"
#~ msgstr "Ozone"

#, fuzzy
#~| msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgid "Overwrite default title bar colors:"
#~ msgstr "Riši okvirje oken z barvami &naslovne vrstice"

#~ msgid ""
#~ "When enabled, this option makes the window title bar use the same colors "
#~ "as the window contents, instead of using the system title bar colors."
#~ msgstr ""
#~ "Če je omogočeno, bo za naslovno vrstico okna uporabljena ista barva kot "
#~ "za notranjost okna. V nasprotnem se uporabi sistemska barva za naslovno "
#~ "vrstico."