~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/pitivi/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
# Traditional Chinese translation for pitivi
#
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi 0.15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-09 20:15+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 13:31+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 16:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"

#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "建立與編輯您的電影"

#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "Pitivi 影片編輯器"

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>執行自動對齊</big></b>"

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "自動校準開始"

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
msgid "Estimating..."
msgstr "估計..."

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
msgid "<b>Crop</b>"
msgstr "<b>裁剪</b>"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "<b>Position</b>"
msgstr "<b>位置</b>"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>尺寸</b>"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
msgstr "<b>預覽畫面的縮放</b>"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
msgid "Height:"
msgstr "高度:"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
msgid "Width:"
msgstr "寬度:"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
msgid "X:"
msgstr "X:"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Install"
msgstr "安裝"

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "無法滿足相依關係"

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
msgid ""
"To enable additional features, please install the following packages and "
"restart PiTiVi:"
msgstr "若要啟用額外功能,請安裝下列套件並重新啟動 PiTiVi:"

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:4
msgid "label"
msgstr "標籤"

#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid "Properties for <element>"
msgstr "<element> 的屬性"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2
msgid "29.97 fps"
msgstr "29.97 fps"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 聲道(5.1)"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4
msgid "<b>Render Preset</b>"
msgstr "<b>壓製預置</b>"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5
msgid "AAC"
msgstr "AAC"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7
msgid "Advanced..."
msgstr "進階..."

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
msgid "Audio"
msgstr "音訊"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9
msgid "Codec:"
msgstr "編碼:"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10
msgid "Container format"
msgstr "容器格式"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:11
msgid "Container format:"
msgstr "容器格式:"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
msgstr "草稿(沒有特殊特效,單通過)"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13
msgid "Edit Project Settings..."
msgstr "編輯專案設定值..."

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14
msgid "File name"
msgstr "檔案名稱"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15
msgid "File name:"
msgstr "檔案名稱:"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17
msgid "Folder:"
msgstr "資料夾:"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18
msgid "Frame rate:"
msgstr "幀率:"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19
msgid "Framerate"
msgstr "幀率"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20
msgid "General"
msgstr "一般"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21
msgid "H.264"
msgstr "H.264"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22
msgid "Height"
msgstr "高度"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23
msgid "MP4"
msgstr "MP4"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24
msgid "Number of channels:"
msgstr "聲道數目:"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
msgid "Render"
msgstr "壓製"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "只壓製選取的剪輯片段"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27
msgid "Sample Depth:"
msgstr "取樣深度:"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
msgid "Sample Rate:"
msgstr "取樣率:"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
msgid "Scale"
msgstr "尺寸"

#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
msgid "Scale:"
msgstr "尺寸:"

#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
#: ../pitivi/effects.py:244
msgid "Video"
msgstr "視訊"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
msgstr "<b><big>壓製電影中</big></b>"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
msgstr "<b>估計檔案大小:</ b>"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3
msgid "<b>Frames per second:</b>"
msgstr "<b>每秒的幀數:</b>"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4
msgid "<b>Phase:</b>"
msgstr "<b>階段:</b>"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5
msgid "Encoding first pass"
msgstr "編碼先通過"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7
msgid "Rendering"
msgstr "壓製中"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9
msgid "Unknown Mib"
msgstr "未知 Mib"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
msgstr "<b>有些變化將不會生效,直到您重新啟動 PiTiVi</b>"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "重設為出廠設定值"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Revert"
msgstr "還原"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Section"
msgstr "節"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
msgstr "<b>寬高比</b>"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
msgid "<b>Audio Preset</b>"
msgstr "<b>音訊預設</b>"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>格式</b>"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
msgid "<b>Frame Rate</b>"
msgstr "<b>幀率</b>"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
msgstr "<b>尺寸(像素)</b>"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
msgid "<b>Video Preset</b>"
msgstr "<b>視訊預設</b>"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
msgid "Author:"
msgstr "作者:"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "Channels:"
msgstr "聲道:"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Display Aspect Ratio"
msgstr "顯示寬高比"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Info"
msgstr "相關資訊"

#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
msgid "Link"
msgstr "連結"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgstr "像素寬高比"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
msgid "Project Settings"
msgstr "專案設定值"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
msgid "Project title:"
msgstr "專案名稱:"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "Sample depth:"
msgstr "取樣深度:"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Sample rate:"
msgstr "取樣率:"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "標準 (4:3)"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Standard PAL"
msgstr "標準 PAL"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Year:"
msgstr "年份:"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
msgid "x"
msgstr "x"

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
msgid "Browse projects..."
msgstr "瀏覽專案..."

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "雙擊下面的一個專案來載入它:"

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "無法滿足相依關係..."

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎使用"

#: ../pitivi/application.py:117
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr ""
"已經有 %s 實體,請於 http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi "
"填寫臭蟲報告來通知開發者"

#: ../pitivi/application.py:425
msgid "Loading project..."
msgstr "專案載入中..."

#: ../pitivi/application.py:434
msgid "Project loaded."
msgstr "專案已載入。"

#: ../pitivi/application.py:435
msgid "Rendering..."
msgstr "壓製中"

#: ../pitivi/application.py:447
msgid ""
"\n"
"    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
"    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a "
"project.\n"
"    %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE  # Render a project.\n"
"    %prog PROJECT_FILE -p              # Preview a project."
msgstr ""
"\n"
"    %prog [PROJECT_FILE]               # 啟動視訊編輯器。\n"
"    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # 啟動編輯器並建立一項專案。\n"
"    %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE  # 壓製一項專案。\n"
"    %prog PROJECT_FILE -p              # 預覽一項專案。"

#: ../pitivi/application.py:455
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "匯入各個 MEDOA_FILE  至新專案。"

#: ../pitivi/application.py:458
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "加入各個匯入的 MEDIA_FILE 至時間軸。"

#: ../pitivi/application.py:461
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "於 Python 除錯器中執行 Pitivi。"

#: ../pitivi/application.py:464
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
msgstr "壓製指定的專案至 OUTPUT_FILE,但不透過 GUI。"

#: ../pitivi/application.py:467
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
msgstr "預覽指定的專案檔,不用完整的使用者介面。"

#: ../pitivi/application.py:472
msgid "-p and -r cannot be used simultaneously"
msgstr "-p 與 -r 無法同時使用"

#: ../pitivi/application.py:475
msgid "-r or -p and -i are incompatible"
msgstr "-r 或 -p 與 -i 不相容"

#: ../pitivi/application.py:478
msgid "-a requires -i"
msgstr "-a 需要 -i"

#: ../pitivi/application.py:486
msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE"
msgstr "-r 只需要一項 PROJECT_FILE"

#: ../pitivi/application.py:489
msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE"
msgstr "-p 只需要一項 PROJECT_FILE"

#: ../pitivi/application.py:492
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "無法開啟超過一個 PROJECT_FILE"

#: ../pitivi/check.py:115
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s 已正在執行中"

#: ../pitivi/check.py:116
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "%s 的實體已在這個命令稿中執行。"

#: ../pitivi/check.py:118
msgid "Could not find the GNonLin plugins"
msgstr "找不到 GNonLin 插件"

#: ../pitivi/check.py:119
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
msgstr "請確定此外掛程式已安裝並且可以在 GStreamer 外掛程式路徑中使用。"

#: ../pitivi/check.py:121
msgid "Could not find the autodetect plugins"
msgstr "找不到 autodetect 插件"

#: ../pitivi/check.py:122
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
"GStreamer plugin path."
msgstr "請確定您已安裝 gst-plugins-good,並且可以在 GStreamer 插件路徑中使用。"

#: ../pitivi/check.py:124
msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
msgstr "PyGTK 沒有 cairo 支援"

#: ../pitivi/check.py:125
msgid ""
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr "請使用有加入 cairo 支援組建出來的 GTK+ Python 綁定版本。"

#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "無法初始化視訊輸出外掛程式"

#: ../pitivi/check.py:128
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)."
msgstr ""
"請確定您至少有一個可用的有效視訊輸出 sink (xvimagesink 或 ximagesink)。"

#: ../pitivi/check.py:130
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "無法初始化音效輸出外掛程式"

#: ../pitivi/check.py:131
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)."
msgstr "請確定您至少有一個可用的有效音訊輸出 sink (alsasink 或 osssink)。"

#: ../pitivi/check.py:133
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "無法匯入 cairo Python 綁定"

#: ../pitivi/check.py:134
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
msgstr "請確定您有安裝 cairo Python 綁定。"

#: ../pitivi/check.py:136
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "無法匯入 goocanvas Python 綁定"

#: ../pitivi/check.py:137
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
msgstr "請確定您有安裝 goocanvas Python 綁定。"

#: ../pitivi/check.py:139
msgid "Could not import the xdg Python library"
msgstr "無法匯入 xdg Python 函式庫"

#: ../pitivi/check.py:140
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
msgstr "請確定您有安裝 xdg Python 函式庫。"

#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
"version %s)"
msgstr "您的 GTK+ Python 綁定版本不夠新 (您的版本為 %s)"

#: ../pitivi/check.py:144
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 GTK+ Python 綁定版本。"

#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
msgstr "您的 GTK+ 版本不夠新 (您的版本為 %s)"

#: ../pitivi/check.py:148
#, python-format
msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 GTK+ 版本"

#: ../pitivi/check.py:151
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
"version %s)"
msgstr "您的 GStreamer Python 綁定版本不夠新 (您的版本為 %s)"

#: ../pitivi/check.py:152
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to "
"%s."
msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 GStreamer Python 綁定版本。"

#: ../pitivi/check.py:155
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
msgstr "您的 GStreamer 版本不夠新 (您的版本為 %s)"

#: ../pitivi/check.py:156
#, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 GStreamer 版本。"

#: ../pitivi/check.py:159
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
"version %s)"
msgstr "您的 cairo Python 綁定版本不夠新 (您的版本為 %s)"

#: ../pitivi/check.py:160
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 cairo Python 綁定版本。"

#: ../pitivi/check.py:163
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(your version %s)"
msgstr "您的 GNonLin GStreamer 插件版本不夠新 (您的版本為 %s)"

#: ../pitivi/check.py:164
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to "
"%s."
msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 GNonLin GStremer 插件版本。"

#: ../pitivi/check.py:166
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "無法匯入 Zope 介面模組"

#: ../pitivi/check.py:167
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
msgstr "請確定您有安裝 zope.interface 模組。"

#: ../pitivi/check.py:169
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "無法匯入 distutils 模組"

#: ../pitivi/check.py:170
msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
msgstr "請確定您有安裝 distutils Python 模組。"

#: ../pitivi/check.py:176
msgid "Enables the autoalign feature"
msgstr "啟用自動對齊功能"

#: ../pitivi/check.py:181
msgid "Additional video effects"
msgstr "額外的視訊特效"

#: ../pitivi/check.py:183
msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
msgstr "通過 FFmpeg 的庫,獲得更多的多媒體編解碼器"

#: ../pitivi/discoverer.py:223
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
"%s"
msgstr ""
"缺少的外掛程式:\n"
"%s"

#. woot, nothing decodable
#: ../pitivi/discoverer.py:243
msgid "Cannot decode file."
msgstr "無法解碼檔案。"

#: ../pitivi/discoverer.py:244
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "指定的檔案沒有包含音訊、視訊或圖片串流。"

#: ../pitivi/discoverer.py:264
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "無法建立檔案的時間長度。"

#: ../pitivi/discoverer.py:265
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr "此剪輯似乎是個無法以隨機方式存取的格式。"

#: ../pitivi/discoverer.py:330
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "解析檔案逾時。"

#: ../pitivi/discoverer.py:331
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "分析此檔案花費太長時間。"

#: ../pitivi/discoverer.py:360
msgid "No available source handler."
msgstr "沒有可用的來源處理程式。"

#: ../pitivi/discoverer.py:361
#, python-format
msgid ""
"You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
msgstr "您沒有可以處理「%s」協定的 GStreamer 來源元素"

#: ../pitivi/discoverer.py:407
msgid "File does not exist"
msgstr "檔案不存在"

#: ../pitivi/discoverer.py:409
msgid "File not readable by current user"
msgstr "目前使用者無法讀取的檔案"

#: ../pitivi/discoverer.py:440
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "導管無法暫停。"

#: ../pitivi/discoverer.py:463
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "當分析此檔案時發生內部錯誤:%s"

#: ../pitivi/discoverer.py:473
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "檔案包含重新導向至其他剪輯。"

#: ../pitivi/discoverer.py:474
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi 目前無法處理重新導向式的檔案。"

#: ../pitivi/discoverer.py:500
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "導管無法播放。"

#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
msgid "All effects"
msgstr "所有的特效"

#: ../pitivi/effects.py:71
msgid "Colors"
msgstr "色彩"

#: ../pitivi/effects.py:85
msgid "Noise"
msgstr "噪點"

#: ../pitivi/effects.py:87
msgid "Analysis"
msgstr "分析"

#: ../pitivi/effects.py:91
msgid "Blur"
msgstr "模糊"

#: ../pitivi/effects.py:93
msgid "Geometry"
msgstr "幾何"

#: ../pitivi/effects.py:106
msgid "Fancy"
msgstr "幻想"

#: ../pitivi/effects.py:115
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
#: ../pitivi/factories/operation.py:66
msgid "Uncategorized"
msgstr "尚未分類"

#: ../pitivi/effects.py:245
msgid "Audio |audio"
msgstr "音訊 |音訊"

#: ../pitivi/effects.py:246
msgid "effect"
msgstr "特效"

#: ../pitivi/formatters/format.py:81
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "PiTiVi 原生 (XML)"

#: ../pitivi/formatters/format.py:82
msgid "Playlist format"
msgstr "播放清單格式"

#. TODO: Find a way to install the missing effect.
#: ../pitivi/formatters/etree.py:448
msgid "The project contains effects which are not available on the system."
msgstr "專案包含本系統上沒有的特效。"

#: ../pitivi/formatters/etree.py:861
#, python-format
msgid "Failed loading %(uri)s."
msgstr "無法載入 %(uri)s。"

#: ../pitivi/projectmanager.py:105
msgid "Not a valid project file."
msgstr "不是有效的專案檔案。"

#: ../pitivi/projectmanager.py:110
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "無法關閉目前的專案"

#: ../pitivi/projectmanager.py:147
msgid "No URI specified."
msgstr "沒有指定網址。"

#: ../pitivi/projectmanager.py:181
msgid "New Project"
msgstr "新專案"

#: ../pitivi/settings.py:465
msgid "Export Settings\n"
msgstr "匯出設定值\n"

#: ../pitivi/settings.py:466
msgid "Video: "
msgstr "視訊: "

#: ../pitivi/settings.py:469
msgid ""
"\n"
"Audio: "
msgstr ""
"\n"
"音訊: "

#: ../pitivi/settings.py:472
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
msgstr ""
"\n"
"多工器: "

#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:69
#, python-format
msgid "%d%% Analyzed"
msgstr "%d%% 已分析"

#. Translators: This string indicates the estimated time
#. remaining until the action completes.  The "%s" is an
#. already-localized human-readable duration description like
#. "31 seconds".
#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:75 ../pitivi/ui/encodingprogress.py:67
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "大約剩下 %s"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
msgid "Remove effect"
msgstr "刪除特效"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:191
msgid "Activated"
msgstr "啟用中"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:196
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:208
msgid "Effect name"
msgstr "特效名稱"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243
msgid "Effects"
msgstr "特效"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:409
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr "選取一個時間軸上的剪輯以配置其相關特效"

#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483
msgid "Transformation"
msgstr "變形"

#: ../pitivi/ui/common.py:115
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>音訊:</b>%d 聲道 %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"

#: ../pitivi/ui/common.py:121
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>未知的音訊格式:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/common.py:126
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>視訊:</b> %d×%d <i>像素</i>, %.2f<i>fps</i>"

#: ../pitivi/ui/common.py:130
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>影像:</b> %d×%d <i>像素</i>"

#: ../pitivi/ui/common.py:133
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>未知的視訊格式:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/common.py:136
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>文字:</b>%s"

#. Translators: fps is for frames per second
#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173
#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176
#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179
#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182
#: ../pitivi/ui/common.py:183
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"

#: ../pitivi/ui/common.py:175
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f fps"

#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"

#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188
#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191
#: ../pitivi/ui/common.py:192
#, python-format
msgid "%d KHz"
msgstr "%d KHz"

#: ../pitivi/ui/common.py:190
#, python-format
msgid "%.1f KHz"
msgstr "%.1f KHz"

#: ../pitivi/ui/common.py:195 ../pitivi/ui/common.py:196
#: ../pitivi/ui/common.py:197 ../pitivi/ui/common.py:198
#, python-format
msgid "%d bit"
msgstr "%d 位元"

#: ../pitivi/ui/common.py:201
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 聲道(5.1)"

#: ../pitivi/ui/common.py:202
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 聲道(4.0)"

#: ../pitivi/ui/common.py:203
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"

#: ../pitivi/ui/common.py:204
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70
msgid "Implement Me"
msgstr "實作我"

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475
msgid "Custom"
msgstr "自訂"

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499
msgid "Save Preset"
msgstr "儲存預先設定"

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568
msgid "Choose..."
msgstr "選擇..."

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:89
msgid "Video effects"
msgstr "視訊特效"

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:90
msgid "Audio effects"
msgstr "音訊特效"

#. Prevents being flush against the notebook
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:100 ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
msgid "Search:"
msgstr "搜尋:"

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:128
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:140
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:217
msgid "Show Video Effects as a List"
msgstr "顯示視訊特效為清單"

#: ../pitivi/ui/effectlist.py:219
msgid "Show Video Effects as Icons"
msgstr "顯示視訊特效為圖示"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296
msgid "No preset"
msgstr "無預設"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:374 ../pitivi/ui/projectsettings.py:315
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "「%s」已經存在。"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431
msgid "New preset"
msgstr "新的預設"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "新預設 %d"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:543
msgid "A file name is required."
msgstr "檔案名稱是必需的。"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:545
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
msgstr ""
"這個檔案已經存在了。\n"
"如果您不想覆蓋它,請選擇不同的檔案名稱或資料夾。"

#: ../pitivi/ui/encodingprogress.py:65
#, python-format
msgid "%d%% Rendered"
msgstr "%d%% 已壓製"

#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
msgid "PiTiVi can not preview this file."
msgstr "PiTiVi 無法預覽此檔案。"

#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135
msgid "More info"
msgstr "更多資訊"

#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>解析度</b>:%d×%d"

#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>時間長度</b>:%s"

#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:775
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "解析檔案時發生錯誤"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58
msgid "Unknown reason"
msgstr "不明的原因"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "問題:"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "額外資訊:"

#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:102
msgid "No properties..."
msgstr "沒有屬性..."

#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:162 ../pitivi/ui/prefs.py:278
msgid "Reset to default value"
msgstr "重置為預設值"

#. set title and frame label
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:228
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s 的屬性"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 ../pitivi/ui/timeline.py:311
msgid "Split"
msgstr "分割"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
msgid "Keyframe"
msgstr "鍵幀"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
msgid "Unlink"
msgstr "取消連結"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
msgid "Ungroup"
msgstr "取消群組"

#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:138
msgid "Group"
msgstr "群組"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139
msgid "Align"
msgstr "對齊"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
msgid "Start Playback"
msgstr "開始播放"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
msgid "Loop over selected area"
msgstr "在選取的區域中反覆播放"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
msgid "Create a new project"
msgstr "建立一個新的專案"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
msgid "_Open..."
msgstr "開啟(_O)..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
msgid "Open an existing project"
msgstr "開啟一個既存的專案"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
msgid "Save the current project"
msgstr "儲存目前的專案"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
msgid "Save _As..."
msgstr "另存新檔(_A)..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
msgid "Reload the current project"
msgstr "重新載入目前專案"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
msgid "Edit the project settings"
msgstr "編輯專案設定值"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "_Render..."
msgstr "壓製(_R)..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "匯出專案作為一個完成的影片"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Undo the last operation"
msgstr "復原上一個操作"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "_Redo"
msgstr "取消復原(_R)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "重新進行上一個被還原的操作"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s 的相關資訊"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "User Manual"
msgstr "使用者手冊"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "_Project"
msgstr "專案(_P)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "_Library"
msgstr "庫(_L)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "_Timeline"
msgstr "時間軸(_T)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "Previe_w"
msgstr "預覽(_W)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Loop"
msgstr "循環"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "以全螢幕檢視主視窗"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具列"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "時間軸工具列"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:580
msgid "Undock Viewer"
msgstr "獨立出預覽畫面"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "預覽畫面放在一個單獨的視窗"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:382
msgid "Media Library"
msgstr "媒體庫"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:387
msgid "Effect Library"
msgstr "特效庫"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
msgid "Clip configuration"
msgstr "剪輯配置"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:608
msgid "Contributors:"
msgstr "貢獻者:"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Chao-Hsiung Liao https://launchpad.net/~j-h-liau\n"
"  Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux\n"
"  Yu - Sian , Liu https://launchpad.net/~thomasysliu\n"
"  taijuin lee https://launchpad.net/~taijuin"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:623
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"請查閱 http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html 以獲取更多資訊"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
msgid "Open File..."
msgstr "開啟檔案..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647
msgid "All Supported Formats"
msgstr "所有支援的格式"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:751
msgid "Close without saving"
msgstr "關閉而不儲存"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "要在關閉之前儲存變更到目前的專案嗎?"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:772
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "如果您不儲存的話,您的一些變更將會喪失"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "您想要重新載入目前的專案嗎?"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826
msgid "Revert to saved project"
msgstr "還原至儲存的專案"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "所有尚未儲存的變更將會流失。"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "無法載入專案「%s」"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
msgid "Error Loading Project"
msgstr "專案載入時發生錯誤"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854
msgid "Locate missing file..."
msgstr "為遺失的檔案定位..."

#. The file is probably an image, not video or audio.
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
"Please specify its new location:"
msgstr ""
"下列檔案已被移動:「<b>%s</b>」\n"
"請指定其新位置:"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
"Please specify its new location:"
msgstr ""
"下列檔案已被移動:「<b>%s</b>」(時間長度:%s)\n"
"請指定其新位置:"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1016
msgid "Save As..."
msgstr "另存新檔..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "未命名.xptv"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1035 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1050
msgid "Detect Automatically"
msgstr "自動偵測"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1120
msgid "Untitled project"
msgstr "未命名的專案"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:60 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:61
msgid "Thumbnail gap"
msgstr "縮圖間隙"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:63
msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
msgstr "縮圖之間的間距,以像素為單位"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:106
#: ../pitivi/ui/previewer.py:117
msgid "Performance"
msgstr "表現"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:67
msgid "Thumbnail every"
msgstr "新縮圖每隔"

#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
#. in many languages.
#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
#: ../pitivi/ui/previewer.py:73
msgid "1/100 second"
msgstr "1/100 秒"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:74
msgid "1/10 second"
msgstr "1/10 秒"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:75
msgid "1/4 second"
msgstr "1/4 秒"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:76
msgid "1/2 second"
msgstr "1/2 秒"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:77
msgid "1 second"
msgstr "1 秒"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:78
msgid "5 seconds"
msgstr "5 秒"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:79
msgid "10 seconds"
msgstr "10 秒"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:80
msgid "minute"
msgstr "分鐘"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:81
msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
msgstr "每隔多少秒,產生一新的縮圖"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:107
msgid "Enable video thumbnails"
msgstr "啟用視訊縮圖"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:108
msgid "Show thumbnails on video clips"
msgstr "顯示視訊剪輯的縮圖"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:118
msgid "Enable audio waveforms"
msgstr "啟用音訊波形"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:119
msgid "Show waveforms on audio clips"
msgstr "顯示音訊剪輯的波形"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
msgid "Square"
msgstr "方形"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
msgid "480p"
msgstr "480p"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
msgid "480i"
msgstr "480i"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
msgid "480p Wide"
msgstr "480p 寬"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
msgid "480i Wide"
msgstr "480i 寬"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
msgid "576p"
msgstr "576p"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
msgid "576i"
msgstr "576i"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59
msgid "576p Wide"
msgstr "576p 寬"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:60
msgid "576i Wide"
msgstr "576i 寬"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV 寬螢幕 (16:9)"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cinema (1.37)"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cinema (1.66)"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cinema (1.85)"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorphic (2.35)"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorphic (2.39)"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:72
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorphic (2.4)"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
msgid "Import Files..."
msgstr "匯入檔案..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
msgid "Remove Clip"
msgstr "移除剪輯"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:148
msgid "Play Clip"
msgstr "播放剪輯"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:193
msgid "Icon"
msgstr "圖示"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:202
msgid "Information"
msgstr "資訊"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:213
msgid "Duration"
msgstr "持續時間"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:243
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import Files...\" button."
msgstr ""
"通過在這裡拖動檔案和資料夾,添加媒體到您的專案中,或藉由使用「匯入檔案...」按"
"鈕。"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:259
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
msgid "_Import Files..."
msgstr "匯入檔案(_I)..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
msgid "Add media files to your project"
msgstr "將媒體檔添加到您的專案"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311
msgid "Import _Folders..."
msgstr "匯入資料夾(_F)..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
msgstr "在您的專案中加入資料夾的內容作為剪輯"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:314
msgid "Select Unused Media"
msgstr "選取未使用的媒體"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "選取已經沒有在專案中使用的剪輯"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
msgid "_Remove from Project"
msgstr "從專案中刪除(_R)"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:325
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "插入至時間軸末端(_E)"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:345
msgid "Show Clips as a List"
msgstr "顯示剪輯為清單"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:347
msgid "Show Clips as Icons"
msgstr "顯示剪輯為圖示"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514
msgid "Select One or More Folders"
msgstr "選取一個或多個資料夾"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:517
msgid "Select One or More Files"
msgstr "選取一個或多個檔案"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518
msgid "Close after importing files"
msgstr "匯入檔案後關閉"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:550
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "正在匯入 %(current_clip)d 份剪輯,共 %(total)d 份"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "匯入時發生的錯誤。"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652
msgid "View errors"
msgstr "檢視錯誤"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "匯入時發生錯誤。"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
msgid "View error"
msgstr "檢視錯誤"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:772
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "解析檔案時發生錯誤"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "下列檔案不能與 PiTiVi 一起使用。"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:776
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "下列檔案不能與 PiTiVi 一起使用。"

#: ../pitivi/ui/startupwizard.py:59
msgid "Projects"
msgstr "專案"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Behavior"
msgstr "行為"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
msgid "Snap distance"
msgstr "突然吸附距離"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:54
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
msgstr ""
"在時間軸上,兩個剪輯片段拖動靠近時,會突然像是磁鐵互相吸附的距離(以像素為"
"單)。"

#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:49
msgid "Audio:"
msgstr "音訊:"

#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:51
msgid "Video:"
msgstr "視訊:"

#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:53
msgid "Text:"
msgstr "文字:"

#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
msgid "Delete Selected"
msgstr "刪除選取項"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "分割剪輯於播放開頭位置"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
msgid "Add a keyframe"
msgstr "加入鍵幀"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "移動到前一個鍵幀"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "移動到下一個鍵幀"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
msgid "Zoom In"
msgstr "拉近"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
msgid "Zoom Out"
msgstr "拉遠"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Zoom Fit"
msgstr "縮放為適合長度"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Break links between clips"
msgstr "中斷影片剪輯之間的連結"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "連結個別的影片剪輯"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
msgid "Ungroup clips"
msgstr "取消影片剪輯群組"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
msgid "Group clips"
msgstr "群組影片剪輯"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:67
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "根據剪輯的音軌對齊剪輯"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:130
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
msgstr "遭遇一個或多個 GStreamer 錯誤!"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:163
msgid "Error List"
msgstr "錯誤清單"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:164
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "下列錯誤已經回報:"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:218
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:231
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "縮放時間軸"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:313
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "加入鍵幀"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:315
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "前一個鍵幀(_P)"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:317
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "下一個鍵幀(_N)"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
msgid "Color for video clips"
msgstr "視訊剪輯的顏色"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "供剪輯在視訊軌道內使用的背景顏色。"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
msgid "Color for audio clips"
msgstr "音訊剪輯的顏色"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "供剪輯在音訊軌道內使用的背景顏色。"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
msgid "Selection color"
msgstr "選取的顏色"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "所選的剪輯會使用此顏色著色。"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
msgid "Clip font"
msgstr "剪輯字型"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "供剪輯標題使用的字型"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:314
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "跳轉到開頭"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
msgid "Go back one second"
msgstr "回到前一秒鐘"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:331
msgid "Go forward one second"
msgstr "往前走一秒鐘"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:337
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "跳轉到結尾"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:554
msgid "Dock Viewer"
msgstr "預覽畫面停靠在主視窗中"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:1132
msgid "Play"
msgstr "播放"

#: ../pitivi/ui/viewer.py:1140
msgid "Pause"
msgstr "暫停"

#: ../pitivi/utils.py:89 ../pitivi/utils.py:113
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小時"

#: ../pitivi/utils.py:92 ../pitivi/utils.py:116
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分鐘"

#: ../pitivi/utils.py:95 ../pitivi/utils.py:119
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"

#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
#: ../pitivi/utils.py:319
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s 尚無法處理非本地端的專案"

#~ msgid "%s is already running!"
#~ msgstr "%s 已經在執行中!"

#~ msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
#~ msgstr "找不到 GNonLin 外掛程式!"

#~ msgid "Could not find the autodetect plugins!"
#~ msgstr "找不到 autodetect 外掛程式!"

#~ msgid ""
#~ "Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
#~ "GStreamer plugin path."
#~ msgstr ""
#~ "請確定 gst-plugins-good 已安裝並且可以在 GStreamer 外掛程式路徑中使用。"

#~ msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
#~ msgstr "請確定您已安裝了 zope.interface 模組"

#~ msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
#~ msgstr "請確定您已安裝了 distutils python 模組"

#~ msgid "Can not decode file."
#~ msgstr "無法將檔案解碼。"

#~ msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
#~ msgstr "您沒有 GStreamer 來源元件可處理通訊協定「%s」"

#~ msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
#~ msgstr "匯入完成後將每個 MEDIA_FILE 加入時間軸。"

#~ msgid "No device available"
#~ msgstr "沒有可用的裝置"

#~ msgid "Properties For: %d object"
#~ msgid_plural "Properties For: %d objects"
#~ msgstr[0] "%d 個物件的屬性"

#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
#~ msgstr "<b>外掛程式名稱</b>"

#~ msgid "<b>Properties</b>"
#~ msgstr "<b>屬性</b>"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "作者"

#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
#~ msgstr "<b>尚無</b>"

#~ msgid "<b>Settings</b>"
#~ msgstr "<b>設定值</b>"

#~ msgid "Choose File"
#~ msgstr "選擇檔案"

#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "修改"

#~ msgid "Choose file to render to"
#~ msgstr "選擇要壓製的檔案"

#~ msgid "Rendering Complete"
#~ msgstr "壓製完成"

#~ msgid ""
#~ "8 bit\n"
#~ "16 bit\n"
#~ "24 bit\n"
#~ "32 bit"
#~ msgstr ""
#~ "8 位元\n"
#~ "16 位元\n"
#~ "24 位元\n"
#~ "32 位元"

#~ msgid ""
#~ "8000 Hz\n"
#~ "11025 Hz\n"
#~ "22050 Hz\n"
#~ "44100 Hz\n"
#~ "48000 Hz\n"
#~ "96000 Hz"
#~ msgstr ""
#~ "8000 Hz\n"
#~ "11025 Hz\n"
#~ "22050 Hz\n"
#~ "44100 Hz\n"
#~ "48000 Hz\n"
#~ "96000 Hz"

#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
#~ msgstr "<b>音效輸出</b>"

#~ msgid "<b>Export to</b>"
#~ msgstr "<b>匯出到</b>"

#~ msgid "<b>Video Output</b>"
#~ msgstr "<b>視訊輸出</b>"

#~ msgid "Audio Preset"
#~ msgstr "音訊預先設定"

#~ msgid ""
#~ "Mono (1)\n"
#~ "Stereo (2)"
#~ msgstr ""
#~ "單聲道 (1)\n"
#~ "雙聲道 (2)"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "設定值"

#~ msgid "Video Preset"
#~ msgstr "視訊預先設定"

#~ msgid "Export settings"
#~ msgstr "匯出設定值"

#~ msgid "URI:"
#~ msgstr "URI:"

#~ msgid "Stop Playback"
#~ msgstr "停止播放"

#~ msgid "_Render project"
#~ msgstr "壓製專案(_R)"

#~ msgid "Render project"
#~ msgstr "壓製專案"

#~ msgid "_Plugins..."
#~ msgstr "外掛程式(_P)..."

#~ msgid "Manage plugins"
#~ msgstr "管理外掛程式"

#~ msgid "Import Camera stream"
#~ msgstr "匯入攝影機串流"

#~ msgid "Capture the desktop"
#~ msgstr "擷取桌面"

#~ msgid "_Capture Network Stream..."
#~ msgstr "擷取網路串流(_C)..."

#~ msgid "Capture Network Stream"
#~ msgstr "擷取網路串流"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "檔案(_F)"

#~ msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
#~ msgstr "PiTiVi 無法載入檔案「%s」"

#~ msgid "Error Loading File"
#~ msgstr "讀取檔案時發生錯誤"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "位址"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "擷取"

#~ msgid "Capture Stream from URI"
#~ msgstr "從 URI 擷取串流"

#~ msgid "Capture network stream"
#~ msgstr "擷取網路串流"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "關閉"

#~ msgid "Network stream video"
#~ msgstr "網路串流影片"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "連接埠"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "預覽"

#~ msgid "Preview Stream from URI"
#~ msgstr "從 URI 預覽串流"

#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "通訊協定"

#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"

#~ msgid "All categories"
#~ msgstr "所有分類"

#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "外掛管理程式"

#~ msgid ""
#~ "You may drag plugin files into the list to install them,\n"
#~ "or type text to search for a specific plugin."
#~ msgstr ""
#~ "您可以拖放檔案到清單中以安裝它們,\n"
#~ "或輸入文字以搜尋特定的外掛程式。"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "已啟用"

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "外掛程式"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "分類"

#~ msgid "Confirm remove operation"
#~ msgstr "確認移除的動作"

#~ msgid "Cannot remove %s"
#~ msgstr "不能移除 %s"

#~ msgid "Duplicate plugin found"
#~ msgstr "找到重複的外掛程式"

#~ msgid ""
#~ "Cannot install %s\n"
#~ "The file is not a valid plugin"
#~ msgstr ""
#~ "不能安裝 %s\n"
#~ "此檔案不是有效的外掛程式"

#~ msgid "A short description of your project."
#~ msgstr "您的專案的簡短描述。"

#~ msgid "The name of your project."
#~ msgstr "專案的名稱。"

#~ msgid "No Objects Selected"
#~ msgstr "尚未選取物件"

#~ msgid "_Import clips..."
#~ msgstr "匯入剪輯(_I)..."

#~ msgid "Import clips to use"
#~ msgstr "匯入要使用的剪輯"

#~ msgid "Import _folder of clips..."
#~ msgstr "匯入影片剪輯的資料夾(_F)..."

#~ msgid "Import folder of clips to use"
#~ msgstr "匯入要使用剪輯的資料夾"

#~ msgid "_Remove from project"
#~ msgstr "從專案中移除(_R)"

#~ msgid "Insert at _end of timeline"
#~ msgstr "在時間軸的結尾插入(_E)"

#~ msgid "Import a folder"
#~ msgstr "匯入資料夾"

#~ msgid "Import a clip"
#~ msgstr "匯入一段剪輯"

#~ msgid "Importing clips..."
#~ msgstr "正在匯入剪輯..."

#~ msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
#~ msgstr "%s 尚無法處理非本地端專案"

#~ msgid "XGA (1024x768)"
#~ msgstr "XGA (1024x768)"

#~ msgid ""
#~ "12 fps\n"
#~ "23.97 fps\n"
#~ "24 fps\n"
#~ "25 fps\n"
#~ "29.97 fps\n"
#~ "30 fps\n"
#~ "60 fps"
#~ msgstr ""
#~ "12 fps\n"
#~ "23.97 fps\n"
#~ "24 fps\n"
#~ "25 fps\n"
#~ "29.97 fps\n"
#~ "30 fps\n"
#~ "60 fps"

#~ msgid "SVGA (800x600)"
#~ msgstr "SVGA (800x600)"

#~ msgid "VGA (640x480)"
#~ msgstr "VGA (640x480)"

#~ msgid "QVGA (320x240)"
#~ msgstr "QVGA (320x240)"

#~ msgid "720p HD"
#~ msgstr "720p HD"

#~ msgid "1080p full HD"
#~ msgstr "1080p full HD"

#~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
#~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"

#~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
#~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"

#~ msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
#~ msgstr "PyGTK 沒有 cairo 支援!"

#~ msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
#~ msgstr "請確定您已安裝了 libglade Python 綁定"

#~ msgid "Could not import the libglade Python bindings"
#~ msgstr "無法會匯入 libglade Python 綁定"

#~ msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
#~ msgstr "請確認您已安裝 cairo Python 綁定"

#~ msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
#~ msgstr "請確認您已安裝 goocanvas Python 綁定"

#~ msgid ""
#~ "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
#~ msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 GNonLin GStreamer 外掛程式版本"

#~ msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
#~ msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 GTK+ Python 綁定版本"

#~ msgid ""
#~ "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
#~ "(currently %s)"
#~ msgstr "您的 GStreamer Python 綁定版本不夠新 (目前為 %s)"

#~ msgid ""
#~ "Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
#~ msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 GStreamser Python 綁定版本"

#~ msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
#~ msgstr "您的 GStreamer 版本不夠新 (目前為 %s)"

#~ msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
#~ msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 GStreamer 版本"

#~ msgid ""
#~ "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
#~ "(currently %s)"
#~ msgstr "您的 cairo Python 綁定版本不夠新 (目前為 %s)"

#~ msgid ""
#~ "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
#~ msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 cairo Python 綁定版本"

#~ msgid ""
#~ "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
#~ "(currently %s)"
#~ msgstr "您的 GNonLin GStreamer 外掛程式版本不夠新 (目前為 %s)"

#~ msgid ""
#~ "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
#~ "(currently %s)"
#~ msgstr "您的 GTK+ Python 綁定版本不夠新 (目前為 %s)"

#~ msgid ""
#~ "Make sure you have at least one valid video output sink available "
#~ "(xvimagesink or ximagesink)"
#~ msgstr ""
#~ "請確認您有至少一個有效的視訊輸出 sink 可用 (xvimagesink 或 ximagesink)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "      %prog [PROJECT_FILE]\n"
#~ "      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "      %prog [專案檔]\n"
#~ "      %prog -i [-a] [媒體檔]..."

#~ msgid ""
#~ "Make sure you have at least one valid audio output sink available "
#~ "(alsasink or osssink)"
#~ msgstr "請確認您有至少一個有效的音訊輸出 sink 可用 (alsasink 或 osssink)"

#~ msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
#~ msgstr "匯入每個 媒體檔 到專案內。"

#~ msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
#~ msgstr "在 Python 除錯器中執行 pitivi"

#~ msgid "Run pitivi with no gui"
#~ msgstr "執行沒有使用者圖形化介面的 pitivi"

#~ msgid "Please choose an output file"
#~ msgstr "請選擇輸出的檔案"

#~ msgid "Raw Video"
#~ msgstr "Raw 視訊"

#~ msgid "Raw Audio"
#~ msgstr "Raw 音訊"

#~ msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
#~ msgstr "下列檔案已經移動,請告訴 PiTiVi 該去哪裡找到它。"

#~ msgid "HTTP / HTTPS"
#~ msgstr "HTTP / HTTPS"

#~ msgid "Other protocol"
#~ msgstr "其他協定"

#~ msgid "RTSP"
#~ msgstr "RTSP"

#~ msgid "UDP / RDP"
#~ msgstr "UDP / RDP"

#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
#~ msgstr "您確定您想要移除所選的外掛程式?"

#~ msgid "Update the existing plugin?"
#~ msgstr "要更新現存的外掛程式嗎?"

#~ msgid ""
#~ "This plugin is already installed in your system.\n"
#~ "If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
#~ msgstr ""
#~ "此外掛程式已經安裝在您的系統內。\n"
#~ "如果您同意的話,版本 %(v1)s 將會被版本 %(v2)s 取代"

#~ msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
#~ msgstr "有些變更還不會套用效果直到您重新啟動 PiTiVi 為止"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "重設"

#~ msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
#~ msgstr "縮圖間隔 (單位為像素)"

#~ msgid "The gap between thumbnails"
#~ msgstr "縮圖之間的間隔"

#~ msgid "Show Thumbnails (Video)"
#~ msgstr "顯示縮圖 (視訊)"

#~ msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
#~ msgstr "於視訊剪輯顯示縮圖"

#~ msgid "Show Waveforms (Audio)"
#~ msgstr "顯示波形 (音訊)"

#~ msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
#~ msgstr "於音訊剪輯顯示波形"

#~ msgid "Start Istanbul"
#~ msgstr "啟動 Istanbul"

#~ msgid "Import clips..."
#~ msgstr "匯入剪輯..."

#~ msgid "Error(s) occurred while importing"
#~ msgstr "當匯入時遭遇到錯誤"

#~ msgid "An error occurred while importing"
#~ msgstr "當匯入時遭遇到錯誤"

#~ msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
#~ msgstr "遭遇到一個或多個 GStreamer 錯誤!"

#~ msgid "Snap Distance (pixels)"
#~ msgstr "快製距離 (單位是像素)"

#~ msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
#~ msgstr "門檻距離 (單位是像素) 供所有的快製操作使用"

#~ msgid "Clip Background (Video)"
#~ msgstr "剪輯背景 (視訊)"

#~ msgid "Clip Background (Audio)"
#~ msgstr "剪輯背景 (音訊)"

#~ msgid "Selection Color"
#~ msgstr "選取顏色"

#~ msgid "Clip Font"
#~ msgstr "剪輯字型"

#~ msgid "Screencast Desktop"
#~ msgstr "對桌面進行畫面執演"

#~ msgid "Screencast"
#~ msgstr "畫面執演"

#~ msgid "_Make screencast..."
#~ msgstr "製作畫面執演(_M)..."

#~ msgid "Audio Codec:"
#~ msgstr "音訊編解碼器:"

#~ msgid "Audio Codec"
#~ msgstr "音訊編解碼器"

#~ msgid "Video Codec:"
#~ msgstr "視訊編解碼器:"

#~ msgid "Video Codec"
#~ msgstr "視訊編解碼器"

#~ msgid "Import from _Webcam..."
#~ msgstr "從網路攝影機匯入(_W)..."

#~ msgid "Muxer"
#~ msgstr "多工器"