~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-zhtw/trusty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
# translation of katemailfilesplugin.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 04:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 12:31+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw"

#: katemailfiles.cpp:48
msgid "Mail Files"
msgstr "郵寄檔案"

#: katemailfiles.cpp:48
msgid "Support mailing files"
msgstr "支援郵寄檔案"

#: katemailfiles.cpp:63
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "將一個或多個開啟文件做為郵件附加檔。"

#: katemailfiles.cpp:94
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
msgstr ""
"<p>目前的文件尚未儲存,無法被附加到電子郵件中。</p> <p>您要先儲存嗎?</p>"

#: katemailfiles.cpp:97
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "無法送出未儲存的檔案"

#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr "檔案無法儲存。請檢查您是否有寫入權限。"

#: katemailfiles.cpp:117
#, kde-format
msgid ""
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
"save it before sending it?</p>"
msgstr ""
"<p>目前的檔案:<br /><strong>%1</strong><br />已變更。所做的變更不會出現在附"
"加檔中。您要先儲存變更再送出嗎?</p>"

#: katemailfiles.cpp:120
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "要先儲存再送出嗎?"

#: katemailfiles.cpp:120
msgid "Do Not Save"
msgstr "不要儲存"

#: katemailfilesdialog.cpp:54
msgid "Email Files"
msgstr "電子郵件檔案"

#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "顯示所有文件(&S) >>"

#: katemailfilesdialog.cpp:60
msgid "&Mail..."
msgstr "寄信(&M)..."

#: katemailfilesdialog.cpp:67
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;"
"</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>按下「寄信...」送出目前的文件。 </p> <p>要選擇寄送多個文件,按下「顯示所有"
"文件 &nbsp;&gt;&gt;」按鍵。</p>"

#: katemailfilesdialog.cpp:72
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: katemailfilesdialog.cpp:73
msgid "URL"
msgstr "網址"

#: katemailfilesdialog.cpp:124
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "隱藏文件列表(&H) <<"

#: katemailfilesdialog.cpp:125
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr "按下「寄信」按鍵送出選取的文件"

#. i18n: ectx: Menu (file)
#: ui.rc:4
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"