~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ar/trusty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
# translation of kstart.po to Arabic
# translation of kstart.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Majid Moggamel <Anatolia@linux-team.org>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"

#: kstart.cpp:300
msgid "KStart"
msgstr "برنامج KStart"

#: kstart.cpp:301
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"هذا البرنامج النفعي يعطيك القدرة على تحديد  خصائص النافذة أثناء تنفيذ "
"التطبيقات \n"
"وظهورها أمام المستخدم، كشكل الأيقونة وحجم النافذة ومقرها  بين سطوح المكتب "
"الوهمية\n"
"وغيرها من زخرفات النوافذ."

#: kstart.cpp:306
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"

#: kstart.cpp:308
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"

#: kstart.cpp:309
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"

#: kstart.cpp:310
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"

#: kstart.cpp:317
msgid "Command to execute"
msgstr "أمر ليتم تنفيذه"

#: kstart.cpp:318
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""

#: kstart.cpp:319
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr "وصلة اختيارية لتمرير <desktopfile> عند استخدام --service"

#: kstart.cpp:321
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "تعبير نمطي مطابق لعنوان النافذة"

#: kstart.cpp:322
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"سلسلة الحروف التي تطابق فئة النافذة ( خاصية WM_CLASS)\n"
"يمكنك الحصول على فئة النافذة بتنفيذ\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' من الطرفية ثم النقر على النافذة\n"
"(يمكنك استعمل كلا الجزئيين بشكل منفصل أو الجزء الأيسر فقط).\n"
"ملاحظة: إذا لم تحدد عنوان النافذة أو فئة النافذة ، \n"
"فإن أول نافذة ستظهر سوف يأخذ فئتها ، \n"
"حذف كلا الخيارين غير موصى به."

#: kstart.cpp:329
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "سطح المكتب حيث تظهر النافذة"

#: kstart.cpp:330
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"اجعل النافذة تظهر على سطح المكتب المنشط\n"
"أثناء بدء التطبيق"

#: kstart.cpp:331
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "اجعل النافذة تظهر على كلّ أسطح المكتب"

#: kstart.cpp:332
msgid "Iconify the window"
msgstr "صغّر النافذة لحجم أيقونة"

#: kstart.cpp:333
msgid "Maximize the window"
msgstr "كبّر النافذة"

#: kstart.cpp:334
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "كبّر النافذة عمودياً"

#: kstart.cpp:335
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "كبّر النافذة أفقياً"

#: kstart.cpp:336
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "أظهر النافذة على كامل الشاشة"

#: kstart.cpp:337
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"نوع النافذة: عادي، سطح المكتب، إرساء ، شريط أدوات، \n"
"قائمة، حوار، قائمة علوية أو تراكمية"

#: kstart.cpp:338
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"أقفز إلى النافذة حتى لو تم بدء تشغيلها على \n"
"سطح مكتب وهمي مختلف"

#: kstart.cpp:341
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "حاول إبقاء النافذة أعلى النوافذ الأخرى"

#: kstart.cpp:343
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "حاول إبقاء النافذة أسفل النوافذ الأخرى"

#: kstart.cpp:344
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "النافذة لا توجد لها مدخلة في شريط المهام"

#: kstart.cpp:345
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "النافذة لا توجد لها مدخلة على المنادي"

#: kstart.cpp:346
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "تم إرسال النافذة إلى صينية النظام في Kicker"

#: kstart.cpp:359
msgid "No command specified"
msgstr "لم يتم تحديد أمر"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Mohamed SAAD محمد سعد, زايد السعيدي, ,Launchpad Contributions:,Youssef "
"Chahibi,Zayed Amer Al-Saidi"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com,,,,zayed.alsaidi@gmail.com"