~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/pitivi/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
# Korean translation for pitivi
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 02:05+0900\n"
"Last-Translator: Kang Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
"Language-Team: Ubuntu Korean Translators <ubuntu-ko@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-25 16:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../pitivi/application.py:123
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr ""
"이건 이미 %s 대신입니다. 개발자가 버그를 고칠 수 있도록 http://bugzilla."
"gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi로 정보를 알려주세요!"

#: ../pitivi/application.py:447
msgid ""
"\n"
"    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
"    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a "
"project.\n"
"    %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE  # Render a project.\n"
"    %prog PROJECT_FILE -p              # Preview a project."
msgstr ""

#: ../pitivi/application.py:455
#, fuzzy
#| msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "프로젝트에 각각의 미디어 파일을 추가하세요."

#: ../pitivi/application.py:458
#, fuzzy
#| msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "추가가 끝났으면, 각각의 미디어 파일을 타임라인에 넣으세요."

#: ../pitivi/application.py:461
#, fuzzy
#| msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "pitivi를 파이썬 디버거에서 실행합니다."

#: ../pitivi/application.py:464
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
msgstr ""

#: ../pitivi/application.py:467
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
msgstr ""

#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
msgid "%s is already running!"
msgstr "%s (이)가 이미 실행중입니다."

#: ../pitivi/check.py:103
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "%s의 인스턴스는 이미 이 스크립트에서 작동하고 있습니다."

#: ../pitivi/check.py:105
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
msgstr "GNonLin 플러그인을 찾을 수 없습니다."

#: ../pitivi/check.py:106
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
msgstr ""
"GStreamer 플러그인 경로에 플러그인들이 제대로 설치되어 있는지 확인하십시오."

#: ../pitivi/check.py:108
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
msgstr "플러그인을 자동으로 찾을 수 없습니다."

#: ../pitivi/check.py:109
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
"GStreamer plugin path."
msgstr ""
"gst-plugins-good가 GStreamer 플러그인 경로에 제대로 설치되어 있는지 확인하십"
"시오."

#: ../pitivi/check.py:111
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgstr "PyGTK는 cairo를 지원하지 않습니다."

#: ../pitivi/check.py:112
msgid ""
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr "GTK+ 파이썬의 버전을 카이로를 내장 지원하는 버전으로 바꾸십시오."

#: ../pitivi/check.py:114
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "비디오 출력 플러그인을 시작할 수 없습니다."

#: ../pitivi/check.py:115
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)"
msgstr ""
"최소한 한가지 이상의 비디오 출력 플러그인이 있는지 확인하십시오. "
"(xvimagesink 또는 ximagesink)"

#: ../pitivi/check.py:117
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "오디오 출력 플러그인을 시작할 수 없습니다."

#: ../pitivi/check.py:118
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)"
msgstr ""
"최소한 한가지 이상의 오디오 출력 플러그인이 있는지 확인하십시오.(alsasink 또"
"는 osssink)"

#: ../pitivi/check.py:120
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "카이로 파이썬 내장모듈을 불러올 수 없습니다."

#: ../pitivi/check.py:121
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgstr "카이로 내장모듈이 설치 되었는지 확인해주세요."

#: ../pitivi/check.py:123
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
msgstr "libglade 파이썬 내장함수를 불러올 수 없습니다."

#: ../pitivi/check.py:124
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
msgstr "libglade 함수가 설치되었는지 확인하세요."

#: ../pitivi/check.py:126
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "goocanvas 파이썬 내장함수를 불러올 수 없습니다."

#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgstr "goocanvas 함수가 설치되었는지 확인하세요."

#: ../pitivi/check.py:130
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "최신버전의 GTK+ 파이썬 바인딩이 설치되어 있지 않습니다.(현재버전 %s)"

#: ../pitivi/check.py:131
#, python-format
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "%s 혹은 그 이상 버전의 GTK+ 파이썬 바인딩을 설치하십시오."

#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "GStreamer 함수의 버전이 너무 낮습니다. (현재 버전은 %s 입니다.)"

#: ../pitivi/check.py:135
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "GStreamer 파이썬 함수 %s 버전 이상이 필요합니다."

#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr "GStreamer의 버전이 너무 낮습니다. (현재 버전은 %s 입니다.)"

#: ../pitivi/check.py:139
#, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
msgstr "GStreamer %s 버전 이상을 설치하세요."

#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
"카이로(cairo) 파이썬 내장함수의 버전이 너무 낮습니다. (현재 버전은 %s 입니"
"다.)"

#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "카이로 파이썬 내장함수의 버전 %s 이상을 설치하십시오."

#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(currently %s)"
msgstr ""
"GNonLin GStreamer 플러그인의 버전이 너무 낮습니다. (현재 버전은 %s 입니다.)"

#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
msgstr "GNonLin GStreamer 플러그인의 버전 %s 이상을 설치 하십시오."

#: ../pitivi/check.py:149
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "Zope 인터페이스 모듈을 불러올 수 없습니다."

#: ../pitivi/check.py:150
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
msgstr "Zop 인터페이스 모듈이 설치되었는지 반드시 확인하세요."

#: ../pitivi/check.py:152
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "distutils 모듈을 불러올 수 없습니다."

#: ../pitivi/check.py:153
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "distutils 파이썬 모듈이 설치되어있는지 반드시 확인하세요."

#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "동영상 제작 및 편집"

#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "Pitivi 동영상 편집기"

#: ../pitivi/discoverer.py:228
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
"%s"
msgstr ""
"플러그인 잃어버렸습니다.\n"
"%s"

#. woot, nothing decodable
#: ../pitivi/discoverer.py:248
msgid "Can not decode file."
msgstr "디코드 파일이 아닙니다."

#: ../pitivi/discoverer.py:249
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "주신 파일에는 음성,비디오 또는 사진 정보가 포함되어있지 않습니다."

#: ../pitivi/discoverer.py:269
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "파일 재생시간을 알 수 없습니다."

#: ../pitivi/discoverer.py:270
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr "이 클립은 랜덤 양식으로도 접근이 불가능한 형태인것 같습니다."

#: ../pitivi/discoverer.py:336
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "파일 분석 도중 시간을 초과했습니다."

#: ../pitivi/discoverer.py:337
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "파일 분석이 너무 오래 걸렸습니다."

#: ../pitivi/discoverer.py:366
msgid "No available source handler."
msgstr "사용 가능한 소스 핸들러가 없습니다."

#: ../pitivi/discoverer.py:367
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr "프로토콜 '%s'를(을) 처리할 GStreamer 소스 요소가 없습니다."

#: ../pitivi/discoverer.py:432
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "파이브라인이 일시정지가 되는것을 거부합니다."

#: ../pitivi/discoverer.py:455
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "'%s'을(를) 분석하는 도중 내부 오류가 발생했습니다."

#: ../pitivi/discoverer.py:465
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "파일이 다른 클립으로의 연결을 가지고 있습니다."

#: ../pitivi/discoverer.py:466
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi가 현재 정상적으로 연결된 파일을 다루지 못합니다."

#: ../pitivi/discoverer.py:492
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "파이프라인은 재생될 수 없습니다."

#: ../pitivi/effects.py:63 ../pitivi/effects.py:65
msgid "All effects"
msgstr ""

#: ../pitivi/effects.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "Colors"
msgstr "닫기"

#: ../pitivi/effects.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "Noise"
msgstr "닫기"

#: ../pitivi/effects.py:82
msgid "Analysis"
msgstr ""

#: ../pitivi/effects.py:87
msgid "Blur"
msgstr ""

#: ../pitivi/effects.py:89
msgid "Geometry"
msgstr ""

#: ../pitivi/effects.py:101
msgid "Fancy"
msgstr ""

#: ../pitivi/effects.py:112
#, fuzzy
#| msgid "_Timeline"
msgid "Time"
msgstr "시간표시막대(_T)"

#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
#, fuzzy
#| msgid "All categories"
msgid "Uncategorized"
msgstr "모든 분류"

#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../pitivi/effects.py:239 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
#, fuzzy
#| msgid "Video: "
msgid "Video"
msgstr "영상: "

#: ../pitivi/effects.py:240
#, fuzzy
#| msgid "Audio Codec"
msgid "Audio |audio"
msgstr "오디오 코덱"

#: ../pitivi/effects.py:241
msgid "effect"
msgstr ""

#: ../pitivi/formatters/format.py:77
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "PiTiVi 기본 (XML)"

#: ../pitivi/formatters/format.py:78
msgid "Playlist format"
msgstr "재생목록 포맷"

#: ../pitivi/projectmanager.py:102
msgid "Not a valid project file."
msgstr "올바른 프로젝트 파일이 아닙니다."

#: ../pitivi/projectmanager.py:107
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "현재 프로젝트를 닫을 수 없습니다."

#: ../pitivi/projectmanager.py:144
msgid "No URI specified."
msgstr "주소가 입력되지 않았습니다."

#: ../pitivi/projectmanager.py:178
msgid "New Project"
msgstr "새 프로젝트"

#: ../pitivi/settings.py:501
msgid "Export Settings\n"
msgstr "설정 내보내기\n"

#: ../pitivi/settings.py:502
msgid "Video: "
msgstr "영상: "

#: ../pitivi/settings.py:505
msgid ""
"\n"
"Audio: "
msgstr ""
"\n"
"소리: "

#: ../pitivi/settings.py:508
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
msgstr ""
"\n"
"믹서\n"
" 라인 파괴가 확인되면,변환될 같은 위치에 새 라인을 생성합니다. \n"
" 공간  문자가 확인되면, 변환될 같은 위치에 공간을 삽입합니다. "

#: ../pitivi/settings.py:526
#, python-format
msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
msgstr ""

#: ../pitivi/settings.py:537
#, python-format
msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:138
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
msgid "Audio Capture Device:"
msgstr "소리 갈무리 장치:"

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
msgid "No device available"
msgstr "장치가 없습니다."

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "영상 갈무리 장치:"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
#, fuzzy
#| msgid "_Remove from project"
msgid "Remove effect"
msgstr "프러젝트에서 제거(_R)"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
msgid "Activated"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
msgid "Type"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
msgid "Effect name"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
msgid ""
"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
"associated effects</span>"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:91 ../pitivi/ui/common.py:133
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>소리 정보:</b> %d 채널 %d <i>Hz</i> (%d <i>비트</i>)"

#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>알 수 없는 오디오 포맷:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>영상 정보:</b> <i>해상도</i> %d x %d  <i>초당 프레임 수</i>%.2f"

#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>사진 정보:</b> %d x %d <i>픽셀</i>"

#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>알 수 없는 비디오 포맷:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/common.py:112 ../pitivi/ui/common.py:154
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>문자:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/common.py:185
msgid "12 fps"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:186
msgid "15 fps"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:187
msgid "20 fps"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:188
msgid "23,976 fps"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:189
msgid "24 fps"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:190
msgid "25 fps"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:191
msgid "29,97 fps"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:192
msgid "30 fps"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:193
msgid "59,94 fps"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:194
msgid "60 fps"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:195
msgid "120 fps"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:199
msgid "8 KHz"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:200
msgid "11 KHz"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:201
msgid "22 KHz"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:202
msgid "44.1 KHz"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:203
msgid "48 KHz"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:204
msgid "96 KHz"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:208
msgid "8 bit"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:209
msgid "16 bit"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:210
msgid "24 bit"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:211
msgid "32 bit"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:215
#, fuzzy
#| msgid "Channels:"
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "채널:"

#: ../pitivi/ui/common.py:216
#, fuzzy
#| msgid "Channels:"
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "채널:"

#: ../pitivi/ui/common.py:217
msgid "Stereo"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/common.py:218
msgid "Mono"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
msgid "Properties For: %d object"
msgid_plural "Properties For: %d objects"
msgstr[0] "%d 객체를 위한 속성"

#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
msgid "No properties..."
msgstr "어떤 속성도 없습니다..."

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
msgid "Implement Me"
msgstr "도구로 사용해주세요."

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
msgid "Custom"
msgstr "사용자 설정"

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
#, fuzzy
#| msgid "Video Preset"
msgid "Save Preset"
msgstr "비디오 프리셋"

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
msgid "Choose..."
msgstr "선택..."

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86
#, fuzzy
#| msgid "Video Preset"
msgid "Video effects"
msgstr "비디오 프리셋"

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Audio Preset"
msgid "Audio effects"
msgstr "소리 프리셋"

#. Prevents being flush against the notebook
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:162
msgid "Search:"
msgstr "검색:"

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
msgid "Show Video Effects as a List"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
msgid "Show Video Effects as Icons"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
#, fuzzy
#| msgid "<b>Properties</b>"
msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
msgstr "<b>속성</b>"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
msgid "Properties for <element>"
msgstr "<element> 를 위한 속성"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
msgid "1000 x 1000"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
msgid "29.97 fps"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
msgid "6 channels (5.1)\n"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
msgid ""
"AC-3\n"
"AAC"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
msgid "Advanced..."
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Audio: "
msgid "Audio"
msgstr ""
"\n"
"소리: "

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
#, fuzzy
#| msgid "Audio Codec:"
msgid "Codec:"
msgstr "오디오 코덱:"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
#, fuzzy
#| msgid "Container:"
msgid "Container format"
msgstr "형식:"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
#, fuzzy
#| msgid "Container:"
msgid "Container format:"
msgstr "형식:"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
#, fuzzy
#| msgid "Project Settings"
msgid "Edit Project Settings..."
msgstr "프로젝트 옵션"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
msgid "File name"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
msgid "File name:"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
msgid "Folder"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
msgid "Folder:"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
msgid "Frame rate:"
msgstr "프레임 비율:"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
#, fuzzy
#| msgid "Frame rate:"
msgid "Framerate"
msgstr "프레임 비율:"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
#, fuzzy
#| msgid "Render"
msgid "General"
msgstr "렌더링"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
msgid "H.264"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
#, fuzzy
#| msgid "Height:"
msgid "Height"
msgstr "높이:"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
msgid "MP4"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
msgid "Number of channels:"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
msgid "Render"
msgstr "렌더링"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
msgid "Render only the selected clips"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
#, fuzzy
#| msgid "Depth:"
msgid "Sample Depth:"
msgstr "깊이:"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
#, fuzzy
#| msgid "Frame rate:"
msgid "Sample Rate:"
msgstr "프레임 비율:"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
#, fuzzy
#| msgid "Frame rate:"
msgid "Sample rate"
msgstr "프레임 비율:"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
msgid "Scale"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
msgid "Scale:"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
msgid "Summary"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
msgid "<b>Frames per second:</b>"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
#, fuzzy
#| msgid "<b>Text:</b>"
msgid "<b>Phase:</b>"
msgstr "<b>글자:</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
msgid "Encoding first pass"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
msgid "Rendering"
msgstr "변환중입니다."

#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없는 이유"

#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
#, fuzzy
#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown Mib"
msgstr "알 수 없는 이유"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "알 수 없는 이유"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "문제:"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "추가 정보:"

#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
msgid "Reset to default value"
msgstr ""

#. set title and frame label
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s 속성"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:315
msgid "Split"
msgstr "분할"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
msgid "Keyframe"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Unlink"
msgstr "연결 해제"

#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
msgid "Link"
msgstr "연결"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
msgid "Ungroup"
msgstr "그룹 해제"

#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
msgid "Group"
msgstr "그룹"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "Start Playback"
msgstr "재생 시작"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Stop Playback"
msgstr "재생 중지"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "Loop over selected area"
msgstr "선택 구간 반복"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "Create a new project"
msgstr "새 프로젝트를 만듭니다"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
#, fuzzy
#| msgid "Open File..."
msgid "_Open..."
msgstr "파일 열기..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Open an existing project"
msgstr "기존 프로젝트 열기"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "Save the current project"
msgstr "현재 프로젝트를 저장합니다"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
#, fuzzy
#| msgid "Save As..."
msgid "Save _As..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
#, fuzzy
#| msgid "Save the current project"
msgid "Reload the current project"
msgstr "현재 프로젝트를 저장합니다"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
msgid "Project Settings"
msgstr "프로젝트 옵션"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Edit the project settings"
msgstr "프로젝트 옵션 편집"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_Render project"
msgstr "동영상으로 만들기(_R)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
#, fuzzy
#| msgid "Render project"
msgid "Render project..."
msgstr "동영상 파일 저장"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "_Undo"
msgstr "실행취소(_U)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "Undo the last operation"
msgstr "마지막 동작 실행 취소"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "_Redo"
msgstr "다시실행(_R)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "취소했던 마지막 동작 재실행"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "_Plugins..."
msgstr "플러그인(_P)..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "Manage plugins"
msgstr "플러그인 관리"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "화상카메라에서 가져오기(_W)..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Import Camera stream"
msgstr "카메라의 영상정보를 추가합니다."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "_Make screencast..."
msgstr "화면녹화(_M)..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "Capture the desktop"
msgstr "데스크톱 화면을 캡쳐합니다."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "인터넷 방송 녹화(_C)..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "네트워크 영상정보를 켑쳐합니다."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s에 관한 정보"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
msgid "User manual"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
msgid "_Project"
msgstr "프로젝트(_P)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
msgid "_Timeline"
msgstr "시간표시막대(_T)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "Previe_w"
msgstr "미리보기(_W)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
msgid "Loop"
msgstr "반복"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
msgid "_Help"
msgstr "도움말 (_H)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "전체 화면에서 작업합니다."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
msgid "Main Toolbar"
msgstr "주 도구막대"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "시간표시막대"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:538
msgid "Undock Viewer"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
#, fuzzy
#| msgid "Clip Library"
msgid "Media Library"
msgstr "클립 작업 공간"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
#, fuzzy
#| msgid "Clip Library"
msgid "Effect Library"
msgstr "클립 작업 공간"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
msgid "Effects configurations"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:665
msgid "Contributors:"
msgstr "기여한 사람들:"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"자세한 사항은 http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html에서 확인하세요."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
msgid "Open File..."
msgstr "파일 열기..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:701
msgid "All Supported Formats"
msgstr "모든 지원 되는 형식"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
msgid "Close without saving"
msgstr "저장하지 않고 종료"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "종료하기 전에 현재 프로젝트를 저장하시겠습니까?"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "저장하지 않는다면 바뀐 사항이 저장되지 않습니다."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:906
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't close current project"
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "현재 프로젝트를 닫을 수 없습니다."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:911
#, fuzzy
#| msgid "_Remove from project"
msgid "Revert to saved project"
msgstr "프러젝트에서 제거(_R)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
#, fuzzy
#| msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "저장하지 않는다면 바뀐 사항이 저장되지 않습니다."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일을 불러올 수 없습니다."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
msgid "Error Loading File"
msgstr "파일 불러오기 실패"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
msgid "Locate missing file..."
msgstr "분실한 파일의 위치를 찾아주세요....."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr ""
"여기 보이는 파일은 어디로 도망갔습니다. PiTiVi 에게 이걸 찾을 수 있도록 알려"
"주세요."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:951
msgid "Duration:"
msgstr "재생 시간:"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1095
msgid "Save As..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1103
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "이름없는.xptv"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1114 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1127
msgid "Detect Automatically"
msgstr "자동 감지"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
msgid "Address"
msgstr "주소"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
msgid "Capture"
msgstr "캡쳐"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
msgid "Capture Stream from URI"
msgstr "주소에서 영상정보 캡쳐"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
msgid "Capture network stream"
msgstr "네트워크 영상정보를 캡쳐"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
msgid "Close"
msgstr "닫기"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
msgid "Customize:"
msgstr "개인화:"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr "HTTP / HTTPS"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
msgid "Network stream video"
msgstr "네트워크 스트림 비디오"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
msgid "Other protocol"
msgstr "다른 프로토콜"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
msgid "Port"
msgstr "포트"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
msgid "Preview Stream from URI"
msgstr "주소에서 영상정보를 미리보기"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
msgid "UDP / RDP"
msgstr "UDP / RDP"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
msgid "http://"
msgstr "http://"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
msgid "All categories"
msgstr "모든 분류"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
msgid "Plugin manager"
msgstr "플러그인 관리"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
msgid "Show:"
msgstr "표시:"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
msgid ""
"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
"or type text to search for a specific plugin."
msgstr ""
"플러그인을 설치하시려면, 플러그인 파일을 목록에 드래그 하시거나, 특정 플러그"
"인 이름을 입력하십시오."

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
msgid "Enabled"
msgstr "사용중"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
msgid "Plugin"
msgstr "플러그인"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
msgid "Category"
msgstr "분류"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
msgstr "선택한 플러그인들을 정말 제거하시겠습니까?"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
msgid "Confirm remove operation"
msgstr "제거한 동작을 수정하기."

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "%s (을)를 제거할 수 없습니다."

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
msgid "Update the existing plugin?"
msgstr "플러그인들을 업데이트 하시겠습니까?"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
#, python-format
msgid ""
"This plugin is already installed in your system.\n"
"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
msgstr ""
"이 플러그인은 이미 설치되어 있습니다.\n"
"동의하게 되면 %(v1)s 버전이 %(v2)s로 변경됩니다."

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
msgid "Duplicate plugin found"
msgstr "플러그인이 중복되었습니다."

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
#, python-format
msgid ""
"Cannot install %s\n"
"The file is not a valid plugin"
msgstr ""
"%s(을)를 설치할 수 없습니다.\n"
"올바른 플러그인이 아닙니다."

#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
msgid "Section"
msgstr "영역"

#. revert, close buttons
#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "설정값 초기화"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
msgid "Revert"
msgstr "복귀"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
msgstr "바뀐 사항은 PiTiVi를 다시 시작해야만 적용됩니다."

#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
msgid "Reset"
msgstr "초기화"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
msgid "Appearance"
msgstr "모양"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
msgstr "섬네일 간격 (픽셀)"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
msgid "The gap between thumbnails"
msgstr "썸네일 사이의 간격"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
msgid "Show Thumbnails (Video)"
msgstr "썸네일 보기 (비디오)"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
msgstr "비디오클립을 셈네일로 보기"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
msgid "Show Waveforms (Audio)"
msgstr "소리형식 보기 (오디오)"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "오디오 클립의 소리형식으로 보기"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "25 FPS"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
#, fuzzy
#| msgid "<b>Export to</b>"
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
msgstr "<b>변환할 파일 종류</b>"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
#, fuzzy
#| msgid "<b>Export to</b>"
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>변환할 파일 종류</b>"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
#, fuzzy
#| msgid "<b>Properties</b>"
msgid "<b>Frame Rate</b>"
msgstr "<b>속성</b>"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
#, fuzzy
#| msgid "<b>Properties</b>"
msgid "<b>Preset</b>"
msgstr "<b>속성</b>"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
#, fuzzy
#| msgid "<b>Settings</b>"
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
msgstr "<b>설정</b>"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
#, fuzzy
#| msgid "Author"
msgid "Author:"
msgstr "만든이"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
msgid "Channels:"
msgstr "채널:"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
msgid "Display Aspect Ratio"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
msgid "Info"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Project Settings"
msgid "Project title:"
msgstr "프로젝트 옵션"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
msgid "Sample depth:"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
#, fuzzy
#| msgid "Frame rate:"
msgid "Sample rate:"
msgstr "프레임 비율:"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
msgid "Standard (4:3)"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
msgid "Standard PAL"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
#, fuzzy
#| msgid "Search:"
msgid "Year:"
msgstr "검색:"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
msgid "x"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
msgid "Square"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
msgid "480p"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
msgid "480i"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
msgid "480p Wide"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
msgid "480i Wide"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
msgid "576p"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
msgid "576i"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
msgid "576p Wide"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
msgid "576i Wide"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
msgid "DV (15:11)"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
#, fuzzy
#| msgid "New Project"
msgid "New Preset"
msgstr "새 프로젝트"

#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
msgid "No Objects Selected"
msgstr "객체 선택 없음"

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
msgid "Screencast"
msgstr "화면 녹화"

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
msgid "Screencast Desktop"
msgstr "데스크탑 화면 녹화"

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
msgid "Start Istanbul"
msgstr "istanbul 시작"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
msgid "Import clips..."
msgstr "클립 추가하기...."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:140
msgid "Remove Clip"
msgstr "클립 제거하기"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
msgid "Play Clip"
msgstr "클립 재생"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:189
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:198
msgid "Information"
msgstr "정보"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:209
msgid "Duration"
msgstr "길이"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:237
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using "
#| "the buttons above.</span>"
msgid ""
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
"</span>"
msgstr ""
"<span size='x-large'>작업하려는 파일을 이곳에 끌어오거나, 위의 단추를 눌러 클"
"립을 추가하세요.</span>"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:289
msgid "_Import clips..."
msgstr "클립 가져오기(_I)..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:290
msgid "Import clips to use"
msgstr "사용할 클립을 추가하기"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "폴더에 클립 가져오기(_F)..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:293
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "사용할 클립의 폴더를 추가하기"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:299
msgid "_Remove from project"
msgstr "프러젝트에서 제거(_R)"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:302
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "동영상 맨 마지막에 넣기(_E)"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
msgid "Show Clips as a List"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:324
msgid "Show Clips as Icons"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:489
msgid "Import a folder"
msgstr "폴더 추가하기"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:492
msgid "Import a clip"
msgstr "클립 가져오기"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:493
msgid "Close after importing files"
msgstr "파일 가져오기 후에 닫기"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1028
msgid "Importing clips..."
msgstr "클립을 가져오는 중입니다..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1029
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "추가하는데 오류가 발생했습니다."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1030
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "가져오는 도중에 문제가 생겼습니다."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1119
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "파일 분석중에 오류가 발생했습니다."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1120
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "이 파일은 PiTiVi에서 사용할 수 없습니다."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1122
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "특정 파일을 분석하는데 오류가 발생했습니다."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1123
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "따라오는 목록의 파일들은 PiTiVi  에서 사용할 수 없습니다."

#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
#, fuzzy
#| msgid "No properties..."
msgid "Browse projects..."
msgstr "어떤 속성도 없습니다..."

#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
#, fuzzy
#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "도움말 (_H)"

#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:4
msgid "Skip"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:5
msgid "Startup Wizard"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr "동작"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "스냅 거리 (픽셀)"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr "출발점 거리는 (픽셀에서)는 모든 잡아당기기 동작에 쓰입니다."

#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
msgid "<b>Audio:</b>"
msgstr "<b>소리:</b>"

#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
msgid "<b>Video:</b>"
msgstr "<b>영상:</b>"

#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>글자:</b>"

#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
msgid "Delete Selected"
msgstr "선택 항목 삭제"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "재생 헤드 위치에서 클립 분활"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:317
msgid "Add a keyframe"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
msgid "Break links between clips"
msgstr "클립 사이에 깨진 링크"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "임의의 클립들을 서로 연결하기"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Ungroup clips"
msgstr "클립 묶기 취소"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Group clips"
msgstr "클립 묶기"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:143
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgstr "GStreamer에서 하나 이상의 오류가 발생했습니다!"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
msgid "Error List"
msgstr "오류 목록"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:178
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "따라오는 목록의 오류들은 이미 보고되었었습니다:"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:242
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "타임라인 확대"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:319
msgid "_Previous keyframe"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/timeline.py:321
msgid "_Next keyframe"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
msgid "Clip Background (Video)"
msgstr "클립 배경화면 (영상)"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "비디오트랙의 배경색."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
msgid "Clip Background (Audio)"
msgstr "클립 배경화면"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "오디오트랙의 배경색."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
msgid "Selection Color"
msgstr "선택된 색상"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "선택된 클립은 곧 이 색으로 바뀔 것입니다."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
msgid "Clip Font"
msgstr "클립 글꼴"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "제목에 사용될 글꼴"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:301
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/viewer.py:307
msgid "Go back one second"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/viewer.py:318
msgid "Go forward one second"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/viewer.py:324
#, fuzzy
#| msgid "Insert at _end of timeline"
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "동영상 맨 마지막에 넣기(_E)"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:513
msgid "Dock Viewer"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/viewer.py:644
#, fuzzy
#| msgid "Play Clip"
msgid "Play"
msgstr "클립 재생"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:652
msgid "Pause"
msgstr ""

#: ../pitivi/utils.py:75
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 시간"

#: ../pitivi/utils.py:78
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 분"

#: ../pitivi/utils.py:81
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 초"

#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
#: ../pitivi/utils.py:249
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s  로컬 프로젝트를  아직 다룰 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "      %prog [PROJECT_FILE]\n"
#~ "      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "      %prog [PROJECT_FILE]\n"
#~ "%prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."

#~ msgid ""
#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
#~ "    no project is given, %prog creates a new project.\n"
#~ "    Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips "
#~ "to be\n"
#~ "    imported into the project. If -a is specified, these clips will also "
#~ "be added to\n"
#~ "    the end of the project timeline."
#~ msgstr ""
#~ "영상 편집기를 시작합니다. 만약에\n"
#~ "          아무런 프로젝트도 없으면, %prog가 새 프로젝트를 만듭니다.\n"
#~ "          예외적으로, -i가 인식되면, 하던 일은 프로젝트의 하던 일로 취급됩"
#~ "니다.\n"
#~ "          만약에 -a가 인식되면, 이 클립들 또한 모두 프로젝트의 끝부분에 추"
#~ "가됩니다."

#~ msgid "Run pitivi with no gui"
#~ msgstr "pitivi를 그래픽 화면 없이 실행합니다."

#~ msgid "<b>Author:</b>"
#~ msgstr "<b>만든 이:</b>"

#~ msgid "<b>Description:</b>"
#~ msgstr "<b>설명:</b>"

#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
#~ msgstr "<b>플러긴 이름</b>"

#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
#~ msgstr "<b>아무것도 아니에요.</b>"

#~ msgid "Choose File"
#~ msgstr "파일 선택"

#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "수정"

#~ msgid "Output file:"
#~ msgstr "출력 파일:"

#~ msgid "Please choose an output file"
#~ msgstr "출력할 파일을 선택해 주세요"

#~ msgid "Choose file to render to"
#~ msgstr "저장할 파일명을 입력하십시오."

#~ msgid "About %s left"
#~ msgstr "%s 정도 남음"

#~ msgid "Rendering Complete"
#~ msgstr "변환이 끝났습니다."

#~ msgid ""
#~ "12 fps\n"
#~ "23.97 fps\n"
#~ "24 fps\n"
#~ "25 fps\n"
#~ "29.97 fps\n"
#~ "30 fps\n"
#~ "60 fps"
#~ msgstr ""
#~ "12 fps\n"
#~ "23.97 fps\n"
#~ "24 fps\n"
#~ "25 fps\n"
#~ "29.97 fps\n"
#~ "30 fps\n"
#~ "60 fps"

#~ msgid ""
#~ "8 bit\n"
#~ "16 bit\n"
#~ "24 bit\n"
#~ "32 bit"
#~ msgstr ""
#~ "8 비트\n"
#~ "16 비트\n"
#~ "24 비트\n"
#~ "32 비트"

#~ msgid ""
#~ "8000 Hz\n"
#~ "11025 Hz\n"
#~ "22050 Hz\n"
#~ "44100 Hz\n"
#~ "48000 Hz\n"
#~ "96000 Hz"
#~ msgstr ""
#~ "8000 Hz\n"
#~ "11025 Hz\n"
#~ "22050 Hz\n"
#~ "44100 Hz\n"
#~ "48000 Hz\n"
#~ "96000 Hz"

#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
#~ msgstr "<b>소리 품질</b>"

#~ msgid "<b>Video Output</b>"
#~ msgstr "<b>영상 품질</b>"

#~ msgid ""
#~ "Mono (1)\n"
#~ "Stereo (2)"
#~ msgstr ""
#~ "모노 (1)\n"
#~ "스테레오 (2)"

#~ msgid "Muxer"
#~ msgstr "믹서"

#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "비트율:"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "변환될 동영상 정보"

#~ msgid "Video Codec"
#~ msgstr "비디오 코덱"

#~ msgid "Video Codec:"
#~ msgstr "비디오 코덱:"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "넓이:"

#~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
#~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"

#~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
#~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"

#~ msgid "720p HD"
#~ msgstr "720p HD"

#~ msgid "1080p full HD"
#~ msgstr "1080p full HD"

#~ msgid "QVGA (320x240)"
#~ msgstr "QVGA (320x240)"

#~ msgid "VGA (640x480)"
#~ msgstr "VGA (640x480)"

#~ msgid "SVGA (800x600)"
#~ msgstr "SVGA (800x600)"

#~ msgid "XGA (1024x768)"
#~ msgstr "XGA (1024x768)"

#~ msgid "Raw Video"
#~ msgstr "원본 영상"

#~ msgid "Raw Audio"
#~ msgstr "원본 음성"

#~ msgid "Export settings"
#~ msgstr "설정값 내보내기"

#~ msgid "A short description of your project."
#~ msgstr "프로젝트에 대한 간단한 설명."

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "설명:"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "이름:"

#~ msgid "The name of your project."
#~ msgstr "프로젝트 이름."