~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-el/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
# translation of el.po to Greek
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005, 2006.
# Thomas Vasileiou <thomas-v@wildmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 17:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-19 06:39+0000\n"
"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 11:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"Language: el\n"

#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr ""
"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:33
msgid "Ubuntu development series"
msgstr "Υπό ανάπτυξη έκδοση του Ubuntu"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:140
msgid "Ubuntu 14.04 'Trusty Tahr'"
msgstr "Ubuntu 14.04 'Trusty Tahr'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:147
msgid "Cdrom with Ubuntu 14.04 'Trusty Tahr'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 14.04 'Trusty Tahr'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:259
msgid "Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'"
msgstr "Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:266
msgid "Cdrom with Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
msgid "Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'"
msgstr "Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:385
msgid "Cdrom with Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497
msgid "Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'"
msgstr "Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:33
msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:40
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151
msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot''"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270
msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:277
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368
msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
msgstr "Ubuntu 10.10 «Maverick Meerkat»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:400
msgid "Canonical Partners"
msgstr "Συνεργάτες της Canonical"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:402
msgid "Software packaged by Canonical for their partners"
msgstr "Λογισμικό πακεταρισμένο από την Canonical για τους συνεργάτες της"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:403
msgid "This software is not part of Ubuntu."
msgstr "Αυτό το λογισμικό δεν αποτελεί μέρος των Ubuntu."

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:410
msgid "Independent"
msgstr "Ανεξάρτητο"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412
msgid "Provided by third-party software developers"
msgstr "Παρέχεται από τρίτους"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:413
msgid "Software offered by third party developers."
msgstr "Λογισμικό που προσφέρεται από τρίτους."

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:451
msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
msgstr "Ubuntu 10.04 «Lucid Lynx»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:471
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:514
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
msgstr "Ubuntu 9.10 «Karmic Koala»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:534
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
msgstr "CDROM με το Ubuntu 9.10 «Karmic Koala»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:596
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:639
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
msgstr "Ubuntu 8.10 «Intrepid Ibex»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:659
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:703
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Ubuntu 8.04 «Hardy Heron»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:723
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 8.04 «Hardy Heron»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:768
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Ubuntu 7.10 «Gutsy Gibbon»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:787
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:832
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Ubuntu 7.04 «Feisty Fawn»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:851
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:893
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:898
msgid "Community-maintained"
msgstr "Υποστηριζόμενα από την κοινότητα"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:904
msgid "Restricted software"
msgstr "Λογισμικό με περιορισμούς"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:912
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "CDROM με Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:954
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 TLS «Dapper Drake»"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:957
msgid "Canonical-supported free and open-source software"
msgstr "Λογισμικό ανοικτού κώδικα υποστηριζόμενο από την Canonical"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:959
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "Υποστηριζόμενα από την κοινότητα (universe)"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:960
msgid "Community-maintained free and open-source software"
msgstr "Λογισμικό ανοιχτού κώδικα υποστηριζόμενο από την κοινότητα"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:962
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Μη-ελεύθεροι οδηγοί"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:963
msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr "Οδηγοί με κλειστό κώδικα για συσκευές"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:965
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Μη-ελεύθερο λογισμικό (Multiverse)"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:966
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr "Λογισμικό με περιορισμούς από πνευματικά δικαιώματα ή νόμους"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:973
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "CDROM με Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:989
msgid "Important security updates"
msgstr "Σημαντικές ενημερώσεις ασφαλείας"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:994
msgid "Recommended updates"
msgstr "Συνιστώμενες ενημερώσεις"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:999
msgid "Pre-released updates"
msgstr "Υπό δοκιμή ενημερώσεις"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1004
msgid "Unsupported updates"
msgstr "Μη υποστηριζόμενες ενημερώσεις"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1015
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "CDROM με Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1046
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1051
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις του Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1056
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.10 Backports"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1067
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1082
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1085 ../data/templates/Debian.info.in:149
msgid "Officially supported"
msgstr "Με επίσημη υποστήριξη"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1098
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1103
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Ενημερώσεις Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1108
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.04 Backports"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1114
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1120
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Υποστηριζόμενα από την κοινότητα (Universe)"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Μη-ελεύθερο (Multiverse)"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1129
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "CDROM με Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1132
msgid "No longer officially supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται πια επίσημα"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1134
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Περιορισμένα πνευματικά δικαιώματα"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1141
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Ενημερώσεις ασφαλείας Ubuntu 4.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1146
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Ενημερώσεις Ubuntu 4.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1151
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 4.10 Backports"

#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
msgid "Debian 8 'jessie'"
msgstr "Debian 8 'jessie'"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:38
msgid "Debian 7 'Wheezy' "
msgstr "Debian 7 'Wheezy' "

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
msgstr "Debian 6.0 «Squeeze» "

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:33
msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
msgstr "Debian 5.0 «Lenny» "

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:58
msgid "Debian 4.0 'Etch'"
msgstr "Debian 4.0 «Etch»"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:83
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 «Sarge»"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:94
msgid "Proposed updates"
msgstr "Προτεινόμενες ενημερώσεις"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:101
msgid "Security updates"
msgstr "Ενημερώσεις ασφαλείας"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:108
msgid "Debian current stable release"
msgstr "Τρέχουσα σταθερή έκδοση Debian"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:121
msgid "Debian testing"
msgstr "Debian testing"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:147
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "Debian «Sid» (unstable)"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:151
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "Λογισμικό συμβατό με DFSG με Μη-ελεύθερες Εξαρτήσεις"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:153
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "Λογισμικό μη συμβατό με DFSG"

#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:434
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Εξυπηρετητής για %s"

#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230
#: ../aptsources/distro.py:246
msgid "Main server"
msgstr "Κύριος εξυπηρετητής"

#: ../aptsources/distro.py:250
msgid "Custom servers"
msgstr "Προσαρμοσμένοι εξυπηρετητές"

#: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "Λήψη αρχείου %(current)li από %(total)li με %(speed)s/s"

#: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "Λήψη αρχείου %(current)li από %(total)li"

#. Setup some child widgets
#: ../apt/progress/gtk2.py:340
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#: ../apt/progress/gtk2.py:428
msgid "Starting..."
msgstr "Εκκίνηση..."

#: ../apt/progress/gtk2.py:434
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: ../apt/package.py:359
#, python-format
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
msgstr ""
"Μη έγκυρος unicode στην περιγραφή για το '%s' (%s). Παρακαλώ αναφέρετέ το."

#: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194
msgid "The list of changes is not available"
msgstr "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι διαθέσιμη"

#: ../apt/package.py:1200
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Η λίστα αλλαγών δεν είναι διαθέσιμη.\n"
"\n"
"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το "
"http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"έως ότου οι αλλαγές γίνουν διαθέσιμες ή προσπαθήστε αργότερα."

#: ../apt/package.py:1207
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Αποτυχία λήψης της λίστας των αλλαγών.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στο διαδίκτυο."

#: ../apt/debfile.py:82
#, python-format
msgid "List of files for '%s' could not be read"
msgstr "Η λίστα των αρχείων για το '%s' δεν μπόρεσε να διαβαστεί"

#: ../apt/debfile.py:93
#, python-format
msgid "List of control files for '%s' could not be read"
msgstr "Η λίστα των αρχείων ελέγχου για το '%s' δεν μπόρεσε να διαβαστεί"

#: ../apt/debfile.py:211
#, python-format
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
msgstr "Η εξάρτηση δεν ικανοποιείται: %s\n"

#: ../apt/debfile.py:232
#, python-format
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
msgstr "Συγκρούεται με το εγκατεστημένο πακέτο '%s'"

#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation
#: ../apt/debfile.py:373
#, python-format
msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s "
"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
msgstr ""
"Παραβιάζει υπάρχον πακέτο '%(pkgname)s' εξάρτηση %(depname)s "
"(%(deprelation)s %(depversion)s)"

#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation
#: ../apt/debfile.py:389
#, python-format
msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
"%(targetver)s)"
msgstr ""
"Παραβιάζει υπάρχον πακέτο '%(pkgname)s' σύγκρουση με : %(targetpkg)s "
"(%(comptype)s %(targetver)s)"

#: ../apt/debfile.py:399
#, python-format
msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But "
"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'"
msgstr ""
"Παραβιάζει υπάρχον πακέτο '%(pkgname)s' το οποίο συγκρούεται με: "
"'%(targetpkg)s'. Αλλά το '%(debfile)s', το παρέχει μέσω του: '%(provides)s'"

#: ../apt/debfile.py:447
msgid "No Architecture field in the package"
msgstr "Δεν βρέθηκε το πεδίο Αρχιτεκτονική στο πακέτο"

#: ../apt/debfile.py:457
#, python-format
msgid "Wrong architecture '%s'"
msgstr "Λάθος αρχιτεκτονική '%s'"

#. the deb is older than the installed
#: ../apt/debfile.py:464
msgid "A later version is already installed"
msgstr "Μια πιο πρόσφατη έκδοση είναι ήδη εγκατεστημένη"

#: ../apt/debfile.py:489
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης όλων των εξαρτήσεων (σπασμένη cache)"

#: ../apt/debfile.py:519
#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του '%s'"

#: ../apt/debfile.py:593
msgid ""
"Automatically decompressed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Αυτόματη αποσυμπίεση:\n"
"\n"

#: ../apt/debfile.py:599
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
msgstr "Μετατράπηκε αυτόματα σε εκτυπώσιμο ascii:\n"

#: ../apt/debfile.py:689
#, python-format
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
msgstr ""
"Εγκαταστήστε τις Εξαρτήσεις Μεταγλώττισης για το πηγαίο πακέτο  '%s' που "
"δομεί το %s\n"

#: ../apt/debfile.py:700
msgid "An essential package would be removed"
msgstr "Ένα απαραίτητο πακέτα θα πρέπει να απομακρυνθεί"

#: ../apt/progress/text.py:82
#, python-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"

#: ../apt/progress/text.py:122
msgid "Hit "
msgstr "Πιέστε "

#: ../apt/progress/text.py:131
msgid "Ign "
msgstr "Αγν "

#: ../apt/progress/text.py:133
msgid "Err "
msgstr "Λαθ "

#: ../apt/progress/text.py:144
msgid "Get:"
msgstr "Λήψη:"

#: ../apt/progress/text.py:203
msgid " [Working]"
msgstr " [Λειτουργεί]"

#: ../apt/progress/text.py:214
#, python-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Αλλαγή μέσου: παρακαλώ τοποθετήστε το δίσκο\n"
" '%s'\n"
"στον οδηγό '%s' και πατήστε enter\n"

#. Trick for getting a translation from apt
#: ../apt/progress/text.py:223
#, python-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Μεταφέρθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"

#: ../apt/progress/text.py:239
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το Δίσκο, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"

#: ../apt/progress/text.py:255
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Παρακαλώ τοποθετήστε ένα Δίσκο στον οδηγό και πατήστε enter"

#: ../apt/cache.py:162
msgid "Building data structures"
msgstr "Κατασκευή δομών δεδομένων"