~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/pitivi/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
# Vietnamese translation for pitivi
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 03:28+0000\n"
"Last-Translator: Danh Tính <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-19 11:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Tạo ra và chỉnh sửa phim của bạn"

#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "Trình soạn phim Pitivi"

#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
msgid "%s is already running!"
msgstr "%s đang chạy rồi!"

#: ../pitivi/check.py:103
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "Một bản %s đang chạy theo script này rồi."

#: ../pitivi/check.py:105
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
msgstr "Không tìm thấy phần bổ sung GNonLin!"

#: ../pitivi/check.py:106
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
msgstr ""
"Kiểm tra lại các phần bổ sung đã cài đặt chưa và có thể truy cập từ đường dẫn đến "
"các phần bổ sung của GStreamer chưa."

#: ../pitivi/check.py:108
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
msgstr "Không tìm được các phần bổ sung tự nhận ra!"

#: ../pitivi/check.py:109
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
"GStreamer plugin path."
msgstr ""
"Kiểm tra lại đã cài đặt gói gst-plugins-good chưa và có thể truy cập từ "
"đường dẫn đến các phần bổ sung của GStreamer chưa."

#: ../pitivi/check.py:111
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgstr "PyGTK chưa có hỗ trợ cho cairo!"

#: ../pitivi/check.py:112
msgid ""
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr ""
"Vui lòng dùng một phiên bản GTK+ Python bindings có hỗ trợ cho cairo."

#: ../pitivi/check.py:114
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "Không thể chạy trình phần bổ sung xuất video."

#: ../pitivi/check.py:115
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)"
msgstr ""
"Hãy chắc chắn rằng bạn đã có ít nhất một đoạn phim hợp lệ tại đầu ra "
"(xvimagesink hoặc ximagesink)"

#: ../pitivi/check.py:117
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "Không thể chạy trình phần bổ sung xuất audio."

#: ../pitivi/check.py:118
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)"
msgstr ""
"Hãy chắc chắn rằng bạn đã có ít nhất một tập tin âm thanh hợp lệ tại đầu ra "
"(alsasink hoặc osssink)"

#: ../pitivi/check.py:120
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "Không thể import the cairo Python bindings"

#: ../pitivi/check.py:121
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgstr "Phải chắc chắn rằng bạn đã cài cairo Python bindings"

#: ../pitivi/check.py:123
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
msgstr "Không thể import the libglade Python bindings"

#: ../pitivi/check.py:124
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
msgstr "Phải chắc chắn rằng bạn đã cài \"libglade Python bindings\""

#: ../pitivi/check.py:126
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "Không thể import the goocanvas Python bindings"

#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgstr "Phải đảm bảo là mình đã cài \"goocanvas Python bindings\""

#: ../pitivi/check.py:130
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "Bạn không có đủ phiên bản GTK+ Python bindings gần đây (hiện tại %s)"

#: ../pitivi/check.py:131
#, python-format
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "Cài phiên bản GTK+Python bindings  lớn hơn hoặc bằng %s"

#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
"Bạn không có đủ phiên bản GStreamer Python bindings gần đây (hiện tại %s)"

#: ../pitivi/check.py:135
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "Cài phiên bản GStreamer Python bindings lớn hơn hoặc bằng %s"

#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr "Bạn không có đủ phiên bản GStreamer gần đây (hiện tại %s)"

#: ../pitivi/check.py:139
#, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
msgstr "Cài phiên bản GStreamer lớn hơn hoặc bằng %s"

#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
"Bạn không có đủ phiên bản cairo Python bindings gần đây (hiện tại %s)"

#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "Cài phiên bản cairo Python bindings lớn hơn hoặc bằng %s"

#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(currently %s)"
msgstr ""
"Bạn không có đủ phiên bản phần bổ sung GStream GNonLin gần đây (hiện tại %s)"

#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
msgstr "Cài phiên bản phần bổ sung GStreamer GNonLin lớn hơn hoặc bằng %s"

#: ../pitivi/check.py:149
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "Không thê truy cập giao diện sử dụng của Zope"

#: ../pitivi/check.py:150
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
msgstr "Hãy chắc chắn rằng giao diện sử dụng của Zope đã được cài đặt"

#: ../pitivi/check.py:152
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "Không thể nhập mô đun distutils"

#: ../pitivi/check.py:153
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "Hãy chắc chắn rằng mô đun python distutils đã được cài đặt"

#: ../pitivi/discoverer.py:228
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
"%s"
msgstr ""
"Thiếu phần bổ sung:\n"
"%s"

#. woot, nothing decodable
#: ../pitivi/discoverer.py:248
msgid "Can not decode file."
msgstr "không thể giải mã được tập tin."

#: ../pitivi/discoverer.py:249
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "Tập tin đưa ra không chứa âm thanh, đoạn phim hay hình ảnh."

#: ../pitivi/discoverer.py:269
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Không thể xác định được độ dài của tập tin."

#: ../pitivi/discoverer.py:270
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr ""
"Đinh dạng tập tin phim có vẻ không cho phép truy cập theo dạng ngẫu nhiên."

#: ../pitivi/discoverer.py:336
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Hết thời gian để phân tích tập tin."

#: ../pitivi/discoverer.py:337
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "Phân tích tập tin quá lâu."

#: ../pitivi/discoverer.py:366
msgid "No available source handler."
msgstr "Không có sẵn trình xử lí."

#: ../pitivi/discoverer.py:367
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr "Bạn không có thành phần giải mã GStreamer để xử lí thủ tục '%s'"

#: ../pitivi/discoverer.py:432
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Pipeline không muốn vào tình trạng TẠM NGỪNG."

#: ../pitivi/discoverer.py:455
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "Lỗi nội bộ khi phân tích tập tin này: %s"

#: ../pitivi/discoverer.py:465
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Tập tin có chỉ dẫn đến một tập tin phim khác."

#: ../pitivi/discoverer.py:466
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi chưa hỗ trợ các tập tin chỉ dẫn đến tập tin khác."

#: ../pitivi/discoverer.py:492
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr ""

#: ../pitivi/application.py:122
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr ""
"Đã có trường hợp %s rồi, vui lòng báo cáo lỗi đó cho các nhà phát triển tại "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"

#: ../pitivi/application.py:219
msgid ""
"\n"
"      %prog [PROJECT_FILE]\n"
"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
msgstr ""
"\n"
"      %prog [PROJECT_FILE]\n"
"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."

#: ../pitivi/application.py:223
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
"added to\n"
"the end of the project timeline."
msgstr ""

#: ../pitivi/application.py:229
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Nhập mỗi MEDIA_FILE vào đề án."

#: ../pitivi/application.py:231
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "Bổ sung mỗi MEDIA_FILE cho thời gian chạy đề án sau khi nhập xong."

#: ../pitivi/application.py:232
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr "Chạy trình pitivi dùng chế độ Python Debugger"

#: ../pitivi/application.py:234
msgid "Run pitivi with no gui"
msgstr "Chạy pitivi không dùng giao diện đồ họa"

#: ../pitivi/projectmanager.py:98
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Không phải một tập tin đề án hợp lệ."

#: ../pitivi/projectmanager.py:103
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Không đóng được đề án hiện tại"

#: ../pitivi/projectmanager.py:140
msgid "No URI specified."
msgstr "Chưa xác định URI."

#: ../pitivi/projectmanager.py:173
msgid "New Project"
msgstr "Đề án Mới"

#: ../pitivi/settings.py:502
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Thiết lập Xuất khẩu\n"

#: ../pitivi/settings.py:503
msgid "Video: "
msgstr "Phim: "

#: ../pitivi/settings.py:506
msgid ""
"\n"
"Audio: "
msgstr ""
"\n"
"Âm thanh: "

#: ../pitivi/settings.py:509
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
msgstr ""
"\n"
"Bộ trộn: "

#: ../pitivi/utils.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d giờ"

#: ../pitivi/utils.py:77
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d phút"

#: ../pitivi/utils.py:80
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d giây"

#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
#: ../pitivi/utils.py:247
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s chưa xử lý được các đề án lưu bên ngoài"

#: ../pitivi/formatters/format.py:77
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "PiTiVi Native (XML)"

#: ../pitivi/formatters/format.py:78
msgid "Playlist format"
msgstr "Định dạng danh sách chơi"

#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
msgid "Audio Capture Device:"
msgstr "Thiết bị Bắt Âm thanh:"

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
msgid "No device available"
msgstr "Không có thiết bị nào"

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Thiết bị Bắt Phim:"

#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Âm thanh:</b> %d kênh tần số %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"

#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Không xác định định dạng âm thanh:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Phim:</b> %d x %d <i>pixels</i> chế độ %.2f<i>fps</i>"

#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Hình:</b> %d x %d <i>pixels</i>"

#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Không xác định định dạng phim:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Văn bản:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
msgid "Properties For: %d object"
msgid_plural "Properties For: %d objects"
msgstr[0] "Thuộc tính Cho: vật %d"

#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
msgid "No properties..."
msgstr "Không có thuộc tính..."

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:54
msgid "Implement Me"
msgstr ""

#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:374 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
msgid "Custom"
msgstr "Tuỳ chọn"

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:398
msgid "Save Preset"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:466
msgid "Choose..."
msgstr "Chọn..."

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Tác giả:</b>"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Mô tả:</b>"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
msgid "<b>Plugin Name</b>"
msgstr "<b>Tên Plugin</b>"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Thuộc tính</b>"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Thuộc tính cho <element>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
msgid "<b>Audio:</b>"
msgstr "<b>Âm thanh:</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
msgid "<b>Nothing yet</b>"
msgstr "<b>Chưa có gì</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Thiết lập</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
msgid "<b>Video:</b>"
msgstr "<b>Phim:</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
msgid "Choose File"
msgstr "Chọn tập tin"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
msgid "Modify"
msgstr "Sửa"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
msgid "Output file:"
msgstr "Tập tin xuất:"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Vui lòng chọn một tập tin để lưu kết quả"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Render project"
msgstr "Đề án diễn lại"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Chọn tập tin để diễn lại"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Còn lại khoảng %s"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
msgid "Rendering"
msgstr "Đang diễn lại"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:169
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Diễn lại xong"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
msgid ""
"12 fps\n"
"23.97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
"29.97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"
msgstr ""
"12 fps\n"
"23.97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
"29.97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
msgid ""
"8 bit\n"
"16 bit\n"
"24 bit\n"
"32 bit"
msgstr ""
"8 bit\n"
"16 bit\n"
"24 bit\n"
"32 bit"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
msgid ""
"8000 Hz\n"
"11025 Hz\n"
"22050 Hz\n"
"44100 Hz\n"
"48000 Hz\n"
"96000 Hz"
msgstr ""
"8000 Hz\n"
"11025 Hz\n"
"22050 Hz\n"
"44100 Hz\n"
"48000 Hz\n"
"96000 Hz"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>Xuất Âm thanh</b>"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
msgid "<b>Export to</b>"
msgstr "<b>Xuất sang</b>"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
msgid "<b>Video Output</b>"
msgstr "<b>Xuất phim</b>"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
msgid "Audio Codec"
msgstr "Codec Âm thanh"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codec Âm thanh:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
msgid "Audio Preset"
msgstr "Âm thanh đặt sẵn"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
msgid "Channels:"
msgstr "Kênh:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
msgid "Container:"
msgstr "Vỏ chứa:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
msgid "Depth:"
msgstr "Độ sâu :"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
msgid "Frame rate:"
msgstr "Tần số khung:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
msgid "Height:"
msgstr "Độ cao:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
msgid ""
"Mono (1)\n"
"Stereo (2)"
msgstr ""
"Mono (1)\n"
"Stereo (2)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
msgid "Muxer"
msgstr "Bộ trộn"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
msgid "Rate:"
msgstr "Mức:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
msgid "Video Codec"
msgstr "Codec Video"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
msgid "Video Codec:"
msgstr "Codec Video:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
msgid "Video Preset"
msgstr "Video đặt sẵn"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
msgid "Width:"
msgstr "Chiều rộng:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:37
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
msgstr "576p (PAL DV/DVD)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:38
msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:39
msgid "720p HD"
msgstr "720p HD"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:40
msgid "1080p full HD"
msgstr "1080p full HD"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:41
msgid "QVGA (320x240)"
msgstr "QVGA (320x240)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:42
msgid "VGA (640x480)"
msgstr "VGA (640x480)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:43
msgid "SVGA (800x600)"
msgstr "SVGA (800x600)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:44
msgid "XGA (1024x768)"
msgstr "XGA (1024x768)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
msgid "Raw Video"
msgstr "Video thô"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316
msgid "Raw Audio"
msgstr "Âm thanh thô"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439
msgid "Export settings"
msgstr "Thiết lập xuất khẩu"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "Lý do không rõ"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "Vấn đề:"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Thông tin thêm:"

#. set title and frame label
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Thuộc tính cho %s"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
msgid "Render"
msgstr "Diễn lại"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:303
msgid "Split"
msgstr "Phân tách"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 ../pitivi/ui/timeline.py:305
msgid "Keyframe"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
msgid "Unlink"
msgstr "Bỏ liên kết"

#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
msgid "Ungroup"
msgstr "Tách ra"

#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
msgid "Group"
msgstr "Nhóm lại"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
msgid "Start Playback"
msgstr "Bắt đầu phát lại"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
msgid "Stop Playback"
msgstr "Dừng phát"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Phát vòng lại khu đã chọn"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
msgid "Create a new project"
msgstr "Tạo một đề án mới"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "Open an existing project"
msgstr "Mở đề án đã có"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258 ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Save the current project"
msgstr "Lưu đề án hiện có"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "Reload the current project"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Thiết lập đề án"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Chỉnh lại thiết lập đề án"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
msgid "_Render project"
msgstr "_Diến lại đề án"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "_Undo"
msgstr "_Hủy bước"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Hủy thao tác cuối cùng"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "_Redo"
msgstr "_Làm lại"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Làm lại thao tác cuối cùng đã bị hủy"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Plugin..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "Manage plugins"
msgstr "Quản lý phần bổ sung"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "_Preferences"
msgstr "Tù_y chỉnh"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Nhập từ _Webcam..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Nhầp dòng Camera"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Tạo phim quay màn hình..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Quay chụp màn hình nền"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Bắt Luồng Mạng..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Quay chụp Dòng video qua Mạng"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Thông tin về %s"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "_View"
msgstr "_Xem"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "_Project"
msgstr "_Dự án"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "_Timeline"
msgstr "_Bảng niên đại"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Previe_w"
msgstr "Xem _thử"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "Loop"
msgstr "Quay vòng"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Xem cửa sổ chính toàn màn hình"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Thanh công cụ chính"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Thanh Bảng thời gian"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:411
msgid "Media Library"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:550
msgid "Open File..."
msgstr "Mở Tập tin..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:566
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Tất cả các định dạng được hỗ trợ"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:636
msgid "Contributors:"
msgstr "Người đóng góp:"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:648
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Xem http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html để tham khảo chi tiết"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:766
msgid "Close without saving"
msgstr "Đóng không lưu"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:779
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Lưu các thay đổi của đề án trước khi đóng?"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:786
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Nếu không lưu lại môt số thay đổi sẽ bị mất"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:839
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844
msgid "Revert to saved project"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:847
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi không nhập được tập tin \"%s\""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:866
msgid "Error Loading File"
msgstr "Gặp Lỗi khi Nhập Tập tin"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:873
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Tìm tập tin bị thiếu..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "Tập tin sau đây đã chuyển nơi, vui lòng cho PiTiVi biết vị trí của nó."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:884
msgid "Duration:"
msgstr "Thời lượng:"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1025
msgid "Save As..."
msgstr "Lưu thành..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1033
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "KhôngTên.xptv"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1044 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1057
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Tự động nhận dạng"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
msgid "Capture"
msgstr "Chụp"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
msgid "Capture Stream from URI"
msgstr "Chụp Dòng xuất phát từ URI"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
msgid "Capture network stream"
msgstr "Bắt luồng mạng"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
msgid "Customize:"
msgstr "Tùy chỉnh:"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr "HTTP / HTTPS"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
msgid "Network stream video"
msgstr "Dòng video qua mạng"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
msgid "Other protocol"
msgstr "Giao thức khác"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
msgid "Port"
msgstr "Cổng"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
msgid "Preview Stream from URI"
msgstr "Xem trước Dòng phát từ URI"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
msgid "Protocol"
msgstr "Giao thức"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
msgid "UDP / RDP"
msgstr "UDP / RDP"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
msgid "http://"
msgstr "http://"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
msgid "All categories"
msgstr "Mọi chủng loại"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
msgid "Plugin manager"
msgstr "Bộ quản lý phần bổ sung"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
msgid "Search:"
msgstr "Tìm:"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
msgid "Show:"
msgstr "Hiển thị:"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
msgid ""
"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
"or type text to search for a specific plugin."
msgstr ""
"Bạn có thể kéo thả tập tin phần bổ sung vào danh sách để cài đặt,\n"
"hoặc gõ chữ để tìm một phần bổ sung nhất định."

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
msgid "Category"
msgstr "Loại"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
msgstr "Có chắc chắn muốn bỏ các phần bổ sung đã chọn không?"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
msgid "Confirm remove operation"
msgstr "Vui lòng khẳng định sự loại bỏ"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Không bỏ được %s"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
msgid "Update the existing plugin?"
msgstr "Cập nhật phần bổ sung hiện tại?"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
#, python-format
msgid ""
"This plugin is already installed in your system.\n"
"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
msgstr ""
"Phần bổ sung này đã cài đặt rồi.\n"
"Nếu bạn đồng ý, phiên bản %(v1)s sẽ được thay thế bởi phiên bản %(v2)s"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
msgid "Duplicate plugin found"
msgstr "Tìm thấy phần bổ sung trùng lắp"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
#, python-format
msgid ""
"Cannot install %s\n"
"The file is not a valid plugin"
msgstr ""
"Không cài được %s\n"
"Tập tin này không phải là một phần bổ sung hợp lệ"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
msgid "Preferences"
msgstr "Tùy chỉnh"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
msgid "Section"
msgstr "Phần"

#. revert, close buttons
#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Thiết lập lại theo mặc định"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
msgid "Revert"
msgstr "Trở lại"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
msgstr "Cần khởi động lại PiTiVi để kích hoạt một số thay đổi"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
msgid "Reset"
msgstr "Đặt lại"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
msgid "Appearance"
msgstr "Diện mạo"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
msgstr "Khoảng cách hình nhỏ (pixels)"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
msgid "The gap between thumbnails"
msgstr "Khoảng cách giữa các hình nhỏ"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
msgid "Show Thumbnails (Video)"
msgstr "Hiển thị hình nhỏ (Video)"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
msgstr "Hiển thị hình nhỏ trên các Video clip"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
msgid "Show Waveforms (Audio)"
msgstr "Hiển thị Tín hiệu Âm thanh"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Hiển thị Tín hiệu Âm thanh trên các Khúc Âm thanh"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "A short description of your project."
msgstr "Sự mô tả ngắn của đề án."

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
msgid "The name of your project."
msgstr "Tên của đề án."

#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
msgid "No Objects Selected"
msgstr "Chưa Chọn Đồ vật"

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
msgid "Screencast"
msgstr "Quay phim Màn hình"

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
msgid "Screencast Desktop"
msgstr "Quay phìm Màn hình nền"

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Khởi động Istanbul"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
msgid "Import clips..."
msgstr "Nhập clip..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
msgid "Remove Clip"
msgstr "Bỏ clip"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
msgid "Play Clip"
msgstr "Phát Clip"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
msgid "Duration"
msgstr "Thời lượng"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
msgid ""
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons "
"above.</span>"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Nhập clip..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
msgid "Import clips to use"
msgstr "Nhập clip để dùng"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Nhập thư _mục clip"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Nhập các clip trong một thư mục để dùng"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
msgid "_Remove from project"
msgstr "_Loại bỏ từ đề án"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Chèn vào _cuối bảng thời gian"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
msgid "Import a folder"
msgstr "Nhập một thư mục"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
msgid "Import a clip"
msgstr "Nhập một clip"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
msgid "Close after importing files"
msgstr "Đóng lại sau khi đã nhập các tập tin"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:957
msgid "Importing clips..."
msgstr "Đang nhập các clip..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:958
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Đã gặp lỗi khi đang nhập tập tin"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:959
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Đã gặp lỗi khi đang nhập tập tin"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1048
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Gặp lỗi khi đang phân tích các tập tin"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1049
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Những tập tin sau đây không dùng được với PiTiVi."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1051
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Gặp lỗi khi đang phân tích tập tin"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1052
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Tập tin sau đây không dùng được với PiTiVi."

#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
msgid "Delete Selected"
msgstr "Xóa sự lựa chọn"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Xén clip ở vị trí đang đọc"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
msgid "Create a keyframe"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Zoom In"
msgstr "Phóng to"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
msgid "Zoom Out"
msgstr "Thu nhỏ"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
msgid "Break links between clips"
msgstr "Bỏ nối giữa các clip"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Nối với nhau các clip"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Tách ra các clip"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
msgid "Group clips"
msgstr "Nhóm lại các clip"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:130
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgstr "Gstreamer đã gặp một hoặc nhiều lỗi sai!"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:164
msgid "Error List"
msgstr "Danh sách lỗi"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:165
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Đã gặp những lỗi sai sau đây:"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:231
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Phong to Bảng thời gian"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr "Cư xử"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "Khoảng cách chộp lấy (pixels)"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr "Ngưỡng khoảng cách (pixels) cho các thao tác chộp lại"

#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Văn bản:</b>"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
msgid "Clip Background (Video)"
msgstr "Màu nền cho Clip (Video)"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "Màu nền cho các clip trên các đoạn phim."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
msgid "Clip Background (Audio)"
msgstr "Màu nền cho Clip (Âm thanh)"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "Màu nền cho các clip trên các rãnh âm thanh."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
msgid "Selection Color"
msgstr "Màu vùng chọn"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "Những clip đã chọn sẽ được nhuộm với màu này."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
msgid "Clip Font"
msgstr "Phông cho Clip"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Phông dùng cho tên các clip"