~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kdevelop/trusty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
# Translation of kdevgdb.po to Catalan
# Copyright (C) 2009-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2010.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevgdb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 09:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-12 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Language: ca_ES\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "manutortosa@gmail.com"

#: breakpointcontroller.cpp:505
#, kde-format
msgid "<br>Old value: %1"
msgstr "<b>Valor antic: %1"

#: breakpointcontroller.cpp:508
#, kde-format
msgid "<br>New value: %1"
msgstr "<br>Valor anterior: %1"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DebuggerConfigWidget)
#: debuggerconfigwidget.ui:14
msgid "Debugger Configuration"
msgstr "Configuració del depurador"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: debuggerconfigwidget.ui:26 debuggerplugin.cpp:429
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
#: debuggerconfigwidget.ui:32
msgid "Gdb executable"
msgstr "Executable gdb"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
#: debuggerconfigwidget.ui:35
msgid ""
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. "
"You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb"
"\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
msgstr ""
"Per executar el binari «gdb» des de $PATH, deixeu aquest camp en buit. Per "
"executar un gdb personalitzat, per exemple, per una arquitectura diferent, "
"introduïu aquí el nom de l'executable. També podeu executar gdb des de "
"$PATH, però amb un nom diferent (com «arm-gdb»), escrivint el nom aquí o "
"especificant el camí complet a l'executable gdb."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label)
#: debuggerconfigwidget.ui:42 debuggerconfigwidget.ui:77
msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)"
msgstr ""
"Executa gdb en un entorn especial (principalment per projectes Automake)"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
#: debuggerconfigwidget.ui:45
msgid ""
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. "
"The main use-case is for Automake based projects where the application is "
"actually only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside "
"gdb."
msgstr ""
"Si voleu que gdb sigui executat per un entorn o eina especial inserir-lo "
"aquí. El cas d'ús principal és per projectes basats en Automake on "
"l'aplicació és un script i necessita <b>libtool</b> per poder ser executada "
"dins de gdb."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gdbPath_label)
#: debuggerconfigwidget.ui:58
msgid "Debugger executable:"
msgstr "Executable del depurador:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, debuggingShell_label)
#: debuggerconfigwidget.ui:80
msgid ""
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. "
"The main use-case is for Automake based projects where the application is "
"actually only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb."
msgstr ""
"Si voleu que gdb sigui executat per un entorn o eina especial inserir-lo "
"aquí. El cas d'ús principal és per projectes basats en Automake on "
"l'aplicació és un script i necessita «libtool» per poder ser executada dins "
"de gdb."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, debuggingShell_label)
#: debuggerconfigwidget.ui:83
msgid "Debugging &shell:"
msgstr "En&torn de depuració:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: debuggerconfigwidget.ui:99
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: debuggerconfigwidget.ui:108
msgid "Display static &members:"
msgstr "Mostra els &membres estàtics:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers)
#: debuggerconfigwidget.ui:123
msgid ""
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
"producing data within KDE and Qt.\n"
"It may change the \"signature\" of the data\n"
"which QString and friends rely on,\n"
"but if you need to debug into these values then\n"
"check this option."
msgstr ""
"Mostrar els membres estàtics fa que GDB\n"
"sigui més lent al produir les dades dins de\n"
"KDE i Qt. Podeu canviar la «signatura» de\n"
"les dades de les que depenen QString i\n"
"companyia però si necessiteu depurar\n"
"aquests valors, activeu aquesta opció."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: debuggerconfigwidget.ui:133
msgid "Display &demangled names:"
msgstr "Mostra els noms &complets:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle)
#: debuggerconfigwidget.ui:145
msgid ""
"When displaying the disassembled code you\n"
"can select to see the methods' mangled names.\n"
"However, non-mangled names are easier to read."
msgstr ""
"Quan es mostra el codi desassemblat podeu\n"
"seleccionar veure els noms incomplets dels mètodes.\n"
"Altrament, els noms complets són més fàcils de llegir."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: debuggerconfigwidget.ui:155
msgid "Start Debugger with:"
msgstr "Inicia el depurador amb:"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
#: debuggerconfigwidget.ui:166
msgid "Application Output"
msgstr "Sortida de l'aplicació"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
#: debuggerconfigwidget.ui:171
msgid "GDB Console"
msgstr "Consola del GDB"

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
#: debuggerconfigwidget.ui:176
msgid "Frame Stack"
msgstr "Pila d'execució"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
#: debuggerconfigwidget.ui:190
msgid ""
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
"remotely running executable.\n"
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint"
msgstr ""
"Aquest script està pensat per a les ordres reals necessàries per connectar-"
"se a un executable funcionant remotament.\n"
"\tshell sleep 5\ttemps d'espera per que s'executi el programa remot\n"
"\ttarget remote\tconnecta amb el depurador remot\n"
"\tcontinue\t[opcional] executa la depuració fins al primer punt d'interrupció"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: debuggerconfigwidget.ui:193
msgid "Remote Debugging"
msgstr "Depuració remota"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runShellScript_label)
#: debuggerconfigwidget.ui:202
msgctxt "Shell script to be executed at run time"
msgid "R&un shell script:"
msgstr "Exec&uta script de consola:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
#: debuggerconfigwidget.ui:215
msgid "Script to start remote application"
msgstr "Script per iniciar l'aplicació remota"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
#: debuggerconfigwidget.ui:224
msgid ""
"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by "
"gdb.\n"
"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote "
"process.\n"
"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, "
"maybe by downloading it as a final build step]\n"
"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n"
"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n"
"or if your executable contains the gdb stub\n"
"2b) Execute \"application\" on target."
msgstr ""
"Aquest script s'executa després que l'script de configuració gdb ha estat "
"generat per gdb.\n"
"Quan s'està depurant remotament aquest script es fa servir per iniciar "
"procés remot.\n"
"[S'espera que l'executable del depurador sigui accessible a la destinació, "
"pot ser baixant-lo com últim pas del procés de construcció]\n"
"1) Trobeu una manera d'executar una ordre remotament (rsh, ssh, telnet...)\n"
"2a) Executeu «gdbserver ... aplicació» a la destinació.\n"
"2b) Executeu «aplicació» a la destinació."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configGdbScript_label)
#: debuggerconfigwidget.ui:231
msgid "&Config gdb script:"
msgstr "&Configura script gdb:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
#: debuggerconfigwidget.ui:244
msgid "Script to connect with remote application"
msgstr "Script per connectar amb l'aplicació remota"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
#: debuggerconfigwidget.ui:251
msgid ""
"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been "
"executed.\n"
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
"remotely running executable.\n"
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
msgstr ""
"Aquest script és generat per gdb després que els dos scripts anteriors s'han "
"executat.\n"
"Aquest script està pensat per a les ordres reals necessàries per connectar-"
"se a un executable funcionant remotament.\n"
"\tshell sleep 5\ttemps d'espera per que s'executi el programa remot\n"
"\ttarget remote\tconnecta amb el depurador remot\n"
"\tcontinue\t[opcional] executa la depuració fins al primer punt "
"d'interrupció."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runGdbScript_label)
#: debuggerconfigwidget.ui:258
msgctxt "Gdb script to be executed at run time."
msgid "Run &gdb script:"
msgstr "Executa script de &gdb:"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
#: debuggerconfigwidget.ui:271
msgid "Gdb configure script"
msgstr "Script de configuració de gdb"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
#: debuggerconfigwidget.ui:274
msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts."
msgstr "Aquest script és originat per gdb en començar la depuració."

#: debuggerplugin.cpp:93
msgid "GDB Support"
msgstr "Implementació de GDB"

#: debuggerplugin.cpp:93
msgid "Support for running apps in GDB"
msgstr "Implementació per executar aplicacions en GDB"

#: debuggerplugin.cpp:155
msgid "Disassemble"
msgstr "Desassembla"

#: debuggerplugin.cpp:159 gdblaunchconfig.cpp:139
msgid "GDB"
msgstr "GDB"

#: debuggerplugin.cpp:213
msgid "Examine Core File..."
msgstr "Examina fitxer de nucli..."

#: debuggerplugin.cpp:214
msgid "Examine core file"
msgstr "Examina fitxer de nucli"

#: debuggerplugin.cpp:215
msgid ""
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.</p>"
msgstr ""
"<b>Examina fitxer de nucli</b><p>Això carrega un fitxer de nucli, que "
"normalment es crea després que l'aplicació ha fallat, p.ex. un error de "
"segmentació. El fitxer de nucli conté una imatge de la memòria del programa "
"al moment de la fallada, permetent-vos de fer un anàlisi pot-mortem.</p>"

#: debuggerplugin.cpp:225
msgid "Attach to Process"
msgstr "Adjunta a procés"

#: debuggerplugin.cpp:226
msgid "Attach to process..."
msgstr "Adjunta a procés..."

#: debuggerplugin.cpp:227
msgid ""
"<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process.</p>"
msgstr ""
"<b>Adjunta a procés</b><p>Adjunta el depurador a un procés en execució.</p>"

#: debuggerplugin.cpp:259
msgid "KDevelop"
msgstr "KDevelop"

#: debuggerplugin.cpp:332
#, kde-format
msgid "Evaluate: %1"
msgstr "Avalua: %1"

#: debuggerplugin.cpp:334
msgid ""
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
"cursor.</p>"
msgstr ""
"<b>Avalua expressió</b><p>Mostra el valor de l'expressió sota el cursor.</p>"

#: debuggerplugin.cpp:337
#, kde-format
msgid "Watch: %1"
msgstr "Observa: %1"

#: debuggerplugin.cpp:339
msgid ""
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
"Variables/Watch list.</p>"
msgstr ""
"<b>Observa expressió</b><p>Afegeix una expressió sota el cursor a la llista "
"de variables/observacions.</p>"

#: debuggerplugin.cpp:369
msgid "Choose a core file to examine..."
msgstr "Trieu un fitxer de nucli per examinar..."

#: debuggerplugin.cpp:376
#, kde-format
msgid "Examining core file %1"
msgstr "S'està examinant el fitxer de nucli %1"

#: debuggerplugin.cpp:382
msgid "Debug core file"
msgstr "Depura fitxer de nucli"

#: debuggerplugin.cpp:390
msgid "Choose a process to attach to..."
msgstr "Seleccioneu un procés al que adjuntar..."

#: debuggerplugin.cpp:399
#, kde-format
msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself."
msgstr ""
"No s'està adjuntant al procés %1: no es pot adjuntar el depurador a si "
"mateix."

#: debuggerplugin.cpp:407
#, kde-format
msgid "Attaching to process %1"
msgstr "S'està adjuntant al procés %1"

#: debuggerplugin.cpp:413
#, kde-format
msgid "Debug process %1"
msgstr "S'està depurant el procés %1"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DebuggerTracingDialog)
#: debuggertracingdialog.ui:13
msgid "Tracing Configuration"
msgstr "Configuració del traçat"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enable)
#: debuggertracingdialog.ui:20
msgid ""
"<b>Enable tracing</b>\n"
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen "
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of "
"it as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
msgstr ""
"<b>Habilita el traçat</b>\n"
"<p>El traçat és un mecanisme que imprimeix automàticament els valors de les "
"expressions seleccionades i continua l'execució en assolir un punt "
"d'interrupció. Podeu considerar-lo com una instrucció «printf» de depuració "
"que no requereix la modificació del codi font.</p>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
#: debuggertracingdialog.ui:23
msgid "Enable tracing"
msgstr "Habilita el traçat"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
#: debuggertracingdialog.ui:30 memviewdlg.cpp:120
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCustomFormat)
#: debuggertracingdialog.ui:40
msgid "Custom format string"
msgstr "Format de cadena personalitzat"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
#: debuggertracingdialog.ui:47 memviewdlg.cpp:117
msgid "OK"
msgstr "Bé"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customFormat)
#: debuggertracingdialog.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom format string</b>\n"
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the "
"chosen expression. For example:\n"
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
msgstr ""
"<b>Format de cadena personalitzat</b>\n"
"<p>Especifica un format de cadena d'estil C que s'usarà en visualitzar "
"l'expressió seleccionada. Per exemple:\n"
"<p align=\"center\"> <tt>Punt de traçat 1: g = %d</tt></p>\n"
"Si no s'ha activat el format de cadena personalitzat, els noms i els valors "
"de totes les expressions es visualitzaran usant «%d» com especificador de "
"format."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expressionsLabel)
#: debuggertracingdialog.ui:99
msgid "Expressions to print:"
msgstr "Expressions a imprimir:"

#: debugjob.cpp:70
#, kde-format
msgid ""
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
msgstr ""
"No s'ha especificat un grup d'entorn, sembla que s'ha malmès la "
"configuració, si us plau, comproveu la configuració d'execució «%1». S'usarà "
"el grup d'entorn per omissió."

#: debugsession.cpp:157
msgid "Debugger stopped"
msgstr "Depurador aturat"

#: debugsession.cpp:186
msgid "Application interrupted"
msgstr "Aplicació interrompuda"

#: debugsession.cpp:190
msgid "Process exited"
msgstr "S'ha sortit del procés"

#: debugsession.cpp:197
msgid "Application is running"
msgstr "L'aplicació és en execució"

#: debugsession.cpp:203
msgid "Application is paused"
msgstr "L'aplicació està pausada"

#: debugsession.cpp:417
msgid ""
"<b>GDB exited abnormally</b><p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb "
"output window and then stop the debugger"
msgstr ""
"<b>GDB ha sortit anormalment</b><p>Això és probablement un error en gdb. "
"Examineu la finestra de sortida de gdb i després atureu el depurador"

#: debugsession.cpp:420
msgid "GDB exited abnormally"
msgstr "GDB ha sortit anormalment"

#: debugsession.cpp:549
#, kde-format
msgid ""
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b><br>The command was:<br> "
"%1"
msgstr ""
"<b>Ordre gdb enviada quan no s'executava el depurador</b><br>L'ordre és:<br> "
"%1"

#: debugsession.cpp:551
msgid "Internal error"
msgstr "Error intern"

#: debugsession.cpp:648
#, kde-format
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>%1"
msgstr "<b>Ordre de depuració invàlida</b><br>%1"

#: debugsession.cpp:649
msgid "Invalid debugger command"
msgstr "Ordre de depuració invàlida"

#: debugsession.cpp:677
#, kde-format
msgid "Exited with return code: %1"
msgstr "Ha sortit amb el codi de retorn: %1"

#: debugsession.cpp:679
msgid "Exited normally"
msgstr "Ha sortit normalment"

#: debugsession.cpp:688
#, kde-format
msgid "Exited on signal %1"
msgstr "S'ha aturat en rebre el senyal %1"

#: debugsession.cpp:743
#, kde-format
msgid "Program received signal %1 (%2)"
msgstr "El programa ha rebut el senyal %1 (%2)"

#: debugsession.cpp:952
msgid "Running program"
msgstr "Programa en execució"

#: debugsession.cpp:1017
msgid ""
"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
msgstr ""
"GDB no pot usar els dispositius tty* o pty*.\n"
"Comproveu els arranjaments de /dev/tty* i /dev/pty*\n"
"Potser necessitareu executar «chmod ug+rw» als dispositius tty* i pty* com "
"usuari «root» i/o afegir l'usuari al grup tty usant «usermod -G tty "
"nom_usuari»."

#: debugsession.cpp:1021
msgid "Warning"
msgstr "Avís"

#: debugsession.cpp:1209
#, kde-format
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>%1"
msgstr ""
"<b>Error del depurador</b><p>El depurador ha informat del següent error:"
"<p><tt>%1"

#: debugsession.cpp:1212
msgid "Debugger error"
msgstr "Error del depurador"

#: debugsession.cpp:1311
#, kde-format
msgid "1 command in queue\n"
msgid_plural "%1 commands in queue\n"
msgstr[0] "1 ordre a la pila\n"
msgstr[1] "%1 ordres a la pila\n"

#: debugsession.cpp:1312
#, kde-format
msgctxt "Only the 0 and 1 cases need to be translated"
msgid "1 command being processed by gdb\n"
msgid_plural "%1 commands being processed by gdb\n"
msgstr[0] "S'està processant 1 ordre per gdb\n"
msgstr[1] "S'estan processant %1 ordres per gdb\n"

#: debugsession.cpp:1313
#, kde-format
msgid "Debugger state: %1\n"
msgstr "Estat del depurador: %1\n"

#: debugsession.cpp:1317
#, kde-format
msgid ""
"Current command class: '%1'\n"
"Current command text: '%2'\n"
"Current command original text: '%3'\n"
msgstr ""
"Classe d'ordre actual: «%1»\n"
"Text de l'ordre actual: «%2»\n"
"Text original de l'ordre actual: «%3»\n"

#: debugsession.cpp:1328
msgid "Debugger status"
msgstr "Estat del depurador"

#: debugsession.cpp:1437
#, kde-format
msgid "<b>You need gdb 7.0.0 or higher.</b><br />You are using: %1"
msgstr "<b>Necessiteu gdb 7.0.0 o superior.</b><br />Esteu usant: %1"

#: debugsession.cpp:1439
msgid "gdb error"
msgstr "Error gdb"

#: debugsession.cpp:1450
msgid "<b>Could not start debugger:</b><br />"
msgstr "<b>No s'ha pogut iniciar el depurador:</b><br />"

#: debugsession.cpp:1452 debugsession.cpp:1464
msgid "Startup error"
msgstr "Error d'inici"

#: debugsession.cpp:1462
msgid "<b>Could not attach debugger:</b><br />"
msgstr "<b>No s'ha pogut adjuntar al depurador:</b><br />"

#: disassemblewidget.cpp:60
msgid "Address Selector"
msgstr "Selector d'adreça"

#: disassemblewidget.cpp:111
msgid "Start address:"
msgstr "Adreça inicial:"

#: disassemblewidget.cpp:112
msgid "End Address:"
msgstr "Adreça final:"

#: disassemblewidget.cpp:126
msgctxt "@action:button"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"

#: disassemblewidget.cpp:149
msgid ""
"<b>Machine code display</b><p>A machine code view into your running "
"executable with the current instruction highlighted. You can step "
"instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over"
"\" instruction and \"step into\" instruction."
msgstr ""
"<b>Visualització del codi màquina</b><p>Una vista del codi màquina dins de "
"l'executable en funcionament amb la instrucció actual ressaltada. Podeu "
"avançar instrucció per instrucció usant els botons «avança sobre» i «avança "
"dins» (de la instrucció) de la barra d'eines del depurador."

#: disassemblewidget.cpp:163
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: disassemblewidget.cpp:163
msgid "Function"
msgstr "Funció"

#: disassemblewidget.cpp:164
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"

#: disassemblewidget.cpp:164
msgid "Instruction"
msgstr "Instrucció"

#: disassemblewidget.cpp:174
msgid "Disassemble View"
msgstr "Vista del desassemblador"

#: disassemblewidget.cpp:186
msgid "Change &address"
msgstr "Canvi d'&adreça"

#: gdb.cpp:104
#, kde-format
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
msgstr "No s'ha pogut localitzar la capa de depuració «%1»."

#: gdb.cpp:105
msgid "Debugging Shell Not Found"
msgstr "No s'ha trobat la capa de depuració"

#: gdb.cpp:331
msgctxt "<b>Internal debugger error</b>"
msgid ""
"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
"from gdb. Please submit a bug report."
msgstr ""
"<p>El component del depurador ha trobat un error intern en el processament "
"de la resposta de gdb. Envieu un informe d'error."

#: gdb.cpp:333
#, kde-format
msgid ""
"The exception is: %1\n"
"The MI response is: %2"
msgstr ""
"L'excepció és: %1\n"
"La resposta MI és: %2"

#: gdb.cpp:336
msgid "Internal debugger error"
msgstr "Error intern del depurador"

#: gdb.cpp:388
#, kde-format
msgid ""
"<b>Could not start debugger.</b><p>Could not run '%1'. Make sure that the "
"path name is specified correctly."
msgstr ""
"<b>No s'ha pogut iniciar el depurador.</b><p>No s'ha pogut executar «%1»."
"Assegureu-vos que el nom de camí s'ha especificat correctament."

#: gdb.cpp:392
msgid "Could not start debugger"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el depurador"

#: gdb.cpp:409
msgid ""
"<b>Gdb crashed.</b><p>Because of that the debug session has to be ended."
"<br>Try to reproduce the crash with plain gdb and report a bug.<br>"
msgstr ""
"<b>El gdb ha fallat.</b><p>Per aquest motiu, cal finalitzar la sessió de "
"depuració.<br>Intenteu reproduir la fallada amb el gdb normal i informeu de "
"l'error.<br>"

#: gdb.cpp:412
msgid "Gdb crashed"
msgstr "El gdb ha fallat"

#: gdblaunchconfig.cpp:118
msgid "GDB Configuration"
msgstr "Configuració de GDB"

#: gdblaunchconfig.cpp:173
msgid "Executes a Native application in GDB"
msgstr "Executa una aplicació nativa en GDB"

#: gdboutputwidget.cpp:68
msgid "GDB Output"
msgstr "Sortida de GDB"

#: gdboutputwidget.cpp:69
msgid ""
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
"issue any other gdb command while debugging.</p>"
msgstr ""
"<b>Sortida de gdb</b><p>Mostra totes les ordres de gdb en execució. També "
"podeu donar qualsevol altra ordre de gdb, mentre que s'està depurant.</p>"

#: gdboutputwidget.cpp:78
msgid "&GDB cmd:"
msgstr "&Cmd GDB:"

#: gdboutputwidget.cpp:83
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
msgstr "Pausa l'execució de l'aplicació per introduir ordres de gdb"

#: gdboutputwidget.cpp:395 gdboutputwidget.cpp:445
msgid "Show Internal Commands"
msgstr "Mostra les ordres internes"

#: gdboutputwidget.cpp:402 gdboutputwidget.cpp:452
msgid ""
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
"already issued commands from the view."
msgstr ""
"Controla si les ordres emeses internament per KDevelop es mostraran o no."
"<br>Aquesta opció només afectarà les futures ordres, no afegirà o eliminarà "
"les ordres ja emeses."

#: gdboutputwidget.cpp:407
msgid "Copy All"
msgstr "Copia tot"

#. i18n: ectx: Menu (run)
#: kdevgdbui.rc:5
msgctxt "@title:menu"
msgid "Run"
msgstr "Executa"

#. i18n: ectx: ToolBar (debugToolBar)
#: kdevgdbui.rc:16
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "Barra d'eines del depurador"

#: memviewdlg.cpp:99
msgid "Start"
msgstr "Inicia"

#: memviewdlg.cpp:105
msgid "Amount"
msgstr "Quantitat"

#: memviewdlg.cpp:146
msgid "Memory view"
msgstr "Vista de la memòria"

#: memviewdlg.cpp:308
#, kde-format
msgid "%2 (1 byte)"
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
msgstr[0] "%2 (1 byte)"
msgstr[1] "%2 (%1 bytes)"

#: memviewdlg.cpp:373
msgid "Change memory range"
msgstr "Canvia l'interval de memòria"

#: memviewdlg.cpp:378
msgid "Reload"
msgstr "Recarrega"

#: memviewdlg.cpp:383
msgid "Close this view"
msgstr "Tanca aquesta vista"

#: memviewdlg.cpp:443
msgid "Special debugger views"
msgstr "Vistes especials del depurador"

#: processselection.cpp:38
msgid "Attach to a process"
msgstr "Adjunta a un procés"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectAddress)
#: selectaddress.ui:20
msgid "Address selector"
msgstr "Selector d'adreça"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SelectAddress)
#: selectaddress.ui:23
msgid "Select the address to disassemble around"
msgstr "Seleccioneu l'adreça a l'entorn de la que es desassemblarà"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: selectaddress.ui:29
msgid "Select address to disassemble around"
msgstr "Seleccioneu l'adreça a desassemblar a l'entorn"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: selectcore.ui:17
msgid "Executable:"
msgstr "Executable:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: selectcore.ui:27
msgid "Core File:"
msgstr "Fitxer de nucli:"

#: selectcoredialog.cpp:32
msgid "Select Core File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer de nucli"

#: stty.cpp:332
msgid "kdevelop: Debug application console"
msgstr "kdevelop: consola de l'aplicació de depuració"