~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ldm/trusty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
# translation to Norwegian Bokmål for ldm
# Copyright (C) 2008 Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>.
# This file is distributed under the same license as the ldm package.
# Klaus Ade Johnstad <klaus@bzz.no>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldm 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sbalneav@ltsp.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-04 22:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:34+0200\n"
"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@bzz.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../src/get_ip.c:74
msgid "Out of memory"
msgstr "Tom for minne"

#: ../src/get_ip.c:120
msgid "No configured interface found\n"
msgstr "Fant ingen konfigurerte nettverksenheter\n"

#: ../src/ldm.c:171
#, c-format
msgid "ldm_spawn failed to execute: %s"
msgstr "ldm_spawn klarte ikke å kjøre: %s"

#: ../src/ldm.c:172
msgid "Exiting ldm"
msgstr "Avslutter ldm"

#: ../src/ldm.c:205
#, c-format
msgid "Waiting for process %d\n"
msgstr "Venter på prosess %d\n"

#: ../src/ldm.c:212
msgid "waitid returned an error:"
msgstr "waitid returnerte en feil:"

#: ../src/ldm.c:224
#, c-format
msgid "Unexpected terminated process: pid = %d"
msgstr "Uventet avsluttet prosess: pid = %d"

#: ../src/ldm.c:232
#, c-format
msgid "Process %d exited with status %d"
msgstr "Prosess %d avsluttet med status %d"

#: ../src/ldm.c:235
#, c-format
msgid "Process %d killed by signal %d"
msgstr "Prosess %d avsluttet med signal %d"

#: ../src/ldm.c:276
msgid "ERROR: no Xsession"
msgstr "FEIL: Ingen Xsession"

#. Get all info for autologin, without greeter
#: ../src/ldm.c:318
msgid "Logging in as guest"
msgstr "Logg inn som gjest"

#: ../src/ldm.c:422
#, c-format
msgid "LDM2 running on ip address %s"
msgstr "LDM2 kjører på ip adresse %s"

#: ../src/ldm.c:467
#, c-format
msgid "Spawning greeter: %s"
msgstr "Starter greeter: %s"

#: ../src/ldm.c:475 ../src/ldm.c:481 ../src/ldm.c:486 ../src/ldm.c:490
#: ../src/ldm.c:494
#, c-format
msgid "ERROR: %s from greeter failed"
msgstr "FEIL: %s fra greeter feilet"

#: ../src/ldm.c:504
msgid "ERROR: no username"
msgstr "FEIL: mangler brukernavn"

#: ../src/ldm.c:507
msgid "ERROR: no password"
msgstr "FEIL: mangler passord"

#: ../src/ldm.c:510
msgid "ERROR: no server"
msgstr "FEIL: ingen server"

#: ../src/ldm.c:517
msgid "Fatal error, missing mandatory information"
msgstr "Kritisk feil, mangler nødvendig informasjon"

#: ../src/ldm.c:561
msgid "Established ssh session."
msgstr "Setter opp ssh sesjon."

#. x_session's exited.  So, clean up.
#: ../src/ldm.c:563 ../src/ldm.c:571
msgid "Executing rc files."
msgstr "Kjører rc-filer."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:565
msgid "Beginning X session."
msgstr "Starter X sesjon."

#. Start X session up
#: ../src/ldm.c:567
msgid "X session ended."
msgstr "X sesjonen avsluttet."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:574
msgid "Ending ssh session."
msgstr "Avslutter ssh sesjon."

#: ../src/sshutils.c:150
#, c-format
msgid "expect saw: %s"
msgstr "expect så: %s"

#: ../src/sshutils.c:184
msgid "Logged in successfully.\n"
msgstr "Vellykket innlogging.\n"

#: ../src/sshutils.c:215
msgid "No response from server, restarting..."
msgstr "Fikk ikke noe svar fra server, starter omigjen ..."

#: ../src/sshutils.c:217
msgid "No response, restarting"
msgstr "Fikk ikke noe svar, starter omigjen"

#: ../src/sshutils.c:232
msgid "login_tty failed"
msgstr "login_tty feilet"

#: ../src/sshutils.c:292
#, c-format
msgid "Shutting down ssh session: %s"
msgstr "Avslutter ssh sesjon: %s"

#: ../src/greeter_iface.c:63
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

#: ../src/greeter_iface.c:102
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: ../src/greeter_iface.c:121
msgid "Verifying password.  Please wait."
msgstr "Sjekker passord, vennligst vent..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:163
#, c-format
msgid "Automatic login in %d seconds"
msgstr "Logger automatisk på om %d sekunder"

#: ../gtkgreet/greeter.c:321
msgid "Select _Language ..."
msgstr "Velg _språk ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:326
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Velg s_esjon ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:331
msgid "Select _Host ..."
msgstr "Velg _tjener ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:336
msgid "_Reboot"
msgstr "Start omigjen datamaskinen"

#: ../gtkgreet/greeter.c:340
msgid "Shut_down"
msgstr "Skru av _datamaskinen"

#: ../gtkgreet/greeter.c:625
msgid "Login as Guest"
msgstr "Logg inn som gjest"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:111 ../gtkgreet/langwin.c:108
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:113
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Feilsikker xterm"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:136
msgid "Change _Session"
msgstr "Bytt s_esjon"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:147
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Velg din sesjonsbehandler:"

#: ../gtkgreet/hostwin.c:124
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Velg hvilken server du vil koble din sesjon opp mot:"

#: ../gtkgreet/langwin.c:131
msgid "Change _Language"
msgstr "Bytt _språk"

#: ../gtkgreet/langwin.c:142
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Velg språk for denne sesjonen:"

#~ msgid "ERROR: get_userid from greeter failed"
#~ msgstr "Feil:get_userid fra innloggingsbehandler feilet."

#~ msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed"
#~ msgstr "Feil: get_passwd fra innloggingsbehandler feilet."

#~ msgid "ERROR: get_language from greeter failed"
#~ msgstr "Error: get_language fra innloggingsbehandler feilet."

#~ msgid "ERROR: get_session from greeter failed"
#~ msgstr "Error: get_session fra innloggingsbehandler feilet."

#~ msgid "Error: wait() call failed"
#~ msgstr "Feil: wait() kall feilet"

#~ msgid "Couldn't open /var/log/ldm.log"
#~ msgstr "Kunne ikke åpne /var/log/ldm.log"

#~ msgid "ERROR: server variable empty"
#~ msgstr "Error: variabelen server er tom"

#~ msgid "This workstation isn't authorized to connect to server"
#~ msgstr "Denne datamaskinen får ikke lov til å koble seg til  server"

#~ msgid "Terminal not authorized, run ltsp-update-sshkeys\n"
#~ msgstr "Datamaskinen er ikke autorisert, kjør ltsp-update-sshkeys\n"

#~ msgid "Unexpected text from ssh session.  Exiting\n"
#~ msgstr "Uventet tekst mottatt fra ssh sesjonen. Avslutter\n"

#~ msgid "<b>Password incorrect.</b>"
#~ msgstr "<b>Passordet er feil.</b>"

#~ msgid "User failed password. Restarting\n"
#~ msgstr "Passordet er feil. Starter pånytt\n"

#~ msgid "User failed login.  Restarting\n"
#~ msgstr "Passordet er feil. Starter pånytt\n"

#~ msgid "Your password has expired.  Please enter a new one."
#~ msgstr "Ditt passord har gått ut på dato. Lag et nytt passord."

#~ msgid "Please enter your password again to verify."
#~ msgstr "Tast inn ditt passord på nytt, for kontroll."

#~ msgid "Your passwords didn't match.  Try again. Please enter a password."
#~ msgstr "Passordene var ikke like. Prøv igjen. Tast inn ditt passord."

#~ msgid "Password not updated."
#~ msgstr "Passordet ble ikke oppdatert."

#~ msgid "Password couldn't be updated."
#~ msgstr "Passordet ble ikke oppdatert."