~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sl/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010, 2012.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>, 2012.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"

#: layoutpreview.cpp:154
msgctxt "An example Desktop Name"
msgid "Desktop 1"
msgstr "Namizje 1"

#: main.cpp:69
msgid "Main"
msgstr "Glavno"

#: main.cpp:70
msgid "Alternative"
msgstr "Drugotno"

#: main.cpp:73
msgid ""
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
msgstr ""
"Nastavitve pravilnikov za žarišče omejujejo zmožnost krmarjenja med okni."

#: main.cpp:496
msgid "Tabbox layout preview"
msgstr "Predogled razporeda"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:32
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
#: main.ui:41
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
msgstr "Vključi ikono »Pokaži namizje«"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
#: main.ui:55
msgid "Recently used"
msgstr "Nedavno uporabljeno"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
#: main.ui:60
msgid "Stacking order"
msgstr "Vrstni red skladanja"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
#: main.ui:68
msgid "Only one window per application"
msgstr "Samo eno okno na program"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: main.ui:78
msgid "Sort order:"
msgstr "Vrstni red razvrščanja:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: main.ui:104
msgid "Filter windows by"
msgstr "Filtriraj okna po"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
#: main.ui:113
msgid "Virtual desktops"
msgstr "Navidezna namizja"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
#: main.ui:148
msgid "Current desktop"
msgstr "Trenutno namizje"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
#: main.ui:155
msgid "All other desktops"
msgstr "Vsa druga namizja"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities)
#: main.ui:165
msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity)
#: main.ui:200
msgid "Current activity"
msgstr "Trenutna dejavnost"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
#: main.ui:207
msgid "All other activities"
msgstr "Vse druge dejavnosti"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
#: main.ui:217
msgid "Screens"
msgstr "Zasloni"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
#: main.ui:252
msgid "Current screen"
msgstr "Trenutni zaslon"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
#: main.ui:259
msgid "All other screens"
msgstr "Vsi drugi zasloni"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
#: main.ui:269
msgid "Minimization"
msgstr "Skrčenje"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
#: main.ui:304
msgid "Visible windows"
msgstr "Vidna okna"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
#: main.ui:311
msgid "Hidden windows"
msgstr "Skrita okna"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: main.ui:350
msgid "Shortcuts"
msgstr "Bližnjice"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: main.ui:359 main.ui:402
msgid "Forward"
msgstr "Naprej"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:382
msgid "All windows"
msgstr "Vsa okna"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: main.ui:392 main.ui:412
msgid "Reverse"
msgstr "Nazaj"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:442
msgid "Current application"
msgstr "Trenutni program"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:469
msgid "Visualization"
msgstr "Predočenje"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo)
#: main.ui:490
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
msgstr "Učinek, ki zamenja seznam oken, ko so namizni učinki dejavni."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
#: main.ui:520
msgid ""
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
"windows. This option requires desktop effects to be active."
msgstr ""
"Trenutno izbrano okno bo poudarjeno s pojemanjem ostalih oken. Ta možnost "
"potrebuje omogočene namizne učinke."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
#: main.ui:523
msgid "Show selected window"
msgstr "Prikaži izbrano okno"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ghns)
#: main.ui:543
msgid "Get New Window Switcher Layout"
msgstr "Dobi nove razporede preklapljanja med okni"

#~ msgid "Outline selected window"
#~ msgstr "Obris izbranega okna"

#~ msgid ""
#~ "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" "
#~ "actions."
#~ msgstr ""
#~ "Te nastavitve uporabljajo dejanja »Sprehod med alternativnimi okni«."

#~ msgid "Walk Through Windows"
#~ msgstr "Sprehod med okni"

#~ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
#~ msgstr "Sprehod med okni (obratno)"

#~ msgid "Walk Through Windows Alternative"
#~ msgstr "Sprehod med alternativnimi okni"

#~ msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
#~ msgstr "Sprehod med alternativnimi okni (obratno)"

#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application"
#~ msgstr "Sprehod med alternativnimi okni"

#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
#~ msgstr "Sprehod med alternativnimi okni (obratno)"

#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
#~ msgstr "Sprehod med alternativnimi okni"

#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
#~ msgstr "Sprehod med alternativnimi okni (obratno)"

#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop "
#~ "effect"
#~ msgid "Layout based switcher"
#~ msgstr "Preklopnik osnovan na razporeditvi"

#~ msgid "Configure Layout"
#~ msgstr "Nastavi razpored"

#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Jure Repinc"

#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "jlp@holodeck1.com"

#~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
#~ msgstr "Te nastavitve uporabljajo dejanja »Sprehod med okni«."

#~ msgid "Desktop:"
#~ msgstr "Namizje:"

#~ msgid "Windows from all desktops"
#~ msgstr "Okna z vseh namizij"

#~ msgid "Windows from current desktop only"
#~ msgstr "Samo okna s trenutnega namizja"

#~ msgid "Exclude windows from current desktop"
#~ msgstr "Izloči okna s trenutnega namizja"

#~ msgid "Windows from all activities"
#~ msgstr "Okna z vseh dejavnost"

#~ msgid "Exclude windows from current activity"
#~ msgstr "Izloči okna trenutne dejavnosti"

#~ msgid "All windows from all applications"
#~ msgstr "Vsa okna od vseh programov"

#~ msgid "All windows of the current application only"
#~ msgstr "Samo vsa okna trenutnega programa"

#~ msgid "Ignore status"
#~ msgstr "Prezri stanje"

#~ msgid "Exclude minimized windows"
#~ msgstr "Izloči pomanjšana okna"

#~ msgid "Minimized windows only"
#~ msgstr "Samo pomanjšana okna"

#~ msgid "Show desktop:"
#~ msgstr "Prikaži namizje"

#~ msgid "Do not show desktop"
#~ msgstr "Ne prikaži namizja"

#~ msgid "Show desktop to minimize all windows"
#~ msgstr "Prikaži namizje za pomanjšanje vseh oken"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Prezri"

#~ msgid "Only windows from current screen"
#~ msgstr "Samo okna s trenutnega zaslona"

#~ msgid "Exclude windows from current screen"
#~ msgstr "Izloči okna s trenutnega zaslona"

#~ msgid "Highlight selected window"
#~ msgstr "Poudari izbrano okno"

#~ msgid "Effect:"
#~ msgstr "Učinek:"

#~ msgid "Display list while switching"
#~ msgstr "Med preklapljanjem prikaži seznam"

#~ msgid "Current Desktop Grouped by Applications"
#~ msgstr "Trenutno namizje, združeno po programih"

#, fuzzy
#~| msgid "Informative"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
#~ msgid "Informative"
#~ msgstr "Informativno"

#, fuzzy
#~| msgid "Compact"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "Kompaktno"

#, fuzzy
#~| msgid "Text Only"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Samo besedilo"

#, fuzzy
#~| msgid "Large Icons"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
#~ msgid "Large Icons"
#~ msgstr "Velike ikone"

#, fuzzy
#~| msgid "Small Icons"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
#~ msgid "Small Icons"
#~ msgstr "Majhne ikone"

#~ msgid "No Effect"
#~ msgstr "Brez učinka"

#~ msgid "Configure Layout..."
#~ msgstr "Nastavi razpored ..."

#~ msgid "Item Layout"
#~ msgstr "Razpored postavke"

#~ msgid "Item layout:"
#~ msgstr "Razpored postavke:"

#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Razpored:"

#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Navpično"

#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Vodoravno"

#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "Tabelarično"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Širina:"

#~ msgid "Minimum width, as a percentage of screen width."
#~ msgstr "Najmanjša širina kot delež širine zaslona."

#~ msgid " %"
#~ msgstr " %"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Višina:"

#~ msgid "Minimum height, as a percentage of screen height."
#~ msgstr "Najmanjša višina kot delež višine zaslona."

#~ msgid "Show Selected Item"
#~ msgstr "Prikaži izbrano postavko"

#~ msgid "Selected item view:"
#~ msgstr "Prikaz izbrane postavke:"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Na vrhu"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Na dnu"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Levo"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Desno"

#~ msgid "Selected item layout:"
#~ msgstr "Razpored izbrane postavke:"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Splošno"