~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/postr/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Nicolai Spohrer
  • Date: 2008-06-26 17:27:41 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream) (5.1.1 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080626172741-3jm2i1cx3ppe81nl
Tags: 0.12.2-1ubuntu1
* Merge with Debian unstable (LP: #240191), remaining changes:
  - debian/control:
    + removed python-elementtree from Depends as it is in
       python 2.5
    + added python-nautilus to Depends
    + Modified Maintainer field as per spec

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
#, fuzzy
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: Postr\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-01-10 10:04+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 20:53+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Vinzenz Vietzke <vinz@v1nz.de>\n"
 
14
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#: src/AboutDialog.py:7 src/AuthenticationDialog.py:16 src/postr.glade:8
 
20
#: src/postr.glade:486
 
21
msgid "Flickr Uploader"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: src/AuthenticationDialog.py:19
 
25
msgid "Continue"
 
26
msgstr "Fortsetzen"
 
27
 
 
28
#: src/AuthenticationDialog.py:23
 
29
msgid ""
 
30
"Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the "
 
31
"link below to login to Flickr."
 
32
msgstr ""
 
33
"Postr muss bei Flickr eingeloggt sein um deine Fotos hochladen zu können. Bitte klicke auf den "
 
34
"Link unten um die bei Flickr einzuloggen."
 
35
 
 
36
#: src/AuthenticationDialog.py:32 src/AuthenticationDialog.py:34
 
37
msgid "Login to Flickr"
 
38
msgstr "Bei Flickr einloggen"
 
39
 
 
40
#: src/postr.py:182
 
41
#, python-format
 
42
msgid "You have %s remaining this month"
 
43
msgstr "Du hast diesen Monat noch %s übrig"
 
44
 
 
45
#: src/postr.py:194
 
46
msgid "Add Photos"
 
47
msgstr "Fotos hinzufügen"
 
48
 
 
49
#: src/postr.py:206
 
50
msgid "Images"
 
51
msgstr "Bilder"
 
52
 
 
53
#: src/postr.py:212
 
54
msgid "All Files"
 
55
msgstr "Alle Dateien"
 
56
 
 
57
#: src/postr.py:245
 
58
msgid "<b>Currently Uploading</b>"
 
59
msgstr "<b>Lade hoch</b>"
 
60
 
 
61
#: src/postr.py:246
 
62
msgid "Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit?"
 
63
msgstr "Es werden noch Fotos hochgeladen. Bist du sicher, dass du das Programm verlassen willst?"
 
64
 
 
65
#: src/postr.py:509
 
66
#, python-format
 
67
msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
 
68
msgstr "Lade %(index)d von %(count)d hoch"
 
69
 
 
70
#: nautilus/postrExtension.py:82
 
71
msgid "Upload to Flickr..."
 
72
msgstr "Bei Flickr hochladen..."
 
73
 
 
74
#: nautilus/postrExtension.py:83
 
75
msgid "Upload the selected files into Flickr"
 
76
msgstr "Lade die ausgewählten Datein zu Flickr"
 
77
 
 
78
#: src/postr.glade:40
 
79
msgid "_File"
 
80
msgstr "_Datei"
 
81
 
 
82
#: src/postr.glade:49
 
83
msgid "_Add Photos..."
 
84
msgstr "_Fotos hinzufügen"
 
85
 
 
86
#: src/postr.glade:77
 
87
msgid "_Upload"
 
88
msgstr "_Hochladen"
 
89
 
 
90
#: src/postr.glade:117
 
91
msgid "Select"
 
92
msgstr "Auswahl"
 
93
 
 
94
#: src/postr.glade:127
 
95
msgid "_Delete"
 
96
msgstr "_Löschen"
 
97
 
 
98
#: src/postr.glade:155
 
99
msgid "_Select All"
 
100
msgstr "_Alle auswählen"
 
101
 
 
102
#: src/postr.glade:177
 
103
msgid "Dese_lect All"
 
104
msgstr "Alle a_bwählen"
 
105
 
 
106
#: src/postr.glade:187
 
107
msgid "_Invert Selection"
 
108
msgstr "Auswahl _umkehren"
 
109
 
 
110
#: src/postr.glade:200
 
111
msgid "_Help"
 
112
msgstr "_Hilfe"
 
113
 
 
114
#: src/postr.glade:209
 
115
msgid "_About"
 
116
msgstr "_Über"
 
117
 
 
118
#: src/postr.glade:272
 
119
msgid "_Title:"
 
120
msgstr "_Titel:"
 
121
 
 
122
#: src/postr.glade:301
 
123
msgid "_Description:"
 
124
msgstr "_Beschreibung:"
 
125
 
 
126
#: src/postr.glade:330
 
127
msgid "Ta_gs:"
 
128
msgstr "Ta_gs:"
 
129
 
 
130
#: src/postr.glade:442
 
131
msgid "..."
 
132
msgstr "..."