~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/pitivi/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
# French translation of Pitivi.
# Copyright (C) 2006-2012 The Pitivi's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
#
# Lexique spécifique :
#   Clip : séquence
#   Timeline : piste de montage
#
#
# Christophe Sauthier <christophe.sauthier@gmail.com>, 2006.
# Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2007.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2011.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
# Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>, 2007.
# Ivan Buresi <err747@free.fr>, 2007.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2009-2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 09:45+0200\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "Éditeur vidéo Pitivi"

#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Créer et modifier vos propres films"

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Démarrage de l'auto-alignement"

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Lancer l'auto-alignement</big></b>"

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimation..."

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom du lecteur</b>"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "X:"
msgstr "X :"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
msgid "Y:"
msgstr "Y :"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "<b>Position</b>"
msgstr "<b>Position</b>"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Taille</b>"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
msgid "<b>Crop</b>"
msgstr "<b>Rogner</b>"

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Dépendances manquantes"

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
msgid ""
"To enable additional features, please install the following packages and "
"restart PiTiVi:"
msgstr ""
"Pour disposer de fonctions supplémentaires, veuillez installer les paquets "
"suivants et redémarrer PiTiVi :"

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:4
msgid "label"
msgstr "label"

#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Propriétés de l'<element>"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1
msgid "MP4"
msgstr "MP4"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2
msgid "H.264"
msgstr "H.264"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3
msgid "29.97 fps"
msgstr "29,97 fps"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5
msgid "AAC"
msgstr "AAC"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 canaux (5.1)"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
msgid "Render"
msgstr "Effectuer le rendu"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8
msgid "<b>Render Preset</b>"
msgstr "<b>Pré-réglage du rendu</b>"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10
msgid "Container format"
msgstr "Format du conteneur"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:11
msgid "Container format:"
msgstr "Format du conteneur :"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12
msgid "Folder:"
msgstr "Dossier :"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13
msgid "File name:"
msgstr "Nom de fichier :"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14
msgid "File name"
msgstr "Nom de fichier"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "N'effectuer le rendu que pour les séquences sélectionnées"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
msgstr "Basique (pas d'effets spéciaux, une seule passe)"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Général"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18
msgid "Advanced..."
msgstr "Avancé..."

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19
msgid "Codec:"
msgstr "Codec :"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20
msgid "Framerate"
msgstr "Cadence des images"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24
msgid "Edit Project Settings..."
msgstr "Modifier les paramètres du projet..."

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25
msgid "Frame rate:"
msgstr "Cadence des images :"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26
msgid "Scale:"
msgstr "Échelle :"

#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
#: ../pitivi/effects.py:244
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
msgid "Number of channels:"
msgstr "Nombre de canaux :"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Taux d'échantillonage :"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
msgid "Sample Depth:"
msgstr "Profondeur de l'échantillon :"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
msgstr "Rendu en cours"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
msgstr "<b><big>Rendu du film</big></b>"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3
msgid "Unknown Mib"
msgstr "Mio inconnus"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5
msgid "Encoding first pass"
msgstr "Encodage de la première passe"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
msgstr "<b>Taille estimée du fichier :</b>"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7
msgid "<b>Frames per second:</b>"
msgstr "<b>Images par seconde :</b>"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8
msgid "<b>Phase:</b>"
msgstr "<b>Phase :</b>"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Section"
msgstr "Section"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
msgstr ""
"<b>Certaines modifications ne seront pas effectives tant que vous ne "
"redémarrez pas PiTiVi</b>"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Revenir aux réglages d'origine"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Revert"
msgstr "Réinitialiser"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standard (4:3)"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
msgid "Standard PAL"
msgstr "Standard PAL"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
msgid "Project Settings"
msgstr "Paramètres du projet"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
msgid "<b>Video Preset</b>"
msgstr "<b>Pré-réglage vidéo</b>"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
msgstr "<b>Taille (pixels)</b>"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
msgstr "<b>Rapport d'affichage</b>"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
msgid "Display Aspect Ratio"
msgstr "Rapport d'affichage à l'écran"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgstr "Rapport d'affichage en pixel"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "x"
msgstr "x"

#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
msgid "Link"
msgstr "Lier"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "<b>Frame Rate</b>"
msgstr "<b>Cadence des images</b>"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "<b>Audio Preset</b>"
msgstr "<b>Pré-réglages audio</b>"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Format</b>"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
msgid "Channels:"
msgstr "Canaux :"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taux d'échantillonnage :"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Sample depth:"
msgstr "Profondeur d'échantillonnage :"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Year:"
msgstr "Année :"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Project title:"
msgstr "Titre du projet :"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
msgid "Info"
msgstr "Informations"

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Double-cliquez sur un projet ci-dessous pour le charger :"

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
msgid "Browse projects..."
msgstr "Parcourir les projets..."

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Dépendances manquantes..."

#: ../pitivi/application.py:117
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr ""
"Il y a déjà une instance de %s, veuillez informer les développeurs en "
"soumettant un rapport d'anomalie sur http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi"

#: ../pitivi/application.py:425
msgid "Loading project..."
msgstr "Chargement du projet..."

#: ../pitivi/application.py:434
msgid "Project loaded."
msgstr "Projet chargé."

#: ../pitivi/application.py:435
msgid "Rendering..."
msgstr "Rendu en cours..."

#: ../pitivi/application.py:447
msgid ""
"\n"
"    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
"    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a "
"project.\n"
"    %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE  # Render a project.\n"
"    %prog PROJECT_FILE -p              # Preview a project."
msgstr ""
"\n"
"    %prog [FICHIER_PROJET]                     # Lance l'éditeur vidéo.\n"
"    %prog -i [-a] [FICHIER1_MEDIA ...]         # Lance l'éditeur et crée un "
"projet.\n"
"    %prog FICHIER_PROJET -r FICHIER_DE_SORTIE  # Rend un projet.\n"
"    %prog FICHIER_PROJET -p                    # Affiche un aperçu d'un "
"projet."

#: ../pitivi/application.py:455
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Importe chaque FICHIER_MÉDIA dans un nouveau projet."

#: ../pitivi/application.py:458
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Ajoute chaque FICHIER_MÉDIA importé à la piste de montage."

#: ../pitivi/application.py:461
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Lance PiTiVi dans le débogueur Python."

#: ../pitivi/application.py:464
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
msgstr ""
"Rend le projet indiqué dans le FICHIER_DE_SORTIE sans interface graphique."

#: ../pitivi/application.py:467
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
msgstr ""
"Affiche un aperçu du fichier de projet indiqué sans l'interface complète."

#: ../pitivi/application.py:472
msgid "-p and -r cannot be used simultaneously"
msgstr "-p et -r ne peuvent pas être utilisés en même temps"

#: ../pitivi/application.py:475
msgid "-r or -p and -i are incompatible"
msgstr "-r ou -p et -i sont incompatibles"

#: ../pitivi/application.py:478
msgid "-a requires -i"
msgstr "-a nécessite -i"

#: ../pitivi/application.py:486
msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE"
msgstr "-r nécessite exactement un FICHIER_PROJET"

#: ../pitivi/application.py:489
msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE"
msgstr "-p nécessite exactement un FICHIER_PROJET"

#: ../pitivi/application.py:492
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Impossible d'ouvrir plus d'un FICHIER_PROJET"

#: ../pitivi/check.py:115
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s est déjà en cours d'exécution"

#: ../pitivi/check.py:116
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "Une instance de %s est déjà en cours d'exécution dans ce script."

#: ../pitivi/check.py:118
msgid "Could not find the GNonLin plugins"
msgstr "Impossible de trouver les greffons GNonLin"

#: ../pitivi/check.py:119
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
msgstr ""
"Assurez-vous que les greffons sont installés et qu'ils sont accessibles dans "
"le chemin des greffons de GStreamer."

#: ../pitivi/check.py:121
msgid "Could not find the autodetect plugins"
msgstr "Impossible de trouver les greffons d'auto-détection"

#: ../pitivi/check.py:122
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
"GStreamer plugin path."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir installé gst-plugins-good et qu'il est accessible dans "
"le chemin des greffons de GStreamer."

#: ../pitivi/check.py:124
msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
msgstr "PyGTK ne prend pas en charge Cairo"

#: ../pitivi/check.py:125
msgid ""
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr ""
"Veuillez utiliser une version des liaisons Python pour GTK+ avec prise en "
"charge de Cairo."

#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "Impossible d'initialiser les greffons de sortie vidéo"

#: ../pitivi/check.py:128
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir au moins une destination de sortie vidéo valide "
"(xvimagesink ou ximagesink)."

#: ../pitivi/check.py:130
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "Impossible d'initialiser les greffons de sortie audio"

#: ../pitivi/check.py:131
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir au moins une destination de sortie audio valide "
"(alsasink ou ossink)."

#: ../pitivi/check.py:133
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "Impossible d'importer les liaisons Python pour Cairo"

#: ../pitivi/check.py:134
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
msgstr "Assurez-vous que les liaisons Python pour Cairo sont installées."

#: ../pitivi/check.py:136
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "Impossible d'importer les liaisons Python pour goocanvas"

#: ../pitivi/check.py:137
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
msgstr "Assurez-vous que les liaisons Python pour goocanvas sont installées."

#: ../pitivi/check.py:139
msgid "Could not import the xdg Python library"
msgstr "Impossible d'importer la bibliothèque Python xdg"

#: ../pitivi/check.py:140
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
msgstr "Assurez-vous que la bibliothèque Python xdg est installée."

#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
"version %s)"
msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente des liaisons Python pour GTK"
"+ (votre version est %s)"

#: ../pitivi/check.py:144
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
msgstr ""
"Installez une version des liaisons Python pour GTK+ supérieure ou égale à %s."

#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente de GTK+ (votre version est %"
"s)"

#: ../pitivi/check.py:148
#, python-format
msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
msgstr "Installez une version de GTK+ supérieure ou égale à %s."

#: ../pitivi/check.py:151
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
"version %s)"
msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente des liaisons Python pour "
"GStreamer (votre version %s)"

#: ../pitivi/check.py:152
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to %"
"s."
msgstr ""
"Installez une version des liaisons Python pour GStreamer supérieure ou égale "
"à %s."

#: ../pitivi/check.py:155
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente de GStreamer (votre version "
"%s)"

#: ../pitivi/check.py:156
#, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
msgstr "Installez une version de GStreamer supérieure ou égale à %s."

#: ../pitivi/check.py:159
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
"version %s)"
msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente des liaisons Python pour "
"Cairo (votre version %s)"

#: ../pitivi/check.py:160
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
msgstr ""
"Installez une version des liaisons Python pour Cairo supérieure ou égale à %"
"s."

#: ../pitivi/check.py:163
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(your version %s)"
msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente du greffon GNonLin pour "
"GStreamer (votre version %s)"

#: ../pitivi/check.py:164
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to %"
"s."
msgstr ""
"Installez une version du greffon GNonLin pour GStreamer supérieure ou égale "
"à %s."

#: ../pitivi/check.py:166
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "Impossible d'importer le module d'interface Zope"

#: ../pitivi/check.py:167
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
msgstr "Assurez-vous que le module zope.interface est installé."

#: ../pitivi/check.py:169
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "Impossible d'importer les modules distutils"

#: ../pitivi/check.py:170
msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
msgstr "Assurez-vous que les modules distutils pour Python sont installés."

#: ../pitivi/check.py:176
msgid "Enables the autoalign feature"
msgstr "Active la fonction d'auto-alignement"

#: ../pitivi/check.py:181
msgid "Additional video effects"
msgstr "Effets vidéo supplémentaires"

#: ../pitivi/check.py:183
msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
msgstr "Codecs multimédias supplémentaires de la bibliothèque FFmpeg"

#: ../pitivi/discoverer.py:223
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
"%s"
msgstr ""
"Greffons manquants :\n"
"%s"

#. woot, nothing decodable
#: ../pitivi/discoverer.py:243
msgid "Cannot decode file."
msgstr "Impossible de décoder le fichier."

#: ../pitivi/discoverer.py:244
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "Le fichier indiqué ne contient pas de flux audio, vidéo ou image."

#: ../pitivi/discoverer.py:264
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Impossible de déterminer la durée du fichier."

#: ../pitivi/discoverer.py:265
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr ""
"Cette séquence semble être codée dans un format qui n'accepte pas l'accès "
"aléatoire."

#: ../pitivi/discoverer.py:330
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Délai dépassé lors de l'analyse du fichier."

#: ../pitivi/discoverer.py:331
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "L'analyse du fichier a pris trop de temps."

#: ../pitivi/discoverer.py:360
msgid "No available source handler."
msgstr "Aucun gestionnaire disponible pour la source."

#: ../pitivi/discoverer.py:361
#, python-format
msgid ""
"You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'un élément GStreamer source pour gérer le protocole « %"
"s »"

#: ../pitivi/discoverer.py:407
msgid "File does not exist"
msgstr "Le fichier n'existe pas"

#: ../pitivi/discoverer.py:409
msgid "File not readable by current user"
msgstr "La lecture du fichier n'est pas autorisée à l'utilisateur actuel"

#: ../pitivi/discoverer.py:440
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Le pipeline a refusé de se mettre en mode pause (PAUSED)."

#: ../pitivi/discoverer.py:463
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "Une erreur interne s'est produite lors de l'analyse de ce fichier : %s"

#: ../pitivi/discoverer.py:473
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Le fichier contient une redirection vers une autre séquence."

#: ../pitivi/discoverer.py:474
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi ne gère actuellement pas les fichiers de redirection."

#: ../pitivi/discoverer.py:500
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "Le pipeline a refusé de se mettre en mode lecture (PLAYING)."

#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
msgid "All effects"
msgstr "Tous les effets"

#: ../pitivi/effects.py:71
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: ../pitivi/effects.py:85
msgid "Noise"
msgstr "Bruit"

#: ../pitivi/effects.py:87
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"

#: ../pitivi/effects.py:91
msgid "Blur"
msgstr "Flou"

#: ../pitivi/effects.py:93
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"

#: ../pitivi/effects.py:106
msgid "Fancy"
msgstr "Sophistiqué"

#: ../pitivi/effects.py:115
msgid "Time"
msgstr "Temps"

#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
#: ../pitivi/factories/operation.py:66
msgid "Uncategorized"
msgstr "Hors catégorie"

#: ../pitivi/effects.py:245
msgid "Audio |audio"
msgstr "Audio |audio"

#: ../pitivi/effects.py:246
msgid "effect"
msgstr "effet"

#: ../pitivi/formatters/format.py:81
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "PiTiVi natif (XML)"

#: ../pitivi/formatters/format.py:82
msgid "Playlist format"
msgstr "Format de liste de lecture"

#. TODO: Find a way to install the missing effect.
#: ../pitivi/formatters/etree.py:448
msgid "The project contains effects which are not available on the system."
msgstr "Le projet contient des effets qui sont absents de votre système."

#: ../pitivi/formatters/etree.py:861
#, python-format
msgid "Failed loading %(uri)s."
msgstr "Le chargement a échoué %(uri)s."

#: ../pitivi/projectmanager.py:105
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Ce n'est pas un fichier de projet valide."

#: ../pitivi/projectmanager.py:110
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Impossible de fermer le projet actuel"

#: ../pitivi/projectmanager.py:147
msgid "No URI specified."
msgstr "Aucun URI indiqué."

#: ../pitivi/projectmanager.py:181
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau projet"

#: ../pitivi/settings.py:465
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Paramètres d'exportation\n"

#: ../pitivi/settings.py:466
msgid "Video: "
msgstr "Vidéo : "

#: ../pitivi/settings.py:469
msgid ""
"\n"
"Audio: "
msgstr ""
"\n"
"Audio : "

#: ../pitivi/settings.py:472
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
msgstr ""
"\n"
"Multiplexeur : "

#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:69
#, python-format
msgid "%d%% Analyzed"
msgstr "%d%% analysés"

#. Translators: This string indicates the estimated time
#. remaining until the action completes.  The "%s" is an
#. already-localized human-readable duration description like
#. "31 seconds".
#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:75 ../pitivi/ui/encodingprogress.py:67
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "À propos des %s restants"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
msgid "Remove effect"
msgstr "Supprimer les effets"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:191
msgid "Activated"
msgstr "Activé"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:196
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:208
msgid "Effect name"
msgstr "Nom de l'effet"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243
msgid "Effects"
msgstr "Effets"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:409
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Sélectionnez une séquence sur la piste de montage pour configurer les effets "
"associés"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"

#: ../pitivi/ui/common.py:115
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio :</b> %d canal à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio :</b> %d canaux à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"

#: ../pitivi/ui/common.py:121
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Format audio inconnu :</b> %s"

#: ../pitivi/ui/common.py:126
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Vidéo :</b> %d×%d <i>pixels</i> à %.2f <i>fps</i>"

#: ../pitivi/ui/common.py:130
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Image :</b> %d×%d <i>pixels</i>"

#: ../pitivi/ui/common.py:133
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Format vidéo inconnu :</b> %s"

#: ../pitivi/ui/common.py:136
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Texte :</b> %s"

#. Translators: fps is for frames per second
#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173
#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176
#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179
#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182
#: ../pitivi/ui/common.py:183
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"

#: ../pitivi/ui/common.py:175
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f fps"

#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"

#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188
#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191
#: ../pitivi/ui/common.py:192
#, python-format
msgid "%d KHz"
msgstr "%d kHz"

#: ../pitivi/ui/common.py:190
#, python-format
msgid "%.1f KHz"
msgstr "%.1f kHz"

#: ../pitivi/ui/common.py:195 ../pitivi/ui/common.py:196
#: ../pitivi/ui/common.py:197 ../pitivi/ui/common.py:198
#, python-format
msgid "%d bit"
msgstr "%d bit"

#: ../pitivi/ui/common.py:201
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 canaux (5.1)"

#: ../pitivi/ui/common.py:202
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 canaux (4.0)"

#: ../pitivi/ui/common.py:203
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"

#: ../pitivi/ui/common.py:204
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70
msgid "Implement Me"
msgstr "Implémente-moi"

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499
msgid "Save Preset"
msgstr "Enregistrer la pré-sélection"

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir..."

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:89
msgid "Video effects"
msgstr "Effets vidéo"

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:90
msgid "Audio effects"
msgstr "Effets audio"

#. Prevents being flush against the notebook
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:100 ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:128
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:140
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:217
msgid "Show Video Effects as a List"
msgstr "Afficher les effets vidéo sous la forme d'une liste"

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:219
msgid "Show Video Effects as Icons"
msgstr "Afficher les effets vidéo sous la forme d'icônes"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296
msgid "No preset"
msgstr "Aucun pré-réglage"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:374 ../pitivi/ui/projectsettings.py:315
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "« %s » existe déjà."

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431
msgid "New preset"
msgstr "Nouveau pré-réglage"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nouveau pré-réglage %d"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:543
msgid "A file name is required."
msgstr "Un nom de fichier est requis."

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:545
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
msgstr ""
"Ce fichier existe déjà.\n"
"Si vous ne voulez pas l'écraser, choisissez un nom de fichier ou un dossier "
"différent."

#: ../pitivi/ui/encodingprogress.py:65
#, python-format
msgid "%d%% Rendered"
msgstr "%d%% de rendu"

#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
msgid "PiTiVi can not preview this file."
msgstr "PiTiVi ne peut afficher un aperçu de ce fichier."

#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135
msgid "More info"
msgstr "Plus d'informations"

#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Résolution</b> : %d×%d"

#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Durée</b> : %s"

#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:775
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Erreur lors de l'analyse d'un fichier"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58
msgid "Unknown reason"
msgstr "Raison inconnue"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "Problème :"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Informations supplémentaires :"

#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:102
msgid "No properties..."
msgstr "Aucune propriété..."

#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:162 ../pitivi/ui/prefs.py:278
msgid "Reset to default value"
msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut"

#. set title and frame label
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:228
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriétés de %s"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 ../pitivi/ui/timeline.py:311
msgid "Split"
msgstr "Diviser"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
msgid "Keyframe"
msgstr "Image-clé"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
msgid "Unlink"
msgstr "Délier"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
msgid "Ungroup"
msgstr "Dégrouper"

#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:138
msgid "Group"
msgstr "Grouper"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139
msgid "Align"
msgstr "Aligner"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
msgid "Start Playback"
msgstr "Démarrer la lecture"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Lit en boucle la zone sélectionnée"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
msgid "Create a new project"
msgstr "Crée un nouveau projet"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
msgid "Open an existing project"
msgstr "Ouvre un projet existant"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
msgid "Save the current project"
msgstr "Enregistre le projet actuel"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recharge le projet actuel"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Configure les paramètres du projet"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "_Render..."
msgstr "Effectuer le _rendu..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exporter votre projet en tant que film achevé"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Annule la dernière opération"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Rétablit la dernière opération annulée"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informations sur %s"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "User Manual"
msgstr "Manuel utilisateur"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "_Project"
msgstr "_Projet"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "_Library"
msgstr "_Bibliothèque"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "_Timeline"
msgstr "Piste de _montage"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "Previe_w"
msgstr "Aperç_u"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Loop"
msgstr "En boucle"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Affiche la fenêtre principale en plein écran"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barre d'outils principale"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de la piste de montage"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:580
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Détacher le lecteur"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Afficher le lecteur dans une fenêtre séparée"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:382
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliothèque des médias"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:387
msgid "Effect Library"
msgstr "Bibliothèque des effets"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
msgid "Clip configuration"
msgstr "Configuration de la séquence"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:608
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributeurs :"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Sauthier <christophe.sauthier@gmail.com>\n"
"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>\n"
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>\n"
"Ivan Buresi <err747@free.fr>\n"
"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:623
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public Licence\n"
"Voir http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html pour plus de détails"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Tous les formats pris en charge"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:751
msgid "Close without saving"
msgstr "Fermer sans enregistrer"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Enregistrer les modifications au projet actuel avant de fermer ?"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:772
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Si vous n'enregistrez pas, certaines modifications seront perdues"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Voulez-vous recharger le projet actuel ?"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Revenir au projet enregistré"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Toutes les modifications non enregistrées seront perdues."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Impossible de charger le projet « %s »"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
msgid "Error Loading Project"
msgstr "Erreur lors du chargement du projet"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Recherche du fichier manquant..."

#. The file is probably an image, not video or audio.
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
"Please specify its new location:"
msgstr ""
"Le fichier suivant a été déplacé : « <b>%s</b> »\n"
"Veuillez indiquer son nouvel emplacement :"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
"Please specify its new location:"
msgstr ""
"Le fichier suivant a été déplacé : « <b>%s</b> » (durée : %s)\n"
"Veuillez indiquer son nouvel emplacement :"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1016
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "SansTitre.xptv"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1035 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1050
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Détecter automatiquement"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1120
msgid "Untitled project"
msgstr "Projet sans titre"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:60 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:61
msgid "Thumbnail gap"
msgstr "Espace entre vignettes"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:63
msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
msgstr "L'espace entre les vignettes, en pixels"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:106
#: ../pitivi/ui/previewer.py:117
msgid "Performance"
msgstr "Performance"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:67
msgid "Thumbnail every"
msgstr "Vignette toutes les"

#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
#. in many languages.
#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
#: ../pitivi/ui/previewer.py:73
msgid "1/100 second"
msgstr "1/100ème de seconde"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:74
msgid "1/10 second"
msgstr "1/10ème de seconde"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:75
msgid "1/4 second"
msgstr "1/4 de seconde"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:76
msgid "1/2 second"
msgstr "1/2 seconde"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:77
msgid "1 second"
msgstr "1 seconde"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:78
msgid "5 seconds"
msgstr "5 secondes"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:79
msgid "10 seconds"
msgstr "10 secondes"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:80
msgid "minute"
msgstr "minute"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:81
msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
msgstr "L'intervalle, en secondes, entre les vignettes."

#: ../pitivi/ui/previewer.py:107
msgid "Enable video thumbnails"
msgstr "Activer les vignettes vidéo"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:108
msgid "Show thumbnails on video clips"
msgstr "Affiche les vignettes sur les séquences vidéo"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:118
msgid "Enable audio waveforms"
msgstr "Activer les ondes audio"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:119
msgid "Show waveforms on audio clips"
msgstr "Affiche les ondes sur les séquences audio"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
msgid "Square"
msgstr "Carré"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
msgid "480p"
msgstr "480p"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
msgid "480i"
msgstr "480i"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
msgid "480p Wide"
msgstr "480p large"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
msgid "480i Wide"
msgstr "480i large"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
msgid "576p"
msgstr "576p"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
msgid "576i"
msgstr "576i"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59
msgid "576p Wide"
msgstr "576p large"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:60
msgid "576i Wide"
msgstr "576i large"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV écran large (16:9)"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cinéma (1.37)"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cinéma (1.66)"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cinéma (1.85)"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorphique (2.35)"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorphique (2.39)"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:72
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorphique (2.4)"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
msgid "Import Files..."
msgstr "Importer des fichiers..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
msgid "Remove Clip"
msgstr "Supprimer la séquence"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:148
msgid "Play Clip"
msgstr "Lire la séquence"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:193
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:202
msgid "Information"
msgstr "Informations"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:213
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:243
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import Files...\" button."
msgstr ""
"Ajouter des médias à votre projet en faisant glisser des fichiers et des "
"dossiers ici ou en utilisant le bouton « Importer des fichiers... »."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:259
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
msgid "_Import Files..."
msgstr "_Importer des fichiers..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Ajouter des fichiers de média à votre projet"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311
msgid "Import _Folders..."
msgstr "Importer des _dossiers..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
msgstr "Ajoute le contenu d'un dossier en tant que séquences dans votre projet"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:314
msgid "Select Unused Media"
msgstr "Sélectionner les médias inutilisés"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Sélectionne des séquences qui n'ont pas été utilisées dans le projet"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
msgid "_Remove from Project"
msgstr "Suppri_mer du projet"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:325
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Insérer à la _fin de la piste de montage"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:345
msgid "Show Clips as a List"
msgstr "Afficher les séquences en liste"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:347
msgid "Show Clips as Icons"
msgstr "Afficher les séquences en icônes"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514
msgid "Select One or More Folders"
msgstr "Choisir un ou plusieurs dossiers"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:517
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518
msgid "Close after importing files"
msgstr "Fermer après l'importation des fichiers"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:550
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importation de la séquence %(current_clip)d sur %(total)d"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "Des erreurs se sont produites durant l'importation."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652
msgid "View errors"
msgstr "Afficher les erreurs"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'importation."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
msgid "View error"
msgstr "Afficher l'erreur"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:772
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Erreur lors de l'analyse des fichiers"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Les fichiers suivants ne peuvent pas être utilisés par PiTiVi."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:776
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Le fichier suivant ne peut pas être utilisé par PiTiVi."

#: ../pitivi/ui/startupwizard.py:59
msgid "Projects"
msgstr "Projets"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
msgid "Snap distance"
msgstr "Distance de capture"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:54
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
msgstr ""
"Niveau (en pixels) auquel deux séquences vont se capturer pendant un "
"glissement ou un recouvrement."

#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:49
msgid "Audio:"
msgstr "Audio :"

#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:51
msgid "Video:"
msgstr "Vidéo :"

#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:53
msgid "Text:"
msgstr "Texte :"

#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprime la sélection"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Divise la séquence à la position actuelle de lecture"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Ajoute une image-clé"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "Se déplace vers l'image-clé précédente"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "Se déplace vers l'image-clé suivante"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Zoom idéal"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Break links between clips"
msgstr "Détruit les liens entre les séquences"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Relie ensemble des séquences arbitraires"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Dégroupe les séquences"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
msgid "Group clips"
msgstr "Groupe les séquences"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:67
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Aligner les séquences en se basant sur leurs pistes sonores"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:130
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
msgstr "Une ou plusieurs erreurs GStreamer se sont produites !"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:163
msgid "Error List"
msgstr "Liste des erreurs"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:164
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Les erreurs suivantes ont été signalées :"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:218
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:231
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Zoom de la piste de montage"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:313
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Ajoute une image-clé"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:315
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "Image-clé _précédente"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:317
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "Image-clé _suivante"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
msgid "Color for video clips"
msgstr "Couleur pour les séquences vidéo"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "La couleur d'arrière-plan pour les séquences dans les pistes vidéo."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
msgid "Color for audio clips"
msgstr "Couleur pour les séquences audio"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "La couleur d'arrière-plan pour les séquences dans les pistes audio."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
msgid "Selection color"
msgstr "Couleur de la sélection"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "Les séquences sélectionnées apparaissent dans cette couleur."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
msgid "Clip font"
msgstr "Police de séquence"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "La police utilisée pour les titres de séquences"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:314
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Va au début de la piste de montage"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
msgid "Go back one second"
msgstr "Recule d'une seconde"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:331
msgid "Go forward one second"
msgstr "Avance d'une seconde"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:337
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Va à la fin de la piste de montage"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:554
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Attacher le lecteur"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:1132
msgid "Play"
msgstr "Lit"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:1140
msgid "Pause"
msgstr "Met en pause"

#: ../pitivi/utils.py:89 ../pitivi/utils.py:113
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"

#: ../pitivi/utils.py:92 ../pitivi/utils.py:116
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"

#: ../pitivi/utils.py:95 ../pitivi/utils.py:119
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"

#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
#: ../pitivi/utils.py:319
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s ne gère pas encore les projets non locaux"