~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sl/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
# translation of ark.po to Slovenian
# Translation of ark.po to Slovenian
# -*- mode:po; coding:iso-latin-2: -*- KDEUTILS translation to Slovenian language.
# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: ark.po 1362357 2013-08-05 20:41:09Z mernik $
# $Source$
#
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2005, 2006.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Jaka Kranjc <lynxlynxlynx@sourcemage.org>, 2007.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-01 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Andrej Vernekar,Andrej Mernik"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com,andrej.vernekar@moj."
"net,andrejm@ubuntu.si"

#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: app/arkui.rc:13
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna orodna vrstica"

#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192
msgid "Extracting file..."
msgstr "Razširjanje datoteke ..."

#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193
msgid "Source archive"
msgstr "Izvorni arhiv"

#: app/batchextract.cpp:138 app/batchextract.cpp:194
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"

#: app/batchextract.cpp:151
msgid "The following files could not be extracted:"
msgstr "Naslednjih datotek ni bilo mogoče razširiti:"

#: app/batchextract.cpp:170
msgid "There was an error during extraction."
msgstr "Med razširjanjem je prišlo do napake."

#: app/extractHereDndPlugin.cpp:64
msgctxt ""
"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
msgid "Extract here"
msgstr "Razširi sem"

#: app/main.cpp:40
msgid "Ark"
msgstr "Ark"

#: app/main.cpp:41
msgid "KDE Archiving tool"
msgstr "KDE-jevo arhivsko orodje"

#: app/main.cpp:43
msgid "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers"
msgstr "© 1997-2011, različni razvijalci Arka"

#: app/main.cpp:48
msgid "Raphael Kubo da Costa"
msgstr "Raphael Kubo da Costa"

#: app/main.cpp:49
msgid "Maintainer"
msgstr "Vzdrževalec"

#: app/main.cpp:51
msgid "Harald Hvaal"
msgstr "Harald Hvaal"

#: app/main.cpp:52 app/main.cpp:55
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Nekdanji vzdrževalec"

#: app/main.cpp:54
msgid "Henrique Pinto"
msgstr "Henrique Pinto"

#: app/main.cpp:57
msgid "Helio Chissini de Castro"
msgstr "Helio Chissini de Castro"

#: app/main.cpp:58
msgid "Former maintainer"
msgstr "Nekdanji vzdrževalec"

#: app/main.cpp:60
msgid "Georg Robbers"
msgstr "Georg Robbers"

#: app/main.cpp:63
msgid "Roberto Selbach Teixeira"
msgstr "Roberto Selbach Teixeira"

#: app/main.cpp:66
msgid "Francois-Xavier Duranceau"
msgstr "Francois-Xavier Duranceau"

#: app/main.cpp:69
msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)"

#: app/main.cpp:72
msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)"

#: app/main.cpp:75
msgid "Robert Palmbos"
msgstr "Robert Palmbos"

#: app/main.cpp:79
msgid "Bryce Corkins"
msgstr "Bryce Corkins"

#: app/main.cpp:80
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"

#: app/main.cpp:82
msgid "Liam Smit"
msgstr "Liam Smit"

#: app/main.cpp:83
msgid "Ideas, help with the icons"
msgstr "Ideje, pomoč z ikonami"

#: app/main.cpp:85
msgid "Andrew Smith"
msgstr "Andrew Smith"

#: app/main.cpp:86
msgid "bkisofs code"
msgstr "Koda od bkisofs"

#: app/main.cpp:93
msgid "URL of an archive to be opened"
msgstr "URL naslov arhiva za odprtje"

#: app/main.cpp:94
msgid ""
"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
msgstr "Prikaži okno za izbiro možnosti za dejanje (razširi/dodaj)"

#: app/main.cpp:95
msgid ""
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
msgstr "Ciljna mapa za razširitev. Če ni podana, je to privzeto trenutna pot."

#: app/main.cpp:96
msgid "Options for adding files"
msgstr "Možnosti za dodajanje datotek"

#: app/main.cpp:97
msgid ""
"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
"when finished."
msgstr ""
"Vprašaj uporabnika za ime datoteke arhiva in vanj dodaj navedene datoteke. "
"Končaj, ko je zaključeno."

#: app/main.cpp:98
msgid ""
"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
"Quit when finished."
msgstr ""
"Dodaj podane datoteke v »filename«. Ustvari arhiv, če ne obstaja. Končaj, ko "
"je zaključeno."

#: app/main.cpp:99
msgid ""
"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
"to this one."
msgstr ""
"Spremeni trenutno mapo na prvi podan argument in vse ostale dodaj relativno "
"glede nanj."

#: app/main.cpp:100
msgid ""
"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
"tar.gz, zip or any other supported types)"
msgstr "Samodejno izberi ime datoteke, z izbrano pripono (npr. tar.bz2, zip)"

#: app/main.cpp:101
msgid "Options for batch extraction:"
msgstr "Možnosti za paketno razširjanje:"

#: app/main.cpp:102
msgid ""
"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
"if more than one url is specified."
msgstr ""
"Uporabi paketni vmesnik namesto običajnega pogovornega okna. Če sta podana "
"dva ali več naslova URL, je možnost izbrana samodejno."

#: app/main.cpp:103
msgid ""
"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
msgstr "Cilj bo nastavljen na pot datoteke, ki je podana kot prva."

#: app/main.cpp:104
msgid ""
"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
msgstr ""
"Prebrana bo vsebina arhiva in če bo zaznano, da ni arhiv z eno mapo, bo "
"ustvarjena podmapa z imenom arhiva."

#: app/mainwindow.cpp:133
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
msgstr ""
"Ni bilo mogoče najti Ark-ovega sestavnega dela KPart, prosimo preverite "
"namestitev."

#: app/mainwindow.cpp:157
msgctxt "action, to open an archive"
msgid "Open"
msgstr "&Odpri"

#: app/mainwindow.cpp:158
msgid ""
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
msgstr ""
"Kliknite za odprtje arhiva, kliknite in držite za odprtje pred kratim "
"odprtega arhiva"

#: app/mainwindow.cpp:159
msgid "Open an archive"
msgstr "Odpri arhiv"

#: kerfuffle/adddialog.cpp:62
msgid "Compress to Archive"
msgstr "Stisni v arhiv"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
#: kerfuffle/adddialog.ui:28
msgid "Files/Folders to Compress"
msgstr "Datoteke/mape za stisniti"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
#: kerfuffle/adddialog.ui:92
msgid "Extra Compression Options"
msgstr "Dodatne možnosti stiskanja"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kerfuffle/adddialog.ui:99
msgid ""
"Easter egg for the developers:\n"
"This is where future versions will have extra compression options for the "
"various compression interfaces."
msgstr ""
"Velikonočno jajce za hekerje:\n"
"Tu bodo prihodnje različice ponujale dodatne možnosti stiskanja za različne "
"vmesnike za stiskanje."

#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
msgid "No input files were given."
msgstr "Podane ni bilo nobene vhodne datoteke."

#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
msgid ""
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
msgstr ""
"Za možnost <command>--autofilename</command> morate podati ime datoteke "
"arhiva, ali pa pripono (npr. .tar.bz2, zip)."

#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169
msgid "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
msgstr "Ustvarjanje novega arhiva ni uspelo. Morda nimate zadostnih dovoljenj."

#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172
msgid "It is not possible to create archives of this type."
msgstr "Arhivov te vrste ni mogoče ustvariti."

#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
#: kerfuffle/ark.kcfg:9
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "Po razširitvi odpri ciljno mapo"

#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
#: kerfuffle/ark.kcfg:13
msgid "Close Ark after extraction"
msgstr "Po razširitvi zapri Ark"

#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
#: kerfuffle/ark.kcfg:17
msgid "Preserve paths when extracting"
msgstr "Med razširjanjem ohrani poti"

#: kerfuffle/cliinterface.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk."
msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk."
msgstr[0] "Na disku ni bilo mogoče najti programov <filename>%2</filename>."
msgstr[1] "Na disku ni bilo mogoče najti programa <filename>%2</filename>."
msgstr[2] "Na disku ni bilo mogoče najti programov <filename>%2</filename>."
msgstr[3] "Na disku ni bilo mogoče najti programov <filename>%2</filename>."

#: kerfuffle/cliinterface.cpp:522 kerfuffle/cliinterface.cpp:562
msgid "Incorrect password."
msgstr "Geslo je napačno."

#: kerfuffle/cliinterface.cpp:529 kerfuffle/cliinterface.cpp:569
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
msgstr "Razširjanje ni uspelo zaradi nepričakovane napake."

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
msgctxt "@title:window"
msgid "Extract"
msgstr "Razširi"

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93
msgid "Extract multiple archives"
msgstr "Razširi več arhivov"

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
msgstr "Ime podmape ne sme vsebovati znaka »/«."

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
"extract here?"
msgstr ""
"Mapa <filename>%1</filename> že obstaja. Ali res želite razširiti v to mapo?"

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
msgid "Folder exists"
msgstr "Mapa že obstaja"

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
msgid "Extract here"
msgstr "Razširi sem"

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi znova"

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:119 kerfuffle/extractiondialog.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
msgstr "Mape <filename>%1</filename> ni bilo mogoče ustvariti."

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
msgstr "<filename>%1</filename> že obstaja, a ni mapa."

#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
msgid "Please check your permissions to create it."
msgstr "Preverite dovoljenja za ustvarjanje."

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:20
msgid "Extraction Dialog"
msgstr "Pogovorno okno za razširjanje"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
msgid "Extract All Files"
msgstr "Razširi vse datoteke"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
msgid "&Extraction into subfolder:"
msgstr "Razš&irjanje v podmapo:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:131
msgid "Open &destination folder after extraction"
msgstr "Po razširitvi odpri &ciljno mapo"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
msgid "Close &Ark after extraction"
msgstr "Po razširitvi zapri &Ark"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
msgid "&Preserve paths when extracting"
msgstr "Med razširjanjem &ohrani poti"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
msgid "&Automatically create subfolders"
msgstr "&Samodejno ustvari podmape"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
msgctxt "@title:group"
msgid "Extract"
msgstr "Razširi"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
msgid "&Selected files only"
msgstr "S&amo izbrane datoteke"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
msgid "All &files"
msgstr "Vse &datoteke"

#: kerfuffle/jobs.cpp:190
msgid "Loading archive..."
msgstr "Nalaganje arhiva ..."

#: kerfuffle/jobs.cpp:253
msgid "Extracting all files"
msgstr "Razširjanje vseh datotek"

#: kerfuffle/jobs.cpp:255
#, kde-format
msgid "Extracting one file"
msgid_plural "Extracting %1 files"
msgstr[0] "Razširjanje %1 datotek"
msgstr[1] "Razširjanje %1 datoteke"
msgstr[2] "Razširjanje %1 datotek"
msgstr[3] "Razširjanje %1 datotek"

#: kerfuffle/jobs.cpp:306
#, kde-format
msgid "Adding a file"
msgid_plural "Adding %1 files"
msgstr[0] "Dodajanje %1 datotek"
msgstr[1] "Dodajanje %1 datoteke"
msgstr[2] "Dodajanje %1 datotek"
msgstr[3] "Dodajanje %1 datotek"

#: kerfuffle/jobs.cpp:329
#, kde-format
msgid "Deleting a file from the archive"
msgid_plural "Deleting %1 files"
msgstr[0] "Brisanje %1 datotek"
msgstr[1] "Brisanje %1 datoteke"
msgstr[2] "Brisanje %1 datotek"
msgstr[3] "Brisanje %1 datotek"

#: kerfuffle/queries.cpp:97
msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka že obstaja"

#: kerfuffle/queries.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
"password to extract the file."
msgstr ""
"Arhiv <filename>%1</filename> je zaščiten z geslom. Da razširite datoteke, "
"vnesite geslo."

#: kerfuffle/queries.cpp:181
msgid "Incorrect password, please try again."
msgstr "Geslo je napačno. Poskusite znova."

#: part/archivemodel.cpp:393
msgctxt "Name of a file inside an archive"
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: part/archivemodel.cpp:395
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: part/archivemodel.cpp:397
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
msgid "Compressed"
msgstr "Stisnjena"

#: part/archivemodel.cpp:399
msgctxt "Compression rate of file"
msgid "Rate"
msgstr "Razmerje"

#: part/archivemodel.cpp:401
msgctxt "File's owner username"
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"

#: part/archivemodel.cpp:403
msgctxt "File's group"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: part/archivemodel.cpp:405
msgctxt "File permissions"
msgid "Mode"
msgstr "Dovoljenja"

#: part/archivemodel.cpp:407
msgctxt "CRC hash code"
msgid "CRC"
msgstr "CRC"

#: part/archivemodel.cpp:409
msgctxt "Compression method"
msgid "Method"
msgstr "Način"

#: part/archivemodel.cpp:412
msgctxt "File version"
msgid "Version"
msgstr "Različica"

#: part/archivemodel.cpp:414
msgctxt "Timestamp"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: part/archivemodel.cpp:416
msgctxt "File comment"
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"

#: part/archivemodel.cpp:418
msgctxt "Unnamed column"
msgid "??"
msgstr "??"

#. i18n: ectx: Menu (file)
#: part/ark_part.rc:5
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"

#. i18n: ectx: Menu (action)
#: part/ark_part.rc:9
msgid "&Action"
msgstr "D&ejanje"

#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: part/ark_part.rc:17
msgid "&Settings"
msgstr "&Nastavitve"

#: part/arkviewer.cpp:67
msgid "Closing preview"
msgstr "Zapiranje predogleda"

#: part/arkviewer.cpp:68
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
msgstr "Prosimo, počakajte, da se predogled zapre ..."

#: part/arkviewer.cpp:120
#, kde-format
msgid ""
"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do "
"you want to try to view it as plain text?"
msgstr ""
"Notranji pregledovalnik ne more prikazati te vrste datoteke<nl/>(%1).<nl/"
"><nl/>Ali si jo želite ogledati kot navadno besedilo?"

#: part/arkviewer.cpp:121 part/arkviewer.cpp:133
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Preview File"
msgstr "Predogled ni mogoč"

#: part/arkviewer.cpp:122 part/arkviewer.cpp:134
msgctxt "@action:button"
msgid "Preview as Text"
msgstr "Predogled kot besedilo"

#: part/arkviewer.cpp:132
msgid ""
"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do "
"you want to try to view it as plain text?"
msgstr ""
"Notranji pregledovalnik ne more prikazati te neznane vrste datoteke<nl/>()."
"<nl/><nl/>Ali si jo želite ogledati kot navadno besedilo?"

#: part/arkviewer.cpp:158
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
msgstr "Notranji pregledovalnik ne more prikazati te datoteke."

#: part/infopanel.cpp:68
msgid "No archive loaded"
msgstr "Naložen ni noben arhiv"

#: part/infopanel.cpp:117
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Simbolna povezava"

#: part/infopanel.cpp:122
msgid "Unknown size"
msgstr "Neznana velikost"

#: part/infopanel.cpp:144
#, kde-format
msgid "One file selected"
msgid_plural "%1 files selected"
msgstr[0] "%1 izbranih datotek"
msgstr[1] "%1 izbrana datoteka"
msgstr[2] "%1 izbrani datoteki"
msgstr[3] "%1 izbrane datoteke"

#: part/infopanel.cpp:192
#, kde-format
msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>Vrsta:</b> %1<br/>"

#: part/infopanel.cpp:195
#, kde-format
msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>Lastnik:</b> %1<br/>"

#: part/infopanel.cpp:199
#, kde-format
msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>Skupina:</b> %1<br/>"

#: part/infopanel.cpp:203
#, kde-format
msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>Cilj:</b> %1<br/>"

#: part/infopanel.cpp:207
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
msgstr "<b>Zaščiten z geslom:</b> da<br/>"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
#: part/infopanel.ui:20
msgid "Information Panel"
msgstr "Pult s podrobnostmi"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
#: part/infopanel.ui:58
msgid "Unknown file type"
msgstr "Neznana vrsta datoteke"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel)
#: part/infopanel.ui:75
msgid "Metadata Label"
msgstr "Metapodatkovna oznaka"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel)
#: part/infopanel.ui:95
msgid "ActionsLabel"
msgstr "ActionsLabel"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
#: part/jobtracker.ui:13
msgid "Job Tracker"
msgstr "Sledilnik opravil"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#: part/jobtracker.ui:43
msgid "<b>Job Description</b>"
msgstr "<b>Opis opravila</b>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
#: part/jobtracker.ui:62
msgid "Some Information about the job"
msgstr "Nekaj podatkov o opravilu"

#: part/part.cpp:232
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show information panel"
msgstr "Prikaži pult s podrobnostmi"

#: part/part.cpp:241
msgctxt "to preview a file inside an archive"
msgid "Pre&view"
msgstr "Pred&ogled"

#: part/part.cpp:243
msgid "Click to preview the selected file"
msgstr "Kliknite za predogled izbrane datoteke"

#: part/part.cpp:248
msgid "E&xtract"
msgstr "Razš&iri"

#: part/part.cpp:250
msgid ""
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
"all files or just the selected ones"
msgstr ""
"Kliknite za odprtje pogovornega okna za razširjanje, kjer lahko razširite "
"vse ali pa samo izbrane datoteke"

#: part/part.cpp:257
msgid "Add &File..."
msgstr "Dodaj &datoteko ..."

#: part/part.cpp:258
msgid "Click to add files to the archive"
msgstr "Kliknite za dodajanje datotek v arhiv"

#: part/part.cpp:264
msgid "Add Fo&lder..."
msgstr "Dodaj &mapo ..."

#: part/part.cpp:265
msgid "Click to add a folder to the archive"
msgstr "Kliknite za dodajanje map v arhiv"

#: part/part.cpp:271
msgid "De&lete"
msgstr "Iz&briši"

#: part/part.cpp:273
msgid "Click to delete the selected files"
msgstr "Kliknite za izbris izbranih datotek"

#: part/part.cpp:302
msgid "Extract To..."
msgstr "Razš&iri v ..."

#: part/part.cpp:309
msgid "Quick Extract To..."
msgstr "Hitro razširi v ..."

#: part/part.cpp:372
msgid "ArkPart"
msgstr "ArkPart"

#: part/part.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
msgstr "<filename>%1</filename> je mapa."

#: part/part.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open "
"it instead?"
msgstr "Arhiv <filename>%1</filename> že obstaja. Ali bi ga raje odprli?"

#: part/part.cpp:391
msgctxt "@title:window"
msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka obstaja"

#: part/part.cpp:391
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"

#: part/part.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo mogoče najti."

#: part/part.cpp:399 part/part.cpp:451 part/part.cpp:487
msgctxt "@title:window"
msgid "Error Opening Archive"
msgstr "Napaka med odpiranjem arhiva"

#: part/part.cpp:431
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Archive Type"
msgstr "Neveljavna vrsta arhiva"

#: part/part.cpp:432
msgctxt "@info"
msgid ""
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
"choose another archive type below."
msgstr ""
"Ark ne more ustvariti arhivov izbrane vrste.<nl/><nl/>Spodaj izberite drugo "
"vrsto arhiva."

#: part/part.cpp:435
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to Determine Archive Type"
msgstr "Ni bilo mogoče ugotoviti vrste arhiva"

#: part/part.cpp:436
msgctxt "@info"
msgid ""
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
">Please choose the correct archive type below."
msgstr ""
"Ark ni mogel ugotoviti vrste datoteke z arhivom.<nl/><nl/>Spodaj izberite "
"pravo vrsto arhiva."

#: part/part.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
"capable of handling the file was found."
msgstr ""
"Ark ni mogel odpreti arhiva <filename>%1</filename>. Ni bilo mogoče najti "
"knjižnice, ki bi znala rokovati z datoteko."

#: part/part.cpp:487
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: "
"<message>%2</message>"
msgstr ""
"Branje arhiva <filename>%1</filename> je spodletelo z napako <message>%2</"
"message>"

#: part/part.cpp:789
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"

#: part/part.cpp:797
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj mapo"

#: part/part.cpp:826
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Izbrisa teh datotek ni mogoče razveljaviti. Ali ste prepričani, da želite to "
"storiti?"

#: part/part.cpp:827
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete files"
msgstr "Izbriši datoteke"

#: part/part.cpp:873
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
"want to overwrite it?"
msgstr ""
"Arhiv z imenom <filename>%1</filename> že obstaja. Ali ga res želite "
"prepisati?"

#: part/part.cpp:887
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
"location. The archive does not exist anymore."
msgstr ""
"Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo mogoče kopirati na podano mesto. "
"Arhiv ne obstaja več."

#: part/part.cpp:899
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
"another location."
msgstr ""
"Arhiva ni bilo mogoče shraniti kot <filename>%1</filename>. Poskusite ga "
"shraniti na drugo mesto."

#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:65
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo mogoče odpreti za branje"

#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
msgstr "Datoteka <filename>%1</filename> ni bila najdena v arhivu "

#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape <filename>%1</filename>."

#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo mogoče odpreti za pisanje."

#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
msgstr "Mape <filename>%1</filename> ni bilo mogoče dodati v arhiv"

#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
msgstr "Datoteke <filename>%1</filename>ni bilo mogoče dodati v arhiv."

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
"it."
msgstr ""
"Arhiva <filename>%1</filename> ni bilo mogoče odpreti, libarchive ne zna "
"rokovati z njim."

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
msgstr "Branje arhiva je spodletelo z naslednjo napako: <message>%1</message>"

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:219
msgid ""
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
"supported by ark."
msgstr "Arhiv vsebuje vnose z absolutnimi potmi, ki pa jih Ark še ne podpira."

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:347
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:525
msgid "The archive reader could not be initialized."
msgstr "Bralnika arhivov ni bilo mogoče začeti"

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:538
msgid "The source file could not be read."
msgstr "Izvorne datoteke ni bilo mogoče prebrati."

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:367
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:544
msgid "The archive writer could not be initialized."
msgstr "Zapisovalnika arhivov ni bilo mogoče začeti"

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:401
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</"
"message>"
msgstr ""
"Nastavljanje načina stiskanja je spodletelo z naslednjo napako: <message>%1</"
"message>"

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:428
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:573
#, kde-format
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
msgstr "Ark ne podpira vrste stiskanja »%1«."

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:440
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:584
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Opening the archive for writing failed with the following error: <message>"
"%1</message>"
msgstr ""
"Odpiranje arhiva za pisanje je spodletelo z naslednjo napako <message>%1</"
"message>"

#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:763
#, kde-format
msgctxt "@info Error in a message box"
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
msgstr "Ark ni mogel stisniti <filename>%1</filename>:<nl/>%2"

#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
msgstr "Ark ni mogel razširiti <filename>%1</filename>."

#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
msgstr "Ark ni mogel odpreti <filename>%1</filename> za razširitev."

#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgstr ""
"Prišlo je do napake med branjem <filename>%1</filename> med razširjanjem."

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the "
#~ "process."
#~ msgstr ""
#~ "Program <filename>%1</filename> je bil najden, vendar inicializacija "
#~ "procesa ni uspela."

#~ msgid "One item"
#~ msgid_plural "%1 items"
#~ msgstr[0] "%1 predmetov"
#~ msgstr[1] "%1 predmet"
#~ msgstr[2] "%1 predmeta"
#~ msgstr[3] "%1 predmeti"

#~ msgid "Delete files"
#~ msgstr "Zbriši datoteke"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Nadomesti"

#~ msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it."
#~ msgstr "Ni moč odpreti datoteke »%1«, libarchive ne zna delati z njo."

#~ msgid "Recent folders"
#~ msgstr "Nedavne mape"

#~ msgid "Operation finished."
#~ msgstr "Postopek je zaključen."

#~ msgid "Setting format failed with the error '%1'"
#~ msgstr "Nastavljanje formata je spodletelo z napako »%1«"

#~ msgid "Could not extract '%1'"
#~ msgstr "»%1« ni bilo moč izvleči"

#~ msgid "<font size=\"+2\"><b>Filename</b></font>"
#~ msgstr "<font size=\"+2\"><b>Ime datoteke</b></font>"

#~ msgid "Create folder %1?"
#~ msgstr "Ustvarim mapo %1?"

#~ msgid "Missing Folder"
#~ msgstr "Manjkajoča mapa"

#~ msgid "Create Folder"
#~ msgstr "Ustvari mapo"

#~ msgid "Do Not Create"
#~ msgstr "Ne ustvari"

#~ msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
#~ msgstr "Mape ni moč ustvariti. Prosim preverite dovoljenja."

#~ msgid "An error occurred while performing the operation."
#~ msgstr "Med izvajanjem postopka je prišlo do napake."

#~ msgid "The folder '%1' could not be created. Please check permissions."
#~ msgstr "Mape »%1« ni bilo moč ustvariti. Preverite dovoljenja."

#~ msgid "Create a subfolder under the destination directory and extract here."
#~ msgstr ""
#~ "Ustvari podmapo v ciljni mapi »directory« in izvleci v novo podmapo."

#~ msgid "Unable to find 7zr, 7za or 7z"
#~ msgstr "Ni moč najti 7zr, 7za ali 7z"

#~ msgid "Unknown error when extracting files"
#~ msgstr "Neznana napaka med izvlečevanjem datotek"

#~ msgid "Could not open the archive '%1'"
#~ msgstr "Ni bilo moč odpreti arhiva »%1«"

#~ msgid "An error occurred while trying to read entry #%1 of the archive"
#~ msgstr "Prišlo je do napake med branjem vnosa #%1 iz arhiva"

#~ msgid "Could not create path"
#~ msgstr "Ni bilo moč ustvariti poti"

#~ msgid "Could not write to the destination file %1, path %2"
#~ msgstr "Ni bilo moč pisati v ciljo datoteko %1, pot %2"

#~ msgid "Could not locate file '%1' in the archive"
#~ msgstr "V arhivu ni bilo moč najti datoteke »%1«"

#~ msgid "Could not locate file #%1 in the archive"
#~ msgstr "V arhivu ni bilo moč najti datoteke #%1"

#~ msgid "Could not read from the input file '%1'"
#~ msgstr "Ni bilo moč brati iz vhodne datoteke »%1«"

#~ msgid "Could not find a file named %1 in the archive."
#~ msgstr "V arhivu ni bilo moč najti datoteke »%1«."

#~ msgid "Neither rar or unrar are available in your PATH."
#~ msgstr "V iskanih mapah ni moč najti niti rar, niti unrar."

#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Note: the archive has "
#~ "been detected as a <span style=\" font-weight:600;\">single-folder "
#~ "archive</span>, so this option has been automatically unchecked...</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vedite: arhiv je bil "
#~ "zaznan kot <span style=\" font-weight:600;\">arhiv z eno mapo</span>, "
#~ "zato je bila ta možnost samodejno onemogočena.</p></body></html>"

#~ msgid ""
#~ "Ark was unable to automatically determine the archive type of the "
#~ "filename. Please use a standard file extension (such as zip, rar or tar."
#~ "gz), or manually choose one from the following mimetypes."
#~ msgstr ""
#~ "Ark ni mogel samodejno ugotoviti vrste arhiva datoteke. Uporabite "
#~ "standardno končnico datoteke (npr. tar.bz2, zip), ali pa vrsto ročno "
#~ "izberite izmed sledečih možnosti."

#~ msgctxt "Timestamp"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Čas"

#, fuzzy
#~| msgid "Could not open the archive '%1' for writing."
#~ msgid "Couldn't open the file '%1', libarchive can't handle it."
#~ msgstr "Ni bilo moč odpreti arhiva »%1« za pisanje."

#~ msgid "Adding directories is not supported yet, sorry."
#~ msgstr "Oprostite, dodajanje map še ni podprto."

#~ msgid "Listing entries"
#~ msgstr "Izpisovanje vnosov"

#~ msgid "Could not add the file %1 to the archive"
#~ msgstr "Prišlo je do napake pri dodajanju datoteke %1 v arhiv"

#, fuzzy
#~ msgid "Extracting all files from the archive '%1'"
#~ msgstr "Izvlečevanje datoteke za vpogled"

#, fuzzy
#~ msgid "Extracting one file from the archive %2"
#~ msgid_plural "Extracting %1 files from the archive '%2'"
#~ msgstr[0] "Izvlečevanje datoteke za vpogled"
#~ msgstr[1] "Izvlečevanje datoteke za vpogled"
#~ msgstr[2] "Izvlečevanje datoteke za vpogled"
#~ msgstr[3] "Izvlečevanje datoteke za vpogled"

#, fuzzy
#~ msgid "Adding one file to the archive"
#~ msgid_plural "Adding %1 files to the archive"
#~ msgstr[0] "Prišlo je do napake pri dodajanju datotek v arhiv."
#~ msgstr[1] "Prišlo je do napake pri dodajanju datotek v arhiv."
#~ msgstr[2] "Prišlo je do napake pri dodajanju datotek v arhiv."
#~ msgstr[3] "Prišlo je do napake pri dodajanju datotek v arhiv."

#~ msgid "Could not start a subprocess."
#~ msgstr "Podprocesa ni moč zagnati."

#~ msgid "The deletion operation failed."
#~ msgstr "Brisanje ni uspelo."

#~ msgid "The password was incorrect. "
#~ msgstr "Geslo je nepravilno. "

#~ msgid "The extraction operation failed."
#~ msgstr "Izvlečenje ni uspelo."

#~ msgid "The addition operation failed."
#~ msgstr "Dodajanje ni uspelo."

#~ msgid "Choose Archive Format"
#~ msgstr "Izberite vrsto arhiva"

#~ msgid ""
#~ "This file appears to be of type %1,\n"
#~ "which is not a supported archive format.\n"
#~ "In order to proceed, please choose the format\n"
#~ "of the file."
#~ msgstr ""
#~ "Ta datoteka je vrejetno vrste %1,\n"
#~ "ki ni podprta arhivna vrsta.\n"
#~ "Da bi nadaljevali, prosim izberite\n"
#~ "vrsto datoteke."

#~ msgid ""
#~ "You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
#~ "Ark has detected the format: %1\n"
#~ "If this is not correct, please choose the appropriate format."
#~ msgstr ""
#~ "Nameravate odpreti datoteko z nestandardno pripono.\n"
#~ "Ark je zaznal vrsto: %1\n"
#~ "Če ni pravilna, potem izberite primerno vrsto."

#~ msgid "All Valid Archives\n"
#~ msgstr "Vsi veljavni arhivi\n"

#~ msgid "ark"
#~ msgstr "ark"

#~ msgid "Ark KParts Component"
#~ msgstr "Komponenta KParts Ark"

#~ msgid "&Open With..."
#~ msgstr "&Odpri z ..."

#~ msgid "Edit &With..."
#~ msgstr "&Uredi z ..."

#~ msgid "&Unselect All"
#~ msgstr "&Odizberi vse"

#~ msgid "&Invert Selection"
#~ msgstr "Ob&rni izbor"

#~ msgid "Configure &Ark..."
#~ msgstr "Nastavi &Ark ..."

#~ msgid "Show Search Bar"
#~ msgstr "Prikaži vrstico iskanja"

#~ msgid "Hide Search Bar"
#~ msgstr "SKrij vrstico iskanja"

#~ msgid ""
#~ "The archive \"%1\" has been modified.\n"
#~ "Do you want to save it?"
#~ msgstr ""
#~ "Arhiv »%1« je bil spremenjen.\n"
#~ "Ga želite shraniti?"

#~ msgid "Downloading %1..."
#~ msgstr "Nalaganje %1 ..."

#~ msgid "Total: 0 files"
#~ msgstr "Skupno: 0 datotek"

#~ msgid "Wrong number of arguments specified"
#~ msgstr "Navedeno je napačno število argumentov"

#~ msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
#~ msgstr "Navesti morate vsaj eno datoteko, da bi jo dodali v arhiv."

#~ msgid "You have run out of disk space."
#~ msgstr "Zmanjkalo je prostora na disku."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The file you are trying to view may be an executable. Running untrusted "
#~ "executables may compromise your system's security.\n"
#~ "Are you sure you want to run that file?"
#~ msgstr ""
#~ "Datoteka, ki si jo želite ogledati, je mogoče izvedljiva. Poganjanje "
#~ "nezaupanih izvedljivih datotek lahko ogrozi vašo sistemsko varnost.\n"
#~ "Ste prepričani, da želite pognati to datoteko?"

#~ msgid "Run Nevertheless"
#~ msgstr "Vseeno zaženi"

#~ msgid "&Search:"
#~ msgstr "&Išči:"

#~ msgid "%1 file  %2"
#~ msgid_plural "%1 files  %2"
#~ msgstr[0] "%1 datotek   %2"
#~ msgstr[1] "%1 datoteka   %2"
#~ msgstr[2] "%1 datoteki   %2"
#~ msgstr[3] "%1 datoteke   %2"

#~ msgid "Save Archive As"
#~ msgstr "Shrani arhiv kot"

#~ msgid ""
#~ "Please save your archive in the same format as the original.\n"
#~ "Hint: Use one of the suggested extensions."
#~ msgstr ""
#~ "Prosim, shranite svoj arhiv v isti vrsti kot izvirnik.\n"
#~ "Namig: uporabite eno od predlaganih pripon."

#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Shranjevanje ..."

#~ msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
#~ msgstr "Ni dovolj prostora na disku za izvlečenje arhiva."

#~ msgid "You do not have permission to access that archive."
#~ msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do arhiva"

#~ msgid "Do Not Overwrite"
#~ msgstr "Ne nadomesti"

#~ msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
#~ msgstr "Nimate dovoljenj za pisanje v imenik %1"

#~ msgid "Create New Archive"
#~ msgstr "Ustvari nov arhiv"

#~ msgid ""
#~ "You are currently working with a simple compressed file.\n"
#~ "Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
#~ "files?\n"
#~ "If so, you must choose a name for your new archive."
#~ msgstr ""
#~ "Trenutno delate s preprosto stisnjeno datoteko.\n"
#~ "Bi jo radi pretvorili v arhiv, da bi lahko vsebovala več datotek?\n"
#~ "Če bi jo, morate izbrati ime vašega novega arhiva."

#~ msgid "Make Into Archive"
#~ msgstr "Iz izbire naredi arhiv"

#~ msgid "Do Not Make"
#~ msgstr "Ne naredi"

#~ msgid "Select Files to Add"
#~ msgstr "Izberite datoteke, ki naj se dodajo"

#~ msgid "Select Folder to Add"
#~ msgstr "Izberite mapo za dodajanje"

#~ msgid "Adding folder..."
#~ msgstr "Dodajanje mape ..."

#~ msgid "Removing..."
#~ msgstr "Odstranjevanje ..."

#~ msgid "The archive to extract from no longer exists."
#~ msgstr "Arhiv, iz katerega želite izvleči datoteke, ne obstaja več."

#~ msgid "Edit with:"
#~ msgstr "Uredi z:"

#~ msgid "Trouble editing the file..."
#~ msgstr "Težave pri urejanju datoteke ..."

#~ msgid "Readding edited file..."
#~ msgstr "Vnovično dodajanje urejevane datoteke ..."

#~ msgid ""
#~ "The internal viewer is not able to display this file. Would you like to "
#~ "view it using an external program?"
#~ msgstr ""
#~ "Notranji pregledovalnik ne more prikazati te datoteke. Jo želite "
#~ "pogledati z uporabo zunanjega programa?"

#~ msgid "View Externally"
#~ msgstr "Poglej v zunanjem programu"

#~ msgid "Do Not View"
#~ msgstr "Ne poglej"

#, fuzzy
#~ msgctxt "%2 is the total size of selected files"
#~ msgid "1 files selected  %2"
#~ msgid_plural "%1 files selected  %2"
#~ msgstr[0] "%1 izbranih datotek  %2"
#~ msgstr[1] "%1 izbranih datotek  %2"
#~ msgstr[2] "%1 izbranih datotek  %2"
#~ msgstr[3] "%1 izbranih datotek  %2"

#~ msgid ""
#~ "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new "
#~ "archive?"
#~ msgstr "Ali želite to dodati trenutnemu arhivu ali odpreti kot nov arhiv?"

#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Dodaj"

#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Odpri"

#~ msgid ""
#~ "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for "
#~ "these files?"
#~ msgstr ""
#~ "Noben arhiv trenutno ni odprt. Ali ga želite zdaj ustvariti za te "
#~ "datoteke?"

#~ msgid ""
#~ "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for "
#~ "this file?"
#~ msgstr ""
#~ "Noben arhiv trenutno ni odprt. Ali ga želite zdaj ustvariti za to "
#~ "datoteko?"

#~ msgid "Create Archive"
#~ msgstr "Ustvari arhiv"

#~ msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
#~ msgstr "Neznana vrsta arhiva ali poškodovan arhiv"

#~ msgid ""
#~ "The utility %1 is not in your PATH.\n"
#~ "Please install it or contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Orodje %1 se ne nahaja v poti PATH.\n"
#~ "Namestite ga ali obvestite vašega skrbnika."

#~ msgid "Opening the archive..."
#~ msgstr "Odpiranje arhiva ..."

#~ msgid ""
#~ "This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to "
#~ "the File menu and select Save As."
#~ msgstr ""
#~ "Ta arhiv je samo berljiv. Če ga želite posneti z drugim imenom, pojdite v "
#~ "menu Datoteka in izberite Shrani kot."

#~ msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
#~ msgstr "Prišlo je do napake pri odpiranju arhiva %1"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Splošno"

#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Splošne nastavitve"

#~ msgid ""
#~ "You are creating a simple compressed archive which contains only one "
#~ "input file.\n"
#~ "When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
#~ "file.\n"
#~ "If you add more files you will be prompted to convert it to a real "
#~ "archive."
#~ msgstr ""
#~ "Ustvariti želite preprost stisnjen arhiv, ki vsebuje samo eno vhodno "
#~ "datoteko.\n"
#~ "Pri izvlečenju bo datoteka dobila ime arhiva.\n"
#~ "Če boste dodali več datotek, boste opozorjeni, da arhiv pretvorite v "
#~ "pravi arhiv."

#~ msgid "Trouble writing to the archive..."
#~ msgstr "Težave pri pisanju v arhiv ..."

#~ msgid "Extract Files From %1"
#~ msgstr "Izvleci datoteke iz %1"

#~ msgid "Extract:"
#~ msgstr "Izvleci:"

#~ msgid ""
#~ "You do not have write permission to this folder. Please provide another "
#~ "folder."
#~ msgstr "Nimate dovoljenj za pisanje v to mapo. Prosim podajte drugo mapo."

#~ msgctxt "Packed Ratio"
#~ msgid "%1 %"
#~ msgstr "%1 %"

#, fuzzy
#~ msgid "(c) 1997-2005, The Various Ark Developers"
#~ msgstr "(c) 1997-2003, različni razvijalci Ark"

#~ msgid ""
#~ "Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
#~ "'folder' will be created if it does not exist."
#~ msgstr ""
#~ "Izvleci »arhiv« v »mapo«. Zapusti, ko konča. \n"
#~ "Ustvarjena bo »mapa«, če še ne obstaja."

#~ msgid ""
#~ "Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
#~ "'archive' will be created if it does not exist."
#~ msgstr ""
#~ "Dodaj »datoteke« v »arhiv«. Zapusti, ko konča.\n"
#~ "Ustvarjen bo »arhiv«, če še ne obstaja."

#~ msgid ""
#~ "Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
#~ "will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
#~ "whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabljeno z »--extract-to«. Ko je navedeno,\n"
#~ "bo »arhiv« izvlečen v podmapo »mape«, \n"
#~ "čigar ime bo ime »arhiva« brez datotečne pripone."

#~ msgid "Files to be added"
#~ msgstr "Datoteke, ki bodo dodane"

#~ msgid "New &Window"
#~ msgstr "Novo &okno"

#~ msgid "Re&load"
#~ msgstr "&Znova naloži"

#~ msgid ""
#~ "The archive %1 is already open and has been raised.\n"
#~ "Note: if the filename does not match, it only means that one of the two "
#~ "is a symbolic link."
#~ msgstr ""
#~ "Arhiv %1 je že odprt in je bil dvignjen.\n"
#~ "Pozor: če ime datoteke ne ustreza, to pomeni, da je eden od obeh simbolna "
#~ "povezava."

#~ msgid "Open &as:"
#~ msgstr "Odpri &kot:"

#~ msgid "Autodetect (default)"
#~ msgstr "Samodejno zaznaj (privzeto)"

#~ msgid "Select Archive to Add Files To"
#~ msgstr "Izberite arhiv, v katerega se naj dodajo datoteke"

#~ msgid "Compressing..."
#~ msgstr "Stiskanje ..."

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Prosim počakajte"

#~ msgid "Replace old files only &with newer files"
#~ msgstr "Stare datoteke &zamenjaj z novejšimi"

#~ msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
#~ msgstr "Zahtevaj kratka imena oblike &MS-DOS (Zip)"

#~ msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
#~ msgstr "Prevedi &LF v DOS CRLF (Zip)"

#~ msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
#~ msgstr "&Simbolne povezave shrani kot take (Zip, Rar)"

#~ msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
#~ msgstr "&Rekurzivno dodaj podmape (Zip, Rar)"

#~ msgid "Last folders used for extraction"
#~ msgstr "Zadnja mapa, ki je bila uporabljena za izvlečenje"

#~ msgid "Replace old files only with newer files"
#~ msgstr "Stare datoteke zamenjaj samo z novejšimi"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
#~ "archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
#~ msgstr ""
#~ "Če je ta možnost omogočena in dodate imena datotek, ki že obstajajo v "
#~ "arhivu, se samo zamenjajo starejše datoteke, če so dodane datoteke "
#~ "starejše od njih"

#~ msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
#~ msgstr "Nadomesti datoteke (Zip, Tar, Zoo, Rar)"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from "
#~ "the archive"
#~ msgstr ""
#~ "Nadomesti katerekoli datoteke na disku, ki imajo ujemajoča imena, s "
#~ "tistimi iz arhiva"

#~ msgid "Preserve permissions"
#~ msgstr "Ohrani dovoljenja"

#~ msgid ""
#~ "Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as "
#~ "this may result in files being extracted that do not belong to any valid "
#~ "user on your computer"
#~ msgstr ""
#~ "Shrani nastavitve uporabnikov, skupin in dovoljenj za datoteke. "
#~ "Uporabljajte previdno, ker lahko to vodi do tega, da izvlečene datoteke "
#~ "ne pripadajo nobenemu veljavnemu uporabniku na vašem računalniku"

#~ msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
#~ msgstr "Zahtevaj kratka imena oblike MS-DOS (Zip)"

#~ msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
#~ msgstr "Prisili, da so imena datotek v arhivu ZIP zapisana v obliki DOS 8.3"

#~ msgid "Translate LF to DOS CRLF"
#~ msgstr "Prevedi LF v DOS CRLF"

#~ msgid "Ignore folder names (Zip)"
#~ msgstr "Prezri imena map (Zip)"

#~ msgid ""
#~ "Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder "
#~ "structure in the archive."
#~ msgstr ""
#~ "Izvleče vse datoteke v eno mapo, pri tem pa ne gleda na strukturo map v "
#~ "arhivu."

#~ msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
#~ msgstr "Simbolne povezave shrani kot povezave (Zip, Rar)"

#~ msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
#~ msgstr "Rekurzivno dodaj podmape (Zip, Rar)"

#~ msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
#~ msgstr "Imena datotek pretvori v male črke (Zip, Rar)"

#~ msgid "Convert filenames to uppercase"
#~ msgstr "Imena datotek pretvori v velike črke)"

#~ msgid "Show search bar"
#~ msgstr "Prikaži vrstico iskanja"

#~ msgid "Enable Konqueror integration"
#~ msgstr "Omogoči integracijo s Konquerorjem"

#~ msgid ""
#~ "Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily "
#~ "archive or unarchive files. This option will only work if you have the "
#~ "kdeaddons package installed."
#~ msgstr ""
#~ "Omogoči integracijo s Konquerorjevimi kontekstnimi meniji, s čemer zlahka "
#~ "arhivirate ali odarhivirate datoteke. Ta možnost bo delovala samo, če "
#~ "imate nameščen paket kdeaddons."

#~ msgid "Use integrated viewer"
#~ msgstr "Uporabi vključen pregledovalnik"

#~ msgid "Tar Command"
#~ msgstr "Ukaz Tar"

#~ msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
#~ msgstr "Omogoči poskusno podporo za nalagnje datotek ACE"

#~ msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
#~ msgstr "&Nadomesti datoteke (Zip, Tar, Zoo, Rar)"

#~ msgid "&Preserve permissions (Tar)"
#~ msgstr "&Ohrani dovoljenja (Tar)"

#~ msgid "&Ignore folder names (Zip)"
#~ msgstr "Prezr&i imena map (Zip)"

#~ msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
#~ msgstr "Imena datotek pretvori v &male črke (Zip, Rar)"

#~ msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
#~ msgstr "Imena datotek pretvori v &velike črke (Rar)"

#~ msgid "&Use integrated viewer"
#~ msgstr "&Uporabi vključen pregledovalnik"

#~ msgid "&Enable Konqueror integration"
#~ msgstr "O&mogoči integracijo s Konquerorjem"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available<br> if you "
#~ "install the Konqueror integration<br> plugin from the kdeaddons package.</"
#~ "i></font>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=\"-1\"><i>Integracija v Konqueror je na voljo samo, če "
#~ "namestite vstavek za integracijo v Konqueror iz paketa kdeaddons.</i></"
#~ "font>"

#~ msgid "Unable to fork a decompressor"
#~ msgstr "Programa za dekomprimiranje ni moč razvejiti"

#~ msgid "Trouble writing to the tempfile..."
#~ msgstr "Težave pri pisanju v začasno datoteko ..."

#~ msgid " Filename "
#~ msgstr " Ime datoteke"

#~ msgid " Permissions "
#~ msgstr " Dovoljenja "

#~ msgid " Owner/Group "
#~ msgstr " Uporabnik/Skupina "

#~ msgid " Timestamp "
#~ msgstr " Čas nastanka "

#~ msgid " Link "
#~ msgstr " Povezava "

#~ msgid " Size Now "
#~ msgstr " Trenutna velikost "

#~ msgid " Ratio "
#~ msgstr " Razmerje "

#~ msgctxt "(used as part of a sentence)"
#~ msgid "start-up folder"
#~ msgstr "zagonska mapa"

#~ msgctxt "folder for extracting files (used as part of a sentence)"
#~ msgid "extract folder"
#~ msgstr "mapa za izvlečenje"

#~ msgctxt "folder for adding files (used as part of a sentence)"
#~ msgid "add folder"
#~ msgstr "mapa za dodajanje"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavitve"

#~ msgid "&Adding"
#~ msgstr "&Dodajanje"

#~ msgid "&Extracting"
#~ msgstr "&Izvlečevanje"

#~ msgid "&Folders"
#~ msgstr "&Mape"

#~ msgid "Add Settings"
#~ msgstr "Nastavitve dodajanja"

#~ msgid "Extract Settings"
#~ msgstr "Nastavitve izvlečevanja"

#~ msgid "Replace &old files only with newer files"
#~ msgstr "Stare datoteke &zamenjaj z novejšimi"

#~ msgid "Keep entries &generic (Lha)"
#~ msgstr "Ohrani vnose &splošne (Lha)"

#~ msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
#~ msgstr "Prevedi LF v DOS &CRLF (Zip)"

#~ msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
#~ msgstr "Imena datotek pretvori v &male črke (Zip, Rar)"

#~ msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
#~ msgstr "Imena datotek pretvori v &velike črke (Rar)"

#~ msgid "1 file selected  %2"
#~ msgstr "1 izbrana datoteka  %2"

#~ msgid "Addition"
#~ msgstr "Dodajanje"

#~ msgid "File Addition Settings"
#~ msgstr "Nastavitve dodajanja datotek"

#~ msgid ""
#~ "This area is for displaying information about the files contained within "
#~ "an archive."
#~ msgstr "To območje je namenjeno prikazovanju datotek, vsebovanih v arhivu."

#~ msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
#~ msgstr "(c) 1997 - 2006, različni razvijalci Ark"

#~ msgid "Reset Search"
#~ msgstr "Ponastavi iskanje"

#~ msgid ""
#~ "Reset Search\n"
#~ "Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
#~ msgstr ""
#~ "Ponastavi iskanje\n"
#~ "Ponastavi vrstico za iskanje, da so spet prikazani vsi vnosi v arhivu."