~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/pitivi/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
# Danish translation of PiTiVi.
# Copyright (C) 2009 PiTiVi & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the PiTiVi package.
# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2009.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-09 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Opret og rediger dine egne film"

#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "Pitivi - videoredigering"

#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
msgid "%s is already running!"
msgstr "%s kører allerede!"

#: ../pitivi/check.py:103
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "En instans af %s kører allerede i dette skript."

#: ../pitivi/check.py:105
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
msgstr "Kunne ikke finde udvidelsesmodulerne GNonLin!"

#: ../pitivi/check.py:106
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
msgstr ""
"Kontrollér at udvidelsesmodulerne er installeret og tilgængelige i stien til "
"udvidelsesmodulernes til GStreamer."

#: ../pitivi/check.py:108
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
msgstr "Kunne ikke finde udvidelsesmodulerne til autogenkend!"

#: ../pitivi/check.py:109
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
"GStreamer plugin path."
msgstr ""
"Kontrollér at gst-plugins-good er installeret og tilgængeligt i stien til "
"udvidelsesmoduler til GStreamer."

#: ../pitivi/check.py:111
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgstr "PyGTK har ikke understøttelse til cairo!"

#: ../pitivi/check.py:112
msgid ""
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr ""
"Brug venligst en af Pythonbindingerne til GTK+ bygget med understøttelse til "
"cairo."

#: ../pitivi/check.py:114
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "Kunne ikke initiere udvidelsesmodulerne til videouddata"

#: ../pitivi/check.py:115
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)"
msgstr ""
"Kontrollér at du har mindst en gyldig videouddatakanal tilgængelig "
"(xvimagesink eller ximagesink)"

#: ../pitivi/check.py:117
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "Kunne ikke initiere udvidelsesmodulerne til videouddata"

#: ../pitivi/check.py:118
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)"
msgstr ""
"Kontrollér at du har mindst en gyldig lyduddatakanal tilgængelig (alsasink "
"or osssink)"

#: ../pitivi/check.py:120
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "Kunne ikke importere Pythonbindingerne til cairo"

#: ../pitivi/check.py:121
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgstr "Kontrollér at du har Pythonbindingerne til cairo installeret"

#: ../pitivi/check.py:123
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
msgstr "Kunne ikke importere Pythonbindingerne til libglade"

#: ../pitivi/check.py:124
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
msgstr "Kontrollér at du har Pythonbindingerne til lidglade installeret"

#: ../pitivi/check.py:126
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "Kunne ikke importere Pythonbindingerne til goocanvas"

#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgstr "Kontrollér at du har Pythonbindingerne til goocanvas installeret"

#: ../pitivi/check.py:130
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
"Du har en for gammel version af Pythonsbindingerne til GTK+ (nuværende %s)"

#: ../pitivi/check.py:131
#, python-format
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
msgstr ""
"Installer en version af GTK+-Pythonbindingerne som er større end eller lig "
"med %s"

#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
"Du har en for gammel version af Pythonsbindingerne til GStreamer (nuværende %"
"s)"

#: ../pitivi/check.py:135
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
msgstr ""
"Installer en version af GStreamer-Pythonbindingerne som er større end eller "
"lig med %s"

#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr "Du har en for gammel version af GStreamer (nuværende %s)"

#: ../pitivi/check.py:139
#, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
msgstr "Installer en version af GStreamer som er større end eller lig med %s"

#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
"Du har en for gammel version af Pythonsbindingerne til cairo (nuværende %s)"

#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
msgstr ""
"Installer en version af cairo-Pythonbindingerne som er større end eller lig "
"med %s"

#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(currently %s)"
msgstr ""
"Du har en for gammel version af udvidelsesmodulet GNonLin GStreamer "
"(nuværende %s)"

#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
msgstr ""
"Installer en version af GNonLin-GStreamers udvidelsesmodul som er større end "
"eller lig med %s"

#: ../pitivi/check.py:149
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "Kunne ikke importere grænseflademodulet til Zope"

#: ../pitivi/check.py:150
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
msgstr "Kontrollér at du har modulet zope.interface installeret"

#: ../pitivi/check.py:152
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "Kunne ikke importere modulerne distutils"

#: ../pitivi/check.py:153
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "Kontrollér at du har pythommodulet distutils installeret"

#: ../pitivi/discoverer.py:228
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
"%s"
msgstr ""
"Manglende udvidelsesmoduler:\n"
"%s"

#. woot, nothing decodable
#: ../pitivi/discoverer.py:248
msgid "Can not decode file."
msgstr "Kan ikke afkode filen."

#: ../pitivi/discoverer.py:249
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "Den angivne fil indeholder ikke lyd-, video- eller billedstreams."

#: ../pitivi/discoverer.py:269
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Kunne ikke bestemme varigheden af filen."

#: ../pitivi/discoverer.py:270
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr ""
"Dette klip ser ud til at være i et format, som ikke kan tilgås på en "
"tilfældig måde."

#: ../pitivi/discoverer.py:336
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Tidsudløb under analyse af fil."

#: ../pitivi/discoverer.py:337
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "Analysering af filer tog for lang tid."

#: ../pitivi/discoverer.py:366
msgid "No available source handler."
msgstr "Ingen kildehåndtering tilgængelig."

#: ../pitivi/discoverer.py:367
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""
"Du har ikke et GStreamer kildeelement til at håndtere protokollen \"%s\""

#: ../pitivi/discoverer.py:432
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Kanalen ville ikke skifte til PAUSED (PAUSE)."

#: ../pitivi/discoverer.py:455
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "En intern fejl opstod ved analyse af denne fil: %s"

#: ../pitivi/discoverer.py:465
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Fil indeholder en henvisning til et andet klip."

#: ../pitivi/discoverer.py:466
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi understøtter for nuværende ikke henvisningsfiler."

#: ../pitivi/discoverer.py:492
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "Datakanalen ville ikke skifte til PLAYING. (AFSPILNING)."

#: ../pitivi/application.py:124
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr ""
"Der findes allerede en %s instans. Informér venligst udviklerne ved at "
"udfylde en fejlrapport på http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi"

#: ../pitivi/application.py:225
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
"      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
msgstr ""
"\n"
"      %prog [-r UDDATAFIL] [PROJEKTFIL]\n"
"      %prog [PROJEKTFIL]\n"
"      %prog -i [-a] [MEDIEFIL]..."

#: ../pitivi/application.py:230
#, fuzzy
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
"added to\n"
"the end of the project timeline.\n"
"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
"GUI."
msgstr ""
"Starter videoredigeringen og indlæser valgfrit PROJEKTFIL. Hvis intet\n"
"projekt er angivet vil %prog oprette et nyt projekt.\n"
"Når -i er angivet, bliver argumenter opfattet\n"
"som klip, der skal importeres til projektet. Hvis -a er specificeret, vil "
"disse klip\n"
"også blive tilføjet til afslutningen af projektets tidslinje.Når -r er "
"angivet, vil den aktuelle projektfil blive optegnet uden åbning af en "
"grafisk brugergrænseflade."

#: ../pitivi/application.py:237
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Tilføj enhver MEDIE_FIL til projektet."

#: ../pitivi/application.py:239
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "Tilføj enhver MEDIEFIL til tidslinje efter importen."

#: ../pitivi/application.py:240
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr "Kør pitivi i Pythonfejlsøgeren"

#: ../pitivi/application.py:242
msgid "Run pitivi with no gui"
msgstr "Kør pitivi uden grafisk grænseflade"

#: ../pitivi/application.py:243
msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
msgstr ""
"Optegn den angivne projektfil til UDDATAFIL uden grafisk brugergrænseflade."

#: ../pitivi/application.py:244
msgid "Preview the given project file without the full UI."
msgstr ""
"Lav en forhåndsvisning af den angivne projektfil uden den fulde "
"brugergrænseflade."

#: ../pitivi/projectmanager.py:100
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Ikke en gyldig projektfil."

#: ../pitivi/projectmanager.py:105
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Kunne ikke afslutte nuværende projekt"

#: ../pitivi/projectmanager.py:142
msgid "No URI specified."
msgstr "Ingen URI angivet."

#: ../pitivi/projectmanager.py:176
msgid "New Project"
msgstr "Nyt project"

#: ../pitivi/settings.py:498
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Eksportindstillinger\n"

#: ../pitivi/settings.py:499
msgid "Video: "
msgstr "Video: "

#: ../pitivi/settings.py:502
msgid ""
"\n"
"Audio: "
msgstr ""
"\n"
"Lyd: "

#: ../pitivi/settings.py:505
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
msgstr ""
"\n"
"Muxer: "

#: ../pitivi/utils.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"

#: ../pitivi/utils.py:77
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minutter"

#: ../pitivi/utils.py:80
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"

#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
#: ../pitivi/utils.py:247
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s kan endnu ikke håndtere ikke lokale projekter"

#: ../pitivi/effects.py:65
msgid "All effects"
msgstr "Alle effekter"

#: ../pitivi/effects.py:66
msgid "Colors"
msgstr "Farver"

# støj, larm
#: ../pitivi/effects.py:80
msgid "Noise"
msgstr "Støj"

#: ../pitivi/effects.py:82
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"

# evt sløring
#: ../pitivi/effects.py:87
msgid "Blur"
msgstr "Slør"

#: ../pitivi/effects.py:89
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"

#: ../pitivi/effects.py:101
msgid "Fancy"
msgstr "Smart"

#: ../pitivi/effects.py:112
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
msgid "Uncategorized"
msgstr "Uden kategori"

#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../pitivi/effects.py:240
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../pitivi/effects.py:241
msgid "Audio |audio"
msgstr "Lyd |lyd"

#: ../pitivi/effects.py:242
msgid "effect"
msgstr "effekt"

#: ../pitivi/formatters/format.py:77
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "PiTiVi ren (XML)"

#: ../pitivi/formatters/format.py:78
msgid "Playlist format"
msgstr "Afspillisteformat"

#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:111
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:123
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6 ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
msgid "Audio Capture Device:"
msgstr "Lydindspilningsenhed:"

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
msgid "No device available"
msgstr "Ingen enhed tilgængelige"

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Videoindspilningsenhed:"

#: ../pitivi/ui/common.py:89 ../pitivi/ui/common.py:131
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Lyd:</b> %d kanal på %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
msgstr[1] "<b>Lyd:</b> %d kanaler på %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"

#: ../pitivi/ui/common.py:95 ../pitivi/ui/common.py:137
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Ukendt lydformat:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/common.py:100 ../pitivi/ui/common.py:142
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixel</i> på %.2f<i>fps</i>"

#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Billede:</b> %d x %d <i>pixel</i>"

#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Ukendt videoformat:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/common.py:110 ../pitivi/ui/common.py:152
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Tekst:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
msgid "Properties For: %d object"
msgid_plural "Properties For: %d objects"
msgstr[0] "Egenskaber for: %d objekt"
msgstr[1] "Egenskaber for: %d objekter"

#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
msgid "No properties..."
msgstr "Ingen egenskaber..."

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementér mig"

#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:129
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:163
msgid "Custom"
msgstr "Tilpas"

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
msgid "Save Preset"
msgstr "Gem forudindstilling"

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
msgid "Choose..."
msgstr "Vælg..."

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
msgid "Video effects"
msgstr "Videoeffekter"

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:76
msgid "Audio effects"
msgstr "Lydeffekter"

#. Prevents being flush against the notebook
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:88 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
msgid "Search:"
msgstr "Søg:"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Forfatter:</b>"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Beskrivelse:</b>"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
msgid "<b>Plugin Name</b>"
msgstr "<b>Udvidelsesmodulnavn</b>"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Egenskaber</b>"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Egenskaber for <element>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
msgid "<b>Audio:</b>"
msgstr "<b>Lyd:</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
msgid "<b>Nothing yet</b>"
msgstr "<b>Endnu intet</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Indstillinger</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
msgid "<b>Video:</b>"
msgstr "<b>Video:</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
msgid "Choose File"
msgstr "Vælg fil"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
msgid "Modify"
msgstr "Ændr"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
msgid "Output file:"
msgstr "Uddatafil:"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Vælg venligst en uddatafil"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "Render project"
msgstr "Rendér projekt"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:91
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Vælg fil til at rendere til"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:117
#, python-format
msgid "%.0f%% rendered"
msgstr "%.0f%% optegnet"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:119
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Omkring %s tilbage"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
#, no-python-format
msgid "0% rendered"
msgstr "0% optegnet"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:142 ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Rendering gennemført"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
msgid ""
"12 fps\n"
"23.97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
"29.97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"
msgstr ""
"12 fps\n"
"23.97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
"29.97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
msgid ""
"8 bit\n"
"16 bit\n"
"24 bit\n"
"32 bit"
msgstr ""
"8 bit\n"
"16 bit\n"
"24 bit\n"
"32 bit"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
msgid ""
"8000 Hz\n"
"11025 Hz\n"
"22050 Hz\n"
"44100 Hz\n"
"48000 Hz\n"
"96000 Hz"
msgstr ""
"8000 Hz\n"
"11025 Hz\n"
"22050 Hz\n"
"44100 Hz\n"
"48000 Hz\n"
"96000 Hz"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>Lyduddata</b>"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
msgid "<b>Export to</b>"
msgstr "<b>Eksportér til</b>"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
msgid "<b>Video Output</b>"
msgstr "<b>Videouddata</b>"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
msgid "Audio Codec"
msgstr "Lydkodning"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Lydkodning:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
msgid "Audio Preset"
msgstr "Forindstil lyd"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
msgid "Container:"
msgstr "Container:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
msgid "Frame rate:"
msgstr "Billedfrekvens:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
msgid "Height:"
msgstr "Højde:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
msgid ""
"Mono (1)\n"
"Stereo (2)"
msgstr ""
"Mono (1)\n"
"Stereo (2)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
msgid "Muxer"
msgstr "Muxer"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
msgid "Rate:"
msgstr "Frekvens:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
msgid "Video Codec"
msgstr "Videokodning"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
msgid "Video Codec:"
msgstr "Videokodning:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
msgid "Video Preset"
msgstr "Forindstil video"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:50
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
msgstr "576p (PAL dv/dvd)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:51
msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
msgstr "480p (NTSC dv/dvd)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:52
msgid "720p HD"
msgstr "720p HD"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:53
msgid "1080p full HD"
msgstr "1080p fuld HD"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:54
msgid "QVGA (320x240)"
msgstr "QVGA (320x240)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:55
msgid "VGA (640x480)"
msgstr "VGA (640x480)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:56
msgid "SVGA (800x600)"
msgstr "SVGA (800x600)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:57
msgid "XGA (1024x768)"
msgstr "XGA (1024x768)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:314
msgid "Raw Video"
msgstr "Rå video"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:329
msgid "Raw Audio"
msgstr "Rå lyd"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:452
msgid "Export settings"
msgstr "Eksportér indstillinger"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukendt årsag"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "Problem:"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Ekstra information:"

#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
msgid "Reset to default value"
msgstr "Nulstil til standardværdi"

#. set title and frame label
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:197
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Egenskaber for %s"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140
msgid "Render"
msgstr "Rendér"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141 ../pitivi/ui/timeline.py:314
msgid "Split"
msgstr "Split"

# taget fra GNOME gimp-gap
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
msgid "Keyframe"
msgstr "Nøglebillede"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
msgid "Unlink"
msgstr "Aflink"

#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
msgid "Ungroup"
msgstr "Afgruppér"

#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
msgid "Group"
msgstr "Gruppér"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "Start Playback"
msgstr "Start afspilning"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Stop Playback"
msgstr "Stop afspilning"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Løkke over valgte område"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Create a new project"
msgstr "Opret et nyt projekt"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "Open an existing project"
msgstr "Åbn et eksisterende projekt"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270 ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "Save the current project"
msgstr "Gem det nuværende projekt"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Reload the current project"
msgstr "Genindlæs det nuværende projekt"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektindstillinger"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redigér projektindstillinger"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "_Render project"
msgstr "_Rendér projekt"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Fortryd den sidste operation"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Omgør den sidste fortrudte operation"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Udvidelsesmoduler..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "Manage plugins"
msgstr "Håndtér udvidelsesmoduler"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importér fra _webkamera..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importér kamerastream"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Lav skærmoptagelse..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Indspil skrivebordet"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Indspil netværksstream..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Indspil netværksstream"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Information om %s"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
msgid "User manual"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
msgid "_Timeline"
msgstr "_Tidslinje"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "Previe_w"
msgstr "Forhånds_vis"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "Loop"
msgstr "Løkke"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:319
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Vis hovedvinduet i fuldskærm"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedværktøjslinje"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje til tidslinjen"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
msgid "Media Library"
msgstr "Mediebibliotek"

# Bibliotek over effekter
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:430
msgid "Effect Library"
msgstr "Effektbibliotek"

# eller effektindstillinger
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:449
msgid "Effects configurations"
msgstr "Effektkonfigurationer"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:611
msgid "Open File..."
msgstr "Åbn fil..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:627
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Alle understøttede formater"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:699
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragydere:"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Se http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for flere detaljer"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
msgid "Close without saving"
msgstr "Afslut uden at gemme"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Gem ændringer til det nuværende projekt før lukning?"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Hvis du ikke gemmer vil nogle af dine ændringer gå tabt"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Ønsker du at genindlæse nuværende projekt?"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Gendan gemt projekt"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:910
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Alle ændringer, der ikke er gemt, mistes."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:926
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi kan ikke indlæse filen \"%s\""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:929
msgid "Error Loading File"
msgstr "Fejl ved indlæsning af fil"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Lokalisér manglende fil..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:945
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr ""
"Den følgende fil har flyttet sig, fortæl venligst PiTiVi hvor programmet "
"skal finde den."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:947
msgid "Duration:"
msgstr "Varighed:"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1091
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1099
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Ikke navngivet.xptv"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1110 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1123
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Automatisk genkendelse"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
msgid "Capture"
msgstr "Indspil"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
msgid "Capture Stream from URI"
msgstr "Indspil stream fra URI"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
msgid "Capture network stream"
msgstr "Indspil netværksstream"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
msgid "Close"
msgstr "Afslut"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
msgid "Customize:"
msgstr "Tilpas:"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr "HTTP / HTTPS"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
msgid "Network stream video"
msgstr "Netværkvideostream"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
msgid "Other protocol"
msgstr "Anden protokol"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
msgid "Preview Stream from URI"
msgstr "Forhåndsvis stream fra URI"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
msgid "UDP / RDP"
msgstr "UDP / RDP"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
msgid "http://"
msgstr "http://"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
msgid "All categories"
msgstr "Alle kategorier"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
msgid "Plugin manager"
msgstr "Håndtering til udvidelsesmoduler"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
msgid "Show:"
msgstr "Vis:"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
msgid ""
"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
"or type text to search for a specific plugin."
msgstr ""
"Du kan trække udvidelsesmodulfiler til listen for at installere\n"
"dem eller indtaste tekst for at søge efter et specifikt udvidelsesmodul."

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
msgid "Plugin"
msgstr "Udvidelsesmodul"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne de valgte udvidelsesmoduler?"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
msgid "Confirm remove operation"
msgstr "Bekræft handlingen fjern"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Kan ikke fjerne %s"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
msgid "Update the existing plugin?"
msgstr "Opdatér det eksisterende udvidelsesmodul?"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
#, python-format
msgid ""
"This plugin is already installed in your system.\n"
"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
msgstr ""
"Dette udvidelsesmodul er allerede installeret på dit system.\n"
"Hvis du accepterer, vil version %(v1)s blive erstattet med version %(v2)s"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
msgid "Duplicate plugin found"
msgstr "Duplikat af udvidelsesmodul fundet"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
#, python-format
msgid ""
"Cannot install %s\n"
"The file is not a valid plugin"
msgstr ""
"Kan ikke installere %s\n"
"Filen er ikke et gyldigt udvidelsesmodul"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
msgid "Section"
msgstr "Sektion"

#. revert, close buttons
#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Nulstil til fabriksindstillinger"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
msgid "Revert"
msgstr "Fortryd"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
msgstr "Nogle ændringer vil ikke være aktive, før du genstarter PiTiVi"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
msgstr "Mellemrum mellem miniaturer (pixel)"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
msgid "The gap between thumbnails"
msgstr "Mellemrummet mellem miniaturer"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
msgid "Show Thumbnails (Video)"
msgstr "Vis miniaturer (Video)"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
msgstr "Vis miniaturer på videoklip"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
msgid "Show Waveforms (Audio)"
msgstr "Vis bølgeformer (Lyd)"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Vis bølgeformer på lydklip"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134
msgid "Remove effect"
msgstr "Fjern effekt"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161
msgid "Activated"
msgstr "Aktiveret"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178
msgid "Effect name"
msgstr "Effektnavn"

# "Du er nødt til at vælge ét og kun ét klip på tidslinjen før du kan
# ændre effektindstillinger"
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367
msgid ""
"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
"associated effects</span>"
msgstr ""
"<span>Du er nødt til at vælge <b>ét</i> og kun ét klip på tidslinjen, før du "
"kan ændre effektindstillinger</span>"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "A short description of your project."
msgstr "En kort beskrivelse af dit projekt."

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
msgid "The name of your project."
msgstr "Navnet på dit projekt."

#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
msgid "No Objects Selected"
msgstr "Intet objekt valgt"

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
msgid "Screencast"
msgstr "Skærmoptagelse"

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
msgid "Screencast Desktop"
msgstr "Optagelse af skrivebordet"

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Start Istanbul"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
msgid "Import clips..."
msgstr "Importer klip..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
msgid "Remove Clip"
msgstr "Fjern klip"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
msgid "Play Clip"
msgstr "Afspil klip"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
msgid ""
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
"</span>"
msgstr ""
"<span>Importér dine klip ved at trække dem hertil eller ved at bruge "
"knapperne oven for.</span>"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
msgid "_Import clips..."
msgstr "Imp_ortér klip..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
msgid "Import clips to use"
msgstr "Importér klip som skal bruges"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Import_mappe til klip..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Importér mappe af klip som skal bruges"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
msgid "_Remove from project"
msgstr "F_jern fra projekt"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Indsæt ved _afslutning af tidslinjen"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
msgid "Import a folder"
msgstr "Importér en mappe"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
msgid "Import a clip"
msgstr "Importér et klip"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
msgid "Close after importing files"
msgstr "Afslut efter import af filer"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
msgid "Importing clips..."
msgstr "Importerer klippene..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Der opstod fejl under import"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "En fejl opstod under import"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Fejl opstod ved analyse af filer"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "De følgende filer kan ikke bruges med PiTiVi."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Fejl opstod ved analyse af fil"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Den følgende fil kan ikke bruges med PiTiVi."

#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
msgid "Delete Selected"
msgstr "Slet valgte"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Opdel klippet ved placeringen af afspilningsmarkøren"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:316
#, fuzzy
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Tilføj et nøglebillede"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "Flyt til det forrige nøglebillede"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "Flyt til det næste nøglebillede"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
msgid "Break links between clips"
msgstr "Bræk lænker mellem klip"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Lænk arbitrære klip sammen"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Afgruppér klip"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Group clips"
msgstr "Gruppér klip"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:143
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgstr "En eller flere GStreamer-fejl er opstået!"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
msgid "Error List"
msgstr "Fejlliste"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:178
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "De følgende fejl er blevet rapporteret:"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:242
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Zoom tidslinje"

# taget fra GNOME gimp-gap
#: ../pitivi/ui/timeline.py:318
msgid "_Prevframe"
msgstr "_For. nøglebillede"

# taget fra GNOME gimp-gap
#: ../pitivi/ui/timeline.py:320
msgid "_Nextframe"
msgstr "_Næste nøglebillede"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr "Opførsel"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "Retindafstand (snap) (pixel)"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr ""
"Grænseværdi til afstand (i pixel) som bruges til alle retindhandlinger (snap)"

#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Tekst:</b>"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
msgid "Clip Background (Video)"
msgstr "Klipbaggrund (Video)"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "Baggrundsfarven for klip i videospor."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
msgid "Clip Background (Audio)"
msgstr "Klipbaggrund (Lyd)"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "Baggrundsfarven for klip i lydspor."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
msgid "Selection Color"
msgstr "Farvelægning af valgte"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "Valgte klip vil blive farvelagt med denne farve."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
msgid "Clip Font"
msgstr "Skrifttype til klip"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Skrifttype som bruges til kliptitler"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:243
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Gå til tidslinjens start"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:249
msgid "Go back one second"
msgstr "Gå et sekund tilbage"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:260
msgid "Go forward one second"
msgstr "Gå et sekund fremad"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:266
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Gå til tidslinjens afslutning"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:523
msgid "Play"
msgstr "Afspil"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
msgid "Pause"
msgstr "Pause"