~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sr/trusty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
# Translation of kio_pop3.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-12 05:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-08 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"

#: pop3.cpp:227
#, kde-format
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Сервера јавља: „%1“"

#: pop3.cpp:249
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Сервер је прекинуо везу."

#: pop3.cpp:251
#, kde-format
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Лош одзив сервера:\n"
"„%1“"

#: pop3.cpp:288
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "Не могу да пошаљем на сервер.\n"

#: pop3.cpp:341 pop3.cpp:398 pop3.cpp:575
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Нису дати детаљи за аутентификацију."

#: pop3.cpp:377
#, kde-format
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Неуспјела пријава преко АПОП‑а. Сервер %1 можда не подржава АПОП (иако тврди "
"да подржава), или је лозинка погрешна.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cpp:433
#, kde-format
msgid "An error occurred during authentication: %1"
msgstr "Грешка током аутентификације: %1"

#: pop3.cpp:552
#, kde-format
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Неуспјела пријава преко САСЛ‑а (%1). Сервер можда не подржава %2, или је "
"лозинка погрешна.\n"
"\n"
"%3"

#: pop3.cpp:561
#, kde-format
msgid ""
"Your POP3 server (%1) does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"ПОП3 сервер (%1) не подржава САСЛ.\n"
"Изаберите други метод аутентификације."

#: pop3.cpp:593 pop3.cpp:642
#, kde-format
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не могу да се пријавим на %1.\n"
"\n"

#: pop3.cpp:607
#, kde-format
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Не могу да се пријавим на %1. Можда је лозинка погрешна.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cpp:645
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Сервер је одмах прекинуо везу."

#: pop3.cpp:646
#, kde-format
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Сервер не одговара правилно:\n"
"%1\n"

#: pop3.cpp:674
#, kde-format
msgid ""
"Your POP3 server (%1) does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"ПОП3 сервер (%1) не подржава АПОП.\n"
"Изаберите други метод аутентификације."

#: pop3.cpp:692
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful.\n"
"You can disable TLS in the POP account settings dialog."
msgstr ""
"ПОП3 сервер тврди да подржава ТЛС, али преговарање није успјело.\n"
"ТЛС можете искључити у дијалогу поставки ПОП налога."

#: pop3.cpp:701
#, kde-format
msgid ""
"Your POP3 server (%1) does not support TLS. Disable TLS, if you want to "
"connect without encryption."
msgstr ""
"ПОП3 сервер (%1) не подржава ТЛС. Искључите ТЛС ако желите да се повезујете "
"без шифровања."

#: pop3.cpp:710
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Корисничко име и лозинка за ПОП3 налога:"

#: pop3.cpp:877 pop3.cpp:886 pop3.cpp:1027
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Неочекиван одзив ПОП3 сервера."

#: pop3.cpp:891
#, kde-format
msgid ""
"Error during communication with the POP3 server while trying to list mail: %1"
msgstr "Грешка у комуникацији са ПОП3 сервером при покушају листања поште: %1"

#: pop3.cpp:992
#, kde-format
msgid ""
"Error during communication with the POP3 server while trying to download "
"mail: %1"
msgstr ""
"Грешка у комуникацији са ПОП3 сервером при покушају преузимања поште: %1"

#: pop3.cpp:1054
msgid "The POP3 command 'STAT' failed"
msgstr "Неуспјела ПОП3 наредба ‘STAT’"

#: pop3.cpp:1060
msgid "Invalid POP3 response, should have at least one space."
msgstr "Лош ПОП3 одговор, требало је да има бар један размак."

#: pop3.cpp:1068
msgid "Invalid POP3 STAT response."
msgstr "Лош одговор на ПОП3 STAT."