~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/rhythmbox/trusty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
# translation of rhythmbox.po.master.as.po to Assamese
# Assamese translation of rhythmbox.
# Copyright (C) 2009 rhythmbox's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.po.master.as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 09:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-22 13:59+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"

#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:587
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
msgstr "আপুনি \"%s\" নথিপত্ৰৰ ওপৰত পুনঃ লিখিব বিচাৰে নেকি ?"

#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:658
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "%s লৈ লিখিবলৈ এটা GStreamer sink element সৃষ্টিক কৰিব নোৱাৰি"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr "playbin2 পদাৰ্থ সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল; আপোনাৰ GStreamer সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক"

#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:583
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2757
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "নিৰ্গমৰ যন্ত্ৰ খুলিবলৈ বিফল: %s"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:628
#, c-format
msgid "Unable to start playback pipeline"
msgstr "playback pipeline আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1154
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "নতুন স্ট্ৰিমক GStreamer pipeline লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "নতুন স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি"

#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2682
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "নিৰ্গম যন্ত্ৰ খুলিব নোৱাৰি"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3095
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "GStreamer পদাৰ্থ সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল; আপোনাৰ সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "অডিঅ' নিৰ্গম যন্ত্ৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি; আপোনাৰ সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3111
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3155
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "GStreamer pipeline সংযোগ কৰিব নোৱাৰি; আপোনাৰ সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3250
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "%s বজাবলৈ GStreamer pipeline সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3266
#, c-format
msgid "Failed to start playback of %s"
msgstr "%s ৰ playback আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল"

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
msgid "A_dd if any criteria are matched"
msgstr "যিকোনো ক্ষেত্ৰৰ মিল থাকিলে যোগ কৰক (_d)"

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
msgid "Create automatically updating playlist where:"
msgstr "নিজেই নিজেই উন্নত হোৱা প্লেলিস্ট বনাওক য'ত:"

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
msgid "Minutes"
msgstr "মিনিট"

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
msgid "_Limit to: "
msgstr "সীমিত কৰক (_L): "

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
msgid "_When sorted by:"
msgstr "যেতিয়া বচা হয় (_W):"

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
msgid "songs"
msgstr "গান"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
msgid "A_lbum"
msgstr "এল্বাম (_l)"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
msgid "Browser Views"
msgstr "চৰকৰ দৃশ্য"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
msgid "Da_te added"
msgstr "দিন যোগ কৰা হ'ল (_t)"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
msgid "Default"
msgstr "অবিকল্পিত"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
msgid "G_enres, artists and albums"
msgstr "জেনাৰ, শিল্পী আৰু এল্বাম (_e)"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
msgid "Icons only"
msgstr "অকল আইকণ"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
msgid "Lo_cation"
msgstr "স্থান (_c)"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
msgid "Text below icons"
msgstr "আইকণৰ তলত আখৰ"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
msgid "Text beside icons"
msgstr "আইকণৰ ওচৰত আখৰ"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
msgid "Text only"
msgstr "অকল আখৰ"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
msgid "Ti_me"
msgstr "সময় (_m)"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "Toolbar Button Labels"
msgstr "টুলবাৰ বুটামৰ লেবেল"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Track _number"
msgstr "ট্ৰেক সংখ্যা (_n)"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "Visible Columns"
msgstr "দৃশ্যমান স্তম্ভ"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "_Artist"
msgstr "শিল্পী (_A)"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
msgid "_Artists and albums"
msgstr "শিল্পী আৰু এল্বাম (_A)"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Genre"
msgstr "জেনাৰ (_G)"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "_Genres and artists"
msgstr "জেনাৰ আৰু শিল্পী (_G)"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "_Last played"
msgstr "শেহতীয়া বজোৱা (_L)"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Play count"
msgstr "বজোৱাৰ সংখ্যা (_P)"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
msgid "_Quality"
msgstr "মান (_Q)"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
msgid "_Rating"
msgstr "ৰেটিং (_R)"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
msgid "_Year"
msgstr "বছৰ (_Y)"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
msgstr "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
msgid "F_older hierarchy:"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ হাইৰাৰ্কি (_o):"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
msgid "Library Location"
msgstr "লাইব্ৰেৰীৰ স্থান"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
msgid "Library Structure"
msgstr "লাইব্ৰেৰীৰ আকাৰ"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
msgid "_Browse..."
msgstr "চৰণ কৰক (_B)..."

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:190
msgid "_Edit..."
msgstr "সম্পাদনা (_E)..."

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
msgid "_File name:"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম (_F):"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
msgid "_Music files are placed in:"
msgstr "সঙ্গীত নথিপত্ৰ ইয়াত থাকে (_M):"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
msgid "_Preferred format:"
msgstr "পছন্দৰ আকৃতি (_P):"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
msgid "_Watch my library for new files"
msgstr "নতুন নথিপত্ৰৰ কাৰণে মোৰ লাইব্ৰেৰী পৰীক্ষঅ কৰিব (  )"

#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Crossfade ৰ সময় (ছেকেণ্ড)"

#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "Network Buffer Size (kB)"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বাফাৰৰ আকাৰ (kB)"

#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
msgid "Player Backend"
msgstr "প্লেয়াৰ বেক-এণ্ড"

#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
msgstr "crossfading বেকএণ্ড ব্যৱহাৰ কৰক  (পুনৰাৰম্ভৰ প্ৰয়োজন) (_U)"

#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
msgid "<b>Playlist format</b>"
msgstr "<b>প্লেলিস্টৰ আকৃতি</b>"

#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
msgid "By extension"
msgstr "সম্প্ৰসাৰণৰ মতে"

#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
msgid "Save Playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট ৰক্ষা কৰক"

#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
msgid "Select playlist format:"
msgstr "প্লেলিষ্টৰ আকৃতি নিৰ্ব্বাচন কৰক:"

#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "লেখক পৰিচিতি:"

#: ../data/ui/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "বিন্যাস (_o)"

#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "সত্ত্বাধিকাৰ:"

#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "বিৱৰণ"

#: ../data/ui/plugins.ui.h:5
msgid "Site:"
msgstr "ছাইট:"

#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "মৌলিক"

#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "বিৱৰণ"

#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
msgid "Language:"
msgstr "ভাষা:"

#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
msgid "Last episode:"
msgstr "শেহতীয় এপিছোড:"

#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
msgid "Last updated:"
msgstr "শেহতীয়া উন্নত:"

#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
msgid "Source:"
msgstr "উৎস:"

#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
msgid "Title:"
msgstr "শিৰোনামা:"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download Manager</b>"
msgstr "<b>ডাউন্‌লোড পৰিচালক</b>"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
msgid "Check for _new episodes:"
msgstr "নতুন এপিছোডৰ কাৰণে পৰীক্ষা কৰক (_n):"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
msgid "Every day"
msgstr "সদায়ে"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
msgid "Every hour"
msgstr "প্ৰতি ঘন্টা"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
msgid "Every week"
msgstr "প্ৰতি সপ্তাহ"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
msgid "Manually"
msgstr "হাতেৰে"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
msgid "Select Folder For Podcasts"
msgstr "প'ডকাস্টৰ কাৰণে ফোলডাৰ নিৰ্বাচন কৰক"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
msgid "_Download location:"
msgstr "ডাউন্‌লোডৰ স্থান (_D):"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "বিটৰেট:"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "দিন:"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
msgid "Download location:"
msgstr "ডাউন্‌লোডৰ স্থান:"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
msgid "Duration:"
msgstr "সময়:"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
msgid "Feed:"
msgstr "ফীড:"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "শেহতীয়া ভাবে বজোৱা:"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "প্লে কাউন্ট:"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "ৰেটিং (_R)"

#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:12
msgid "_Album:"
msgstr "এল্বাম (_A)"

#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:13
msgid "_Artist:"
msgstr "শিল্পী (_A):"

#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "_Disc number:"
msgstr "ডিষ্কৰ সংখ্যা (_D):"

#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:15
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "জেনাৰ (_G):"

#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:19
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "_Year:"
msgstr "বছৰ (_Y):"

#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
msgid "Date added:"
msgstr "যোগ দিয়া দিন:"

#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Error message"
msgstr "ভুলৰ সম্বাদ"

#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
msgid "File name:"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম:"

#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
msgid "File size:"
msgstr "নথিপত্ৰৰ আকাৰ:"

#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
msgid "Location:"
msgstr "অৱস্থান:"

#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "_Title:"
msgstr "শিৰোনাম (_T):"

#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
msgid "_Track number:"
msgstr "ট্ৰেক সংখ্যা (_T):"

#: ../data/playlists.xml.in.h:1
msgid "My Top Rated"
msgstr "মোৰ ট'প ৰেটেড"

#: ../data/playlists.xml.in.h:2
msgid "Recently Added"
msgstr "শেহতীয়াভাবে যোগ কৰা"

#: ../data/playlists.xml.in.h:3
msgid "Recently Played"
msgstr "শেহতীয়াকে বজোৱা"

#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:207
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1522 ../shell/rb-shell.c:1037
#: ../shell/rb-shell.c:2006
msgid "Music Player"
msgstr "সঙ্গীত প্লেয়াৰ"

#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "আপোনাৰ সঙ্গীত বজাওক আৰু পৰিচালনা কৰক"

#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox সঙ্গীত প্লেয়াৰ"

#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "নথিপত্ৰ এটা বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয়"

#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "অচিনাকি ডেষ্কট'প নথিপত্ৰৰ সংস্কৰণ '%s'"

#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"

#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগে আদেশ-শাৰীত নথিপত্ৰ গ্ৰহণ নকৰে"

#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "অচিনাকি আৰম্ভৰ বিকল্প: %d"

#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "নথিপত্ৰৰ URI ক এটা 'Type=Link' ডেষ্কট'প নিবেশলৈ আগবঢ়াব নোৱাৰি"

#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "এটা আৰম্ভ কৰিব পৰা পদাৰ্থ নহয়"

#: ../lib/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "অধিবেশনৰ পৰিচালকলৈ সংযোগ বিছিন্ন কৰক"

#: ../lib/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস থকা নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত কৰক"

#: ../lib/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../lib/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID দিয়ক"

#: ../lib/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../lib/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ বিকল্প:"

#: ../lib/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ বিকল্প দেখুৱাওক"

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:270
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "আজি %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:283
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "যোৱাকালি %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:299
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:311
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%b %d %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:316
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#. impossible time or broken locale settings
#. TODO: Improve to decrease wrong cover downloads, maybe add severity?
#. Assemble list of search keywords (and thus search queries)
#. If we still have no definite hit, use first result where artist matches
#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
#. * a translated string.
#.
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:581
#: ../lib/rb-util.c:821
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:85
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:86
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:88
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:123
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:129
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:251
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:272
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:181
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:216
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:519
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:523
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1300
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:305
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:527
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1091
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:552
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:924
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1015
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:706
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1873
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:483
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:535
#: ../remote/dbus/rb-client.c:140 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
#: ../shell/rb-shell-player.c:1670 ../sources/rb-podcast-source.c:1657
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1472 ../widgets/rb-entry-view.c:1484
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1496 ../widgets/rb-song-info.c:882
#: ../widgets/rb-song-info.c:1048 ../widgets/rb-song-info.c:1372
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"

#: ../lib/rb-file-helpers.c:211
#, c-format
msgid "Unable to move %s to %s: %s"
msgstr "%s ক %s লৈ আঁতৰাব নোৱাৰি: %s"

#: ../lib/rb-file-helpers.c:380
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "বহুতো symlinks"

#: ../lib/rb-file-helpers.c:988
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "%s ত মুক্ত স্থান নাই: %s"

#: ../lib/rb-proxy-config.c:218
msgid "HTTP proxy configuration error"
msgstr "HTTP নিযুক্তক বিন্যাসত ভুল"

#: ../lib/rb-proxy-config.c:219
msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
msgstr "Rhythmbox এ স্বয়ংক্ৰিয় নিযুক্তকৰ বিন্যাসৰ সমৰ্থন নকৰে"

#: ../lib/rb-util.c:583 ../remote/dbus/rb-client.c:142
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"

#: ../lib/rb-util.c:585 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"

#: ../lib/rb-util.c:620
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "%d:%02d, মুঠ %d ৰ:%02d অৱশিষ্ট"

#: ../lib/rb-util.c:624
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "%d:%02d:%02d, মুট %d ৰ:%02d:%02d অৱশিষ্ট"

#: ../lib/rb-util.c:629
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d, মুঠ %d ৰ:%02d"

#: ../lib/rb-util.c:633
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d, মুঠ %d ৰ:%02d:%02d"

#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:377
#, c-format
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
msgstr "ভিতৰুৱা GStreamer সমস্যা; বাগ দিয়ক"

#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:395
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:431
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:767
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:777
#, c-format
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "D-BUS সংযোগৰ ভুল"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:517 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1063
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:507
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
msgstr "%s পদাৰ্থ সৃষ্টি কৰিবলৈ ভুল; আপোনাৰ সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:735
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "উৎসৰ পদাৰ্থ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি; আপোনাৰ সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:797
#, c-format
msgid "GStreamer error: failed to change state"
msgstr "GStreamer ভুল: অৱস্থা সলনি কৰিব নোৱাৰি"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:848
#, c-format
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
msgstr "নথিপত্ৰৰ MIME ধৰণ জানিব পৰা ন'গ'ল"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:991
#, c-format
msgid "Unsupported file type: %s"
msgstr "অসমৰ্থিত নথিপত্ৰৰ ধৰণ: %s"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1000
#, c-format
msgid "Unable to create tag-writing elements"
msgstr "টেগ-লিখা পদাৰ্থ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1015
#, c-format
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
msgstr "pipeline ক NULL নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ সময়ত সময়বিৰতি"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1039
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "লিখাৰ সময় নথিপত্ৰ দূষিত হ'ল"

#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:1
msgid "Cover art"
msgstr "ক'ভাৰ আৰ্ট"

#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:2
msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "ইন্টাৰ্নে'টৰ পৰা এল্বামৰ ক'ভাৰ পাওক"

#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
msgid "Searching... drop artwork here"
msgstr "বিচৰা হৈছে... artwork ইয়াত ৰাখক"

#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
msgid "Drop artwork here"
msgstr "artwork ইয়াত ৰাখক"

#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Player"
msgstr "অ'ডিঅ' CD প্লেয়াৰ"

#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
msgstr "অ'ডিঅ' CD সমূহক সঙ্গীতৰ উৎস হিচাপে বজোৱাৰ সমৰ্থন"

#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "বহুতো এল্বাম পোৱা গ'ল"

#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr "এই CD ত একাধিক এল্বাম হ'ব পাৰে । তলত বাচি লওক কোনটো এল্বাম হয় আৰু <i>আগবাঢ়ক</i> টিপক ।"

#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
msgid "_Continue"
msgstr "আগবাঢ়ক (_C)"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:220
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Invalid unicode>"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:266
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "ট্ৰেক %u"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:326
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:334
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "অ'ডিঅ' CD তুলি ল'ব নোৱাৰি"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:327
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox এ CD অভিগম কৰিব নোৱাৰিলে ।"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:335
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox এ CD ৰ তথ্য পঢ়িব নোৱাৰিলে ।"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:437
#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1428
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "Title"
msgstr "শিৰোনাম"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1438
#: ../widgets/rb-library-browser.c:143
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
msgid "Artist"
msgstr "শিল্পী"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:676
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhythmbox এ CD যন্ত্ৰ অভিগম কৰিব নোৱাৰিলে ।"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:249
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "CD lookup thread সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "CD অভিগম কৰিব নোৱাৰি"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "অজ্ঞাত শিৰোনাম"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:132
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
msgid "Unknown Artist"
msgstr "অজ্ঞাত শিল্পী"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:129
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "ট্ৰেক %d"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:150
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "CD অভিগম কৰিব নোৱাৰি: %s"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:210
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:217
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:231
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "এই CD অনুসন্ধান কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s\n"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:326
msgid "Various"
msgstr "বিভিন্ন"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:369
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr "এই CD ৰ কাৰণে অসম্পূৰ্ণ মিটাডাটা"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:399
msgid "[Untitled]"
msgstr "[শিৰোনামবিহীন]"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "'%s' যন্ত্ৰত কোনো মিডিয়া নাই"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "'%s' যন্ত্ৰ খুলিব পৰা ন'গ'ল । তাত অভিগমৰ আজ্ঞা পৰীক্ষা কৰক ।"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "CD পঢ়িব নোৱাৰি: %s"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:733
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
msgstr "Last.fm ত গানৰ তথ্য দিয়ে আৰু Last.fm ৰেডিঅ' স্ট্ৰিম বজায়"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
msgid "Account Login"
msgstr "হিচাপত প্ৰৱেশ"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
msgid "Join the Rhythmbox group"
msgstr "Rhythmbox দল যোগ কৰক"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
msgid "Last submission time:"
msgstr "সমৰ্পনৰ শেহতীয়া সময়:"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1010
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3699 ../widgets/rb-entry-view.c:989
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
#: ../widgets/rb-song-info.c:1345
msgid "Never"
msgstr "কেতিয়াও নহয়"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
msgid "New to Last.fm?"
msgstr "Last.fm লৈ নতুন ?"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
msgid "Queued tracks:"
msgstr "কিউ কৰা ট্ৰেক:"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
msgid "Sign up for an account"
msgstr "এটা হিচাপৰ কাৰণে চহি কৰক"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "পৰিসংখ্যা"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
msgid "Status:"
msgstr "অৱস্থা:"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
msgid "Tracks submitted:"
msgstr "সমৰ্পিত ট্ৰেক:"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
msgid "_Password:"
msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
msgid "_Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা (_U):"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:216
msgid "Last.fm Preferences"
msgstr "Last.fm পছন্দ"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1033
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1036
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1815
msgid "Logging in"
msgstr "প্ৰৱেশ কৰা হৈছে"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1039
msgid "Request failed"
msgstr "অণুৰোধ বিফল"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1042
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "অশুদ্ধ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বা গুপ্তশব্দ"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1045
msgid "Clock is not set correctly"
msgstr "ঘড়ী শুদ্ধ নহয়"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1048
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:904
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
msgstr "Rhythmbox ৰ এই সংস্কৰণক Last.fm ৰ পৰা বেন কৰা হৈছে ।"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1051
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "ট্ৰেকৰ সমৰ্পন বহু বাৰ বিফল হ'ল"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
msgid "Similar Artists radio"
msgstr "একেধৰণৰ শিল্পীৰ ৰেডিঅ'"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "%s ৰ সেতে একেই শিল্পী"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
msgid "Tag radio"
msgstr "টেগ ৰেডিঅ'"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
msgstr "%s ৰ সেতে টেগ কৰা ট্ৰেক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
msgid "Artist Fan radio"
msgstr "Artist Fan radio"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1293
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "%s ক পছন্দ কৰা মানুহে পছন্দা কৰা শিল্পী"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Group radio"
msgstr "দলৰ ৰেডিঅ'"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "%s দলে ভাল পোৱা ট্ৰেক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Neighbour radio"
msgstr "চুবুৰীয়াৰ ৰেডিঅ'"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1301
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "%s ৰ চুবুৰীয়াৰ ৰেডিঅ'"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
msgid "Personal radio"
msgstr "ব্যক্তিগত ৰেডিঅ'"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1305
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "%s ৰ ব্যক্তিগত ৰেডিঅ'"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
msgid "Loved tracks"
msgstr "পছন্দৰ  ট্ৰেক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1307
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "%s ৰ পছন্দৰ ট্ৰেক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
msgid "Recommended tracks"
msgstr "উপদেশিত ট্ৰেক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
#, c-format
msgid "Tracks recommended to %s"
msgstr "%s ক উপদেশিত ট্ৰেক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
msgid "Playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
#, c-format
msgid "%s's playlist"
msgstr "%s ৰ প্লেলিস্ট"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
msgid "Love"
msgstr "মৰম"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "এই গানক ভালপোৱা হিচাপে চিহ্নিত কৰক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
msgid "Ban"
msgstr "বেন"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "এই ট্ৰেকক আৰু নবজাব"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
msgid "Delete Station"
msgstr "স্টেছন আঁতৰাওক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
msgid "Delete the selected station"
msgstr "নিৰ্বাচিত স্টেছন আঁতৰাওক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
msgid "Download song"
msgstr "গান ডাউন্‌লোড কৰক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:296
msgid "Download this song"
msgstr "এই গান ডাউন্‌লোড কৰক"

#. awful
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:516
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr "এটা Last.fm স্টেছন বনাবলৈ পদাৰ্থ দিয়ক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:519
msgid "Add"
msgstr "যোগ কৰক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:875
msgid "Account Settings"
msgstr "হিচাপৰ পছন্দ"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:900
msgid "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
msgstr "সংযোগ কৰাৰ আগতে হিচাপৰ বিৱৰণ লাগিব । পছন্দ পৰীক্ষা কৰক ।"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:908
msgid "Unable to connect"
msgstr "সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1282
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
msgstr "গ্লোবেল টেগ %s"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1303
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgstr "%s ৰ উপদেশিত ৰেডিঅ': %s percent"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1309
#, c-format
msgid "%s's Playlist"
msgstr "%s ৰ প্লেলিস্ট"

#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1315
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
msgstr "%s ৰ %s ৰেডিঅ'"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1319
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "%s দলৰ ৰেডিঅ'"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1785
msgid "Neighbour Radio"
msgstr "চুবুৰীয়াৰ ৰেডিঅ'"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1793
msgid "Personal Radio"
msgstr "ব্যক্তিগত ৰেডিঅ'"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1883
msgid "Server did not respond"
msgstr "সেৱকে উত্তৰ নিদিলে"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1951
msgid "There is not enough content available to play this station."
msgstr "এই স্টেছন বজাবলৈ যথেষ্ট বিষয়বস্তু নাই ।"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1956
msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr "এই স্টেছন অকল বৰঙনি দিয়া সকলৰ কাৰণে ।"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1963
msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr "স্ট্ৰিমিং প্ৰণালী পৰিচালনাৰ কাৰণে অফ-লাইন, আকৌ পিছত চেষ্টা কৰক ।"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2002
msgid "Changing station"
msgstr "স্টেছন সলাওক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2222
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2232
msgid "Retrieving playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট উদ্ধাৰ কৰক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2326
msgid "Banning song"
msgstr "গান বেন কৰক"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2344
msgid "Adding song to your Loved tracks"
msgstr "পছন্দৰ  ট্ৰেকত গান যোগ কৰক"

#. and maybe some more
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
msgstr "অ'ডিঅ' CD ৰেক'ৰ্ডাৰ"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
msgstr "অ'ডিঅ' CD ক প্লেলিস্টৰ পৰা ৰেক'ৰ্ড কৰক আৰু ডুপ্লিকেট অ'ডিঅ' CD কৰক"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
msgid "_Create Audio CD..."
msgstr "অ'ডিঅ' CD সৃষ্টি কৰক (_C)..."

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
msgid "Create an audio CD from playlist"
msgstr "প্লেলিস্টৰ পৰা অ'ডিঅ' CD সৃষ্টি কৰক"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
msgid "Duplicate Audio CD..."
msgstr "অ'ডিঅ' CD ডুপ্লিকেট কৰক..."

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
msgid "Create a copy of this audio CD"
msgstr "এই অ'ডিঅ' CD ৰ নকল কৰক"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:192
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgstr "Rhythmbox এ ডিষ্ক ডুপ্লিকেট কৰিব নোৱাৰে"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:197
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
msgstr "Rhythmbox এ ডিষ্ক ৰেক'ৰ্ড কৰিব নোৱাৰে"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:228
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
msgstr "এটা অ'ডিঅ' ট্ৰেক তালিকা সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:239
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:431
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
msgstr "অ'ডিঅ' প্ৰকল্পৰ নথিপত্ৰ %s লিখিব নোৱাৰি: %s"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:257
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:438
#, c-format
msgid "Unable to write audio project"
msgstr "অ'ডিঅ' প্ৰকল্প লিখিব নোৱাৰি"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:478
msgid "Unable to create audio CD project"
msgstr "অ'ডিঅ' CD প্ৰকল্প লিখিব নোৱাৰি"

#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:730
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
msgid "Burn"
msgstr "বাৰ্ণ"

#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Duplicate Audio CD action
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:736
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
msgid "Copy CD"
msgstr "CD নকল কৰক"

#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
msgstr "অ'ডিঅ' CD"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
msgid "Unable to create audio CD"
msgstr "অ'ডিঅ' CD"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "ডুপ্লিকেট ডিষ্ক"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
msgid "Reason"
msgstr "কাৰণ"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:419
#, c-format
msgid "Failed to create pipeline"
msgstr "পাইপলাইন সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:525
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:531
#, c-format
msgid "Unable to unlink '%s'"
msgstr "'%s' ক আন-লিঙ্ক কৰিব নোৱাৰি"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:586
msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
msgstr "পাইপলাইন প্ৰচেচ কৰিব নোৱাৰি"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:601
msgid "Could not get current track position"
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ট্ৰেক নাই"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:649
#, c-format
msgid "Could not start pipeline playing"
msgstr "পাইপলাইন বাজাব নোৱাৰি"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:660
#, c-format
msgid "Could not pause playback"
msgstr "প্লেবেল ৰখাব নোৱাৰি"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:841
#, c-format
msgid "Cannot find drive"
msgstr "ড্ৰাইভ নাই"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:881
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "%s ড্ৰাইভ নাই"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:890
#, c-format
msgid "Drive %s is not a recorder"
msgstr "ড্ৰাইভ %s ৰেক'ৰ্ডাৰ নহয়"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1018
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1203
#, c-format
msgid "No writable drives found"
msgstr "লিখিব পৰা ড্ৰাইভ নাই"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1153
#, c-format
msgid "Could not get track time for file: %s"
msgstr "নথিপত্ৰৰ ট্ৰেক টাইম নাই: %s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1212
#, c-format
msgid "Could not determine audio track durations"
msgstr "অ'ডিঅ' ট্ৰেকৰ সময় নাই"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1254
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
"%s"
msgstr "CD লৈ লিখোঁতে ভুল:\n
%s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1258
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "CD লৈ লিখোঁতে ভুল"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:279
msgid "Maximum possible"
msgstr "সৰ্বাধিক"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:346
#, c-format
msgid "Invalid writer device: %s"
msgstr "অবৈধ লিখা যন্ত্ৰ : %s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ঘন্টা"
msgstr[1] "%d ঘন্টা"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d মিনিট"
msgstr[1] "%d মিনিট"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:452
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড"
msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড"

#. hour:minutes:seconds
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:457
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:460
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. seconds
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:463
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. 0 seconds
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:466
msgid "0 seconds"
msgstr "০ ছেকেণ্ড"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
#, c-format
msgid "About %s left"
msgstr "%s বাকি"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
msgid "Writing audio to CD"
msgstr "CD লৈ লিখা হৈছে"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:529
msgid "Finished creating audio CD."
msgstr "অ'ডিঅ' CD কৰা শেষ হৈছে ।"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
msgid ""
"Finished creating audio CD.\n"
"Create another copy?"
msgstr "অ'ডিঅ' CD কৰা শেষ হৈছে ।\n
আৰু এটা নকল কৰোঁ ?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
msgid "Writing failed.  Try again?"
msgstr "লিখা বিফল । আকৌ চেষ্টা কৰোঁ ?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
msgid "Writing canceled.  Try again?"
msgstr "লিখা বিফল । আকৌ চেষ্টা কৰোঁ ?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:619
msgid "Audio recording error"
msgstr "অ'ডিঅ' ৰেক'ৰডিং ভুল"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:648
msgid "Audio Conversion Error"
msgstr "অ'ডিঅ' ৰেক'ৰডিং ভুল"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:678
msgid "Recording error"
msgstr "ৰেক'ৰডিং ভুল"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:798
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
msgstr "ডিষ্কত লিখা ৰখাব ?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:801
msgid "This may result in an unusable disc."
msgstr "অব্যৱহাৰযোগ্য ডিষ্ক"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:808
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল (_C)"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:809
msgid "_Interrupt"
msgstr "ইন্টাৰাপ্ট (_I)"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:831
msgid "Could not create audio CD"
msgstr "অ'ডিঅ' CD নাই"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
msgstr "ড্ৰাইভ অন্য অনুপ্ৰয়োগে ব্যৱহাৰ কৰা নাই ।"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
msgid "Drive is busy"
msgstr "ড্ৰাইভ ব্যস্ত"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
msgstr "পুনঃ লিখিব পৰা বা ৰিক্ত CD দিয়ক ।"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
msgstr "পুনঃ লিখিব পৰা বা ৰিক্ত CD দিয়ক ।"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
msgid "Please put a blank CD in the drive."
msgstr "পুনঃ লিখিব পৰা বা ৰিক্ত CD দিয়ক ।"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
msgid "Insert a blank CD"
msgstr "পুনঃ লিখিব পৰা বা ৰিক্ত CD দিয়ক ।"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
msgstr "পুনঃ লিখিব পৰা বা ৰিক্ত CD দিয়ক ।"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
msgstr "পুনঃ লিখিব পৰা বা ৰিক্ত CD দিয়ক ।"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
msgstr "পুনঃ লিখিব পৰা বা ৰিক্ত CD দিয়ক ।"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:866
msgid "Reload a blank CD"
msgstr "পুনঃ লিখিব পৰা বা ৰিক্ত CD দিয়ক ।"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:917
msgid "Converting audio tracks"
msgstr "অ'ডিঅ' ট্ৰেক সলনি কৰক"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:920
msgid "Preparing to write CD"
msgstr "CD লিখিব লৈছো"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:923
msgid "Writing CD"
msgstr "CD লিখিছো"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:926
msgid "Finishing write"
msgstr "লিখা সম্পূৰ্ণ"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:929
msgid "Erasing CD"
msgstr "CD মোহৰা গৈছে"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:932
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
msgstr "burn_action_changed_cb অপৰিচালিত"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:956
#, c-format
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
msgstr "%s ত তথ্য ইতিমধ্যে আছে ।"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:963
msgid "Erase information on this disc?"
msgstr "ডিষ্কৰ তথ্য আঁতৰাওক ?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:972
msgid "_Try Another"
msgstr "চেষ্টা কৰক (_T)"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:979
msgid "_Erase Disc"
msgstr "ডিষ্ক মোহাৰক (  )"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
msgid "C_reate"
msgstr "নিৰ্মাণ কৰক (_r)"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to create the recorder: %s"
msgstr "ৰেক'ৰ্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
#, c-format
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
msgstr "স্থানীয় পঞ্জিকা '%s' এতিয়াও আছে: %s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
msgid "Create Audio CD"
msgstr "অ'ডিঅ' CD সৃষ্টি কৰক"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
#, c-format
msgid "Create audio CD from '%s'?"
msgstr "'%s' ৰ পৰা অ'ডিঅ' CD ?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list."
msgstr "অ'ডিঅ' ট্ৰেক সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি ।"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
#, c-format
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
msgstr "অ'ডিঅ' CD ৰ কাৰণে এইটো বৰ দীঘল ।"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
#, c-format
msgid ""
"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
"audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
"please insert it in the drive and try again."
msgstr "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB 
required."

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
msgid "Playlist too long"
msgstr "প্লেলিষ্ট বৰ দীঘল"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
msgid "Could not find temporary space!"
msgstr "অস্থায়ী স্থান নাই !"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
"required."
msgstr "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB 
required."

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
msgid "Create audio CD from playlist?"
msgstr "প্লেলিস্টৰ পৰা অ'ডিঅ' CD সৃষ্টি কৰক ?"

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
msgid "Options"
msgstr "বিকল্প"

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
msgid "Progress"
msgstr "প্ৰগতি"

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
msgid "Write _speed:"
msgstr "লিখাৰ গতি (_s):"

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
msgid "Write disc _to:"
msgstr "ডিষ্ক লিখক (_t):"

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
msgid "_Make multiple copies"
msgstr "বহুতে নকল (_M)"

#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
msgstr "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network 
devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"

#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
msgstr "DLNA/UPnP sharing and control support"

#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
msgid "DAAP Music Sharing"
msgstr "DAAP Music Sharing"

#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
msgid "Share music and play shared music on your local network"
msgstr "Share music and play shared music on your local network"

#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>অংশীদাৰ কৰা</b>"

#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
msgid "Require _password:"
msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)"

#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
msgid "Shared music _name:"
msgstr "নাম (_n):"

#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
msgid "_Share my music"
msgstr "মোৰ গান অংশীদাৰ কৰক (_S)"

#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
msgstr "Rhythmbox"

#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
msgid "Invalid share name"
msgstr "অবৈধ"

#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
#, c-format
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
msgstr "নাম '%s' ।"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
msgid "mDNS service is not running"
msgstr "mDNS"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
msgid "Browser already active"
msgstr "চৰক"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
msgid "Unable to activate browser"
msgstr "চৰক"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
msgid "Browser is not active"
msgstr "চৰক"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
msgstr "প্ৰকাশন AvahiEntryGroup"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
msgid "Could not add service"
msgstr "সেৱা যোগ"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
msgid "Could not commit service"
msgstr "সেৱা"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
msgid "The avahi mDNS service is not running"
msgstr "avahi mDNS"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
msgid "The mDNS service is not published"
msgstr "mDNS"

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
msgid "_Disconnect"
msgstr "সংযোগ (_D)"

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "DAAP"

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:128
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "Connect to _DAAP share..."

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr "DAAP"

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "New DAAP share"
msgstr "DAAP"

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Host:port of DAAP share:"

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:882
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "DAAP Music Sharing Preferences"

#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
#, c-format
msgid "%s's Music"
msgstr "%s ৰ গান"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "'%s'"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:416
msgid "Password Required"
msgstr "পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:528
msgid "Connecting to music share"
msgstr "সংযুক্ত কৰি আছে"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:535
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "ৰ পৰা পত্ৰচিহ্ন পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "শেয়াৰ গান"

#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:495
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "%s:%d"

#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
msgid "FM Radio"
msgstr "FM Radio"

#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
msgstr "FM Radio"

#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:88
msgid "New FM R_adio Station"
msgstr "FM Radio"

#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:89
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "FM Radio"

#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "FM Radio"

#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "FM Radio"

#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players"
msgstr "পৰ্টেবল বিটমেপ আমদানি"

#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"

#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150 ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
msgid "New Playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
msgid "Create a new playlist on this device"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্লেলিষ্ট সৃষ্টি কৰক"

#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
msgid "Delete Playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
msgid "Delete this playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:964
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importing (%d/%d)"

#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
msgid "IM Status"
msgstr "IM Status"

#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
msgstr "IM Status"

#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
#. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:153
#, python-format
msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫"
msgstr "♫ %(artist)s - %(title)s ♫"

#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
#. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:158
#, python-format
msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫"
msgstr "♫ %(artist)s - %(album)s ♫"

#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:162
#, python-format
msgid "♫ %(album)s ♫"
msgstr "♫ %(album)s ♫"

#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
#, python-format
msgid "♫ %(title)s ♫"
msgstr "♫ %(title)s ♫"

#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
msgid "♫ Listening to music... ♫"
msgstr "♫ Listening to music... ♫"

#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - iPod"
msgstr "Portable Players - iPod"

#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
msgid "<b>Content</b>"
msgstr "<b>বিষয়</b>"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>তথ্য</b>"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
msgid "<b>System</b>"
msgstr "<b>ব্যৱস্থাপ্ৰণালী</b>"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
msgid "Advanced"
msgstr "উন্নত"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
msgid "Database Version:"
msgstr "তথ্যভঁৰাল"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
msgid "Device Node:"
msgstr "যন্ত্ৰ"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
msgid "Firmware Version:"
msgstr "সংস্কৰণ:"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
msgid "Model:"
msgstr "আৰ্হি"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
msgid "Mount Point:"
msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান:"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
msgid "Number of Playlists:"
msgstr "দিনবোৰৰ সংখ্যা"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
msgid "Number of Tracks:"
msgstr "দিনবোৰৰ সংখ্যা"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:13
msgid "Serial Number:"
msgstr "ধাৰাবাহিক সংখ্যা"

#. amount of disk space used on the iPod
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:15
msgid "Volume Usage:"
msgstr "ভলিউম"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:16
msgid "iPod Name:"
msgstr "iPod Name:"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:17
msgid "iPod Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যবোৰ:"

#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
msgid ""
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
"span>"
msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</
span>"

#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
msgid ""
"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
msgstr ""
"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or 
corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this 
will destroy any song "
"metadata already present. If you wish Rhythmbox to 
initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is 
not an iPod, or you do not wish to initialize "
"it, please click cancel."

#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
msgid "_Initialize"
msgstr "আৰম্ভ কৰক (_I)"

#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
msgid "_Model:"
msgstr "ধৰণ (_M):"

#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "_Name:"
msgstr "নাম: (_N)"

#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
msgid "iPod detected"
msgstr "iPod"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:304
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "iPod"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
msgid "_Rename"
msgstr "সংস্কৰণৰ পুনৰ নাম দিয়ক"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105
msgid "Rename iPod"
msgstr "পুনৰ নাম দিয়ক"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
msgid "_Properties"
msgstr "গুণ (  )"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
msgid "Display iPod properties"
msgstr "iPod"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110 ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
msgid "_New Playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
msgid "Add new playlist to iPod"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:114 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
msgid "Rename playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:187
msgid "_Delete"
msgstr "আঁতৰাওক (_D)"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:117 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
msgid "Delete playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1204 ../sources/rb-podcast-source.c:843
msgid "Podcasts"
msgstr "প'ডকাস্টৰ কাৰণে ফোলডাৰ নিৰ্বাচন কৰক"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1557
msgid "New playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#. Translators: this is used to display the amount of storage space
#. * used and the total storage space on an iPod.
#.
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s of %s"

#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
msgid "Internet Radio"
msgstr "ইন্টাৰনে'ট"

#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download</b>"
msgstr "<b>ডাউনল'ড </b>"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
msgid "Jamendo Preferences"
msgstr "Jamendo Preferences"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
msgid "MP3 (200Kbps)"
msgstr "MP3 (200Kbps)"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
msgstr "Ogg Vorbis (300Kbps)"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
msgid "Visit Jamendo at "
msgstr "Visit Jamendo at "

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
msgid "_Format:"
msgstr "আকৃতি (_F)"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
msgid "http://www.jamendo.com/"
msgstr "http://www.jamendo.com/"

#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
msgid ""
"     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
"Commons licenses)."
msgstr "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative 
Commons licenses)."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
msgid ""
"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
"listeners discover new artists based on their tastes\n"
"       and on other criteria such as their location."
msgstr ""
"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help 
listeners discover new artists based on their tastes\n
       and on other criteria such as their location."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
msgstr "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
msgstr "     * The possibility of making direct donations to the artists."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
msgstr "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
msgid "<b>Jamendo</b>"
msgstr "<b>Jamendo</b>"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
msgid ""
"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
"their music."
msgstr "Jamendo"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
msgstr "Jamendo"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
msgid ""
"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
"discussion on the forums.\n"
"Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgstr ""
"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a 
discussion on the forums.\n
Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews."
"\n
If they fancy an artist they can support him by making a donation."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
msgid ""
"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
"licenses.\n"
"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
"freely.\n"
"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
"century."
msgstr ""
"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons 
licenses.\n
In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music 
freely.\n
It's a "
"\"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new 
century."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
msgid ""
"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
"distribution like\n"
"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
"albums at near-zero cost."
msgstr ""
"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital 
distribution like\n
Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute 
albums "
"at near-zero cost."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
msgstr "অতিৰিক্ত তথ্য http://www.jamendo.com/"

#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
msgstr "Rhythmbox Jamendo"

#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:75
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:96
msgid "Stores"
msgstr "Stores"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
msgid "_Download Album"
msgstr "ডাউন্‌লোডৰ স্থান (_D):"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:96
msgid "Download this album using BitTorrent"
msgstr "এই গান ডাউন্‌লোড কৰক"

#. Add Button for Donate
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
msgid "_Donate to Artist"
msgstr "শিল্পী"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:104
msgid "Donate Money to this Artist"
msgstr "শিল্পী"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
msgid "Loading Jamendo catalog"
msgstr "তালিকা..."

#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
msgstr "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
msgstr "Error looking up artist %s on jamendo.com"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
msgid "New Internet _Radio Station..."
msgstr "ইন্টাৰনে'ট"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "নতুন নোট লিখক"

#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:314
msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "নতুন"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356 ../widgets/rb-entry-view.c:1458
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
msgid "Genre"
msgstr "নিদৰ্শন"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:452
msgid "Radio"
msgstr "টেগ ৰেডিঅ'"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:591
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%d station"
msgstr[1] "%d station"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "ইন্টাৰনে'ট"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "ইন্টাৰনেট"

#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368 ../widgets/rb-song-info.c:986
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s গুণ"

#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:493
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1050
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"

#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
msgid "Unable to change station property"
msgstr "গুণ প্ৰতিষ্ঠা কৰিব নোৱাৰি ।"

#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
msgstr "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"

#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
msgid "L_ocation:"
msgstr "স্থান (_o):"

#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
msgstr "নিয়ন্ত্রণ"

#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
msgid "LIRC "
msgstr "LIRC "

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:134
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:143
msgid "No lyrics found"
msgstr "নাই"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
msgid "_Save"
msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ...(_S)"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:182
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:195 ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:197
msgid "_Search again"
msgstr "অনুসন্ধান: (_S)"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:215
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:284
msgid "Lyrics"
msgstr "লিৰিক্স"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:258
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হৈছে"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:294
msgid "Song L_yrics"
msgstr "গান বেন কৰক"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:295
msgid "Display lyrics for the playing song"
msgstr "প্ৰদৰ্শন"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:106
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "বাছনী কৰক..."

#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
msgstr "ইন্টাৰ্নে'টৰ পৰা এল্বামৰ ক'ভাৰ পাওক"

#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
msgid "Song Lyrics"
msgstr "গান বেন কৰক"

#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
msgstr "<b>ফোল্ডাৰ</b>"

#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Search engines</b>"
msgstr "<b>বিচৰাৰ কলঘৰ</b>"

#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
msgid "Browse..."
msgstr "চৰণ কৰক... "

#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
msgid "Lyrics Plugin Preferences"
msgstr "পচন্দবোৰ"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
msgstr "     * Founder/owner runs it -- support a small business"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
"the world)"
msgstr "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping 
the world)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
msgid "    * All albums and artists hand-picked"
msgstr "    * All albums and artists hand-picked"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
msgid ""
"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
"sells both)"
msgstr "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet 
sells both)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
msgid ""
"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
"feel a strong connection to the artist"
msgstr "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- 
feel a strong connection to the artist"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
msgid "    * Free listening of all songs"
msgstr "    * Free listening of all songs"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
msgid ""
"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
"easy to print"
msgstr "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - 
easy to print"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
msgid ""
"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
"listening to albums"
msgstr "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while 
listening to albums"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
msgid ""
"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
msgstr "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores 
that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
msgid ""
"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
msgstr "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on 
any device (unlike iTunes/MSN/etc)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
msgstr "    * No need to \"register\" to listen or buy"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
msgid ""
"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
"music biz and want to help topple it"
msgstr "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the 
music biz and want to help topple it"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
msgid "    * Not venture-capital backed big business"
msgstr "    * Not venture-capital backed big business"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
msgid ""
"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
"do appear on college radio)"
msgstr "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though 
do appear on college radio)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
msgid ""
"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
"(not inferior quality sound)"
msgstr "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download 
(not inferior quality sound)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
msgid ""
"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
"- can do work while listening to our music"
msgstr "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening 
- can do work while listening to our music"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
msgstr "    * Smaller selection means easier to find good music"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
msgid ""
"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
"if you choose"
msgstr "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album 
if you choose"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
msgstr "    * Very simple user interface, quick to play music"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
msgstr "    * Wide variety of genres, can fit any mood"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
msgstr "<b>Magnatune online music store</b>"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
msgid ""
"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
"attributes are:\n"
msgstr "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key 
attributes are:\n"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
msgstr "You can find more information at http://www.magnatune.com/"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
msgid "$10 US (better than average)"
msgstr "$10 US (better than average)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
msgid "$11 US"
msgstr "$11 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
msgid "$12 US (generous)"
msgstr "$12 US (generous)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
msgid "$13 US"
msgstr "$13 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
msgid "$14 US"
msgstr "$14 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
msgid "$15 US (VERY generous!)"
msgstr "$15 US (VERY generous!)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
msgid "$16 US"
msgstr "$16 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
msgid "$17 US"
msgstr "$17 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
msgid "$18 US (We love you!)"
msgstr "$18 US (We love you!)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
msgid "$5 US"
msgstr "$5 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
msgid "$6 US"
msgstr "$6 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
msgid "$7 US"
msgstr "$7 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
msgid "$8 US (typical)"
msgstr "$8 US (typical)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
msgid "$9 US"
msgstr "$9 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
"expiration date listed.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the 
expiration date listed.</span>"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
msgid "April (04)"
msgstr "April (04)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
msgid "August (08)"
msgstr "August (08)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
msgid "C_redit Card:"
msgstr "ফ্ল'ছাৰ্ট :কাৰ্ড"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
msgid "December (12)"
msgstr "December (12)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
msgid "Default _amount to pay:"
msgstr "অবিকল্পিত"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
msgid "Expiry:"
msgstr "অন্ত:"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
msgid "February (02)"
msgstr "February (02)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
msgid "Find out about Magnatune at "
msgstr "Find out about Magnatune at "

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
msgid "January (01)"
msgstr "January (01)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
msgid "July (07)"
msgstr "July (07)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
msgid "June (06)"
msgstr "June (06)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
msgid "Magnatune Information"
msgstr "তথ্য"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
msgid "Magnatune Preferences"
msgstr "পচন্দবোৰ"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
msgid "March (03)"
msgstr "March (03)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
msgid "May (05)"
msgstr "May (05)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
msgid "November (11)"
msgstr "November (11)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
msgid "October (10)"
msgstr "October (10)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "আকৃতি (_F)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
msgid "Redownload purchased music at "
msgstr "তাৰিখ"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "Remember my credit card details"
msgstr "বিৱৰণ"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
msgid "September (09)"
msgstr "September (09)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
msgid "Visit Magnatune at "
msgstr "Visit Magnatune at "

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
msgid "WAV"
msgstr "WAV"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
msgid "_Email:"
msgstr "_Email:"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
msgid "_Month:"
msgstr "_মাহ"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
msgid "http://www.magnatune.com/"
msgstr "http://www.magnatune.com/"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
msgid "Audio _format:"
msgstr "আকৃতি (_F)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
msgid "C_redit Card number:"
msgstr "এটা অক্টেল সংখ্যাক এটা বাইনেৰী সংখ্যালৈ সলনি কৰে"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
msgid "Credit Card"
msgstr "বিৱৰণ"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
msgid "Expiry _month:"
msgstr "_মাহ"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
msgid "Expiry _year (last two digits):"
msgstr "বছৰ (দুটা অংকত)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
msgid "Gift Card"
msgstr "ফ্ল'ছাৰ্ট :কাৰ্ড"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
msgid "Gift card number:"
msgstr "এটা অক্টেল সংখ্যাক এটা বাইনেৰী সংখ্যালৈ সলনি কৰে"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
msgid "Purchase Magnatune Tracks"
msgstr "পছন্দৰ  ট্ৰেক"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
msgstr "_Amount to pay (US Dollars):"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
msgid "_Email address:"
msgstr "ঠিকনা"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
msgid "_Name (as printed on card):"
msgstr "...ত মুদ্ৰিত"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
msgid "_Purchase"
msgstr "_Purchase"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
msgid "_Remember my credit card details"
msgstr "বিৱৰণ"

#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
"online music store"
msgstr "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune 
online music store"

#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
msgid "Magnatune Store"
msgstr "Magnatune Store"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "নোৱাৰি"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "লাইব্ৰেৰীৰ স্থান"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
#, python-format
msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
msgstr "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Unable to load catalog"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
msgid "Authorizing Purchase"
msgstr "এছেটটোৰ মূল্য"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
msgstr "এছেটটোৰ মূল্য"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
msgid "Purchase Error"
msgstr "এছেটটোৰ মূল্য"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
"The Magnatune server returned:\n"
"%s"
msgstr "An error occurred while trying to purchase the album.\n
The Magnatune server returned:\n
%s"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
msgid "Error"
msgstr "ত্ৰুটি"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
"The error text is:\n"
"%s"
msgstr "An error occurred while trying to purchase the album.\n
The error text is:\n
%s"

#. Add the popup menu actions
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
msgid "Purchase Album"
msgstr "এল্বাম"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
msgid "Purchase this album from Magnatune"
msgstr "Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
msgid "Purchase Physical CD"
msgstr "এছেটটোৰ মূল্য"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
msgstr "Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
msgid "Artist Information"
msgstr "তথ্য"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
msgid "Get information about this artist"
msgstr "বিষয়ে অধিক তথ্য পাওক"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:138
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "বাতিল"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:139
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "ডাউন্‌লোড কৰা হৈছে"

#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
msgstr "নিয়ন্ত্রণ"

#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
msgid "Media Player Keys"
msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ"

#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - MTP"
msgstr "পৰ্টেবল বিটমেপ আমদানি"

#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr "পৰ্টেবল বিটমেপ আমদানি"

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "Unable to copy file from MTP device: %s"

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Not enough space in %s"

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Unable to open temporary file: %s"

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
msgid "_Eject"
msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)"

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
msgid "Eject MTP-device"
msgstr "বাহিৰ কৰক"

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:110
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "বাহিৰ কৰক"

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:177
msgid "Media player device error"
msgstr "বাহিৰ কৰক"

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:750
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "বাহিৰ কৰক"

#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
msgstr "বাহিৰ কৰক"

#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
msgid "Power Manager"
msgstr "বাহিৰ কৰক"

#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:208
msgid "Playing"
msgstr "বাহিৰ কৰক"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
msgid "_Python Console"
msgstr "_Python Console"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
msgid "Show Rhythmbox's python console"
msgstr "Python Console"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
msgid "Python Debugger"
msgstr "Python Debugger"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
msgstr "Enable remote python debugging with rpdb2"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
msgstr "You can access the main window through the 'shell' variable :"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
msgid ""
"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
"default password ('rhythmbox')."
msgstr ""
"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb 
or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the 
default password "
"('rhythmbox')."

#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
msgid "Interactive python console"
msgstr "Interactive python console"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
msgstr "Python Console"

#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
msgstr "প্লাগ-ইন"

#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr "সক্ৰিয়"

#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
msgid "Plugin Error"
msgstr "এটা অপ্ৰত্যাশিত ভুল হ'ল"

#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Unable to activate plugin %s"

#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
msgid "Python Source"
msgstr "উৎস:"

#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Python with no features"
msgstr "Python"

#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Sample Plugin"
msgstr "Python"

#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:2
msgid "Sample Plugin"
msgstr "নমূনা"

#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in C with no features"
msgstr "Python"

#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
msgstr "Python"

#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr "Python"

#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
msgid "Orientation"
msgstr "অনুস্থাপন "

#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "ট্ৰে"

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:136
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:137
msgid "Hide the music player window"
msgstr "সঙ্গীত প্লেয়াৰ"

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
msgid "_Show Music Player"
msgstr "সঙ্গীত প্লেয়াৰ"

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
msgid "Choose music to play"
msgstr "বাছনী কৰক..."

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:146
msgid "Show N_otifications"
msgstr "দেখুৱাওক"

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "সলনিবোৰ দেখুৱাওক"

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:406
msgid "Next"
msgstr "পৰবৰ্তী"

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:557
#: ../remote/dbus/rb-client.c:452 ../remote/dbus/rb-client.c:478
msgid "Not playing"
msgstr "নাই"

#. Translators: the %s is the elapsed and total time
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:560
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "Paused, %s"

#. Translators: by Artist
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:649
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "by <i>%s</i>"

#. Translators: from Album
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "from <i>%s</i>"

#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
msgid "Status Icon"
msgstr "অৱস্থা:"

#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
msgid "Status icon and notification popups"
msgstr "Status icon and notification popups"

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
msgid "Always shown"
msgstr "সদায়"

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
msgid "Always visible"
msgstr "সদায় দৃষ্টিগোচৰ "

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
msgid "Never shown"
msgstr "কেতিয়াও নহয়"

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
msgid "Never visible"
msgstr "সদায় দৃষ্টিগোচৰ "

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
msgid "Owns the main window"
msgstr "Owns the main window"

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
msgid "Shown when the main window is hidden"
msgstr "Shown when the main window is hidden"

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
msgid "Status icon preferences"
msgstr "পচন্দবোৰ"

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
msgid "Visible with notifications"
msgstr "সদায় দৃষ্টিগোচৰ "

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
msgid "_Notifications"
msgstr "_Notifications"

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
msgid "_Status Icon:"
msgstr "আইকন"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
msgid "_Visualization"
msgstr "_Visualization"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Start or stop visualization"
msgstr "আৰম্ভ কৰক"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
msgid "Small"
msgstr "সৰু"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
msgid "Normal"
msgstr "সাধাৰণ"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
msgid "Large"
msgstr "ডাঙৰ"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
msgid "Extra Large"
msgstr "অতিৰিক্তভাৱে ডাঙৰ"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
msgid "Embedded"
msgstr "প্ৰোথিত তথ্যভঁৰদাল"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
msgid "Fullscreen"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
msgid "Desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
msgid "Window"
msgstr "উইণ্ড'  "

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
msgstr "লগ অন কৰিবলৈ অক্ষম । "

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
msgstr "নতুন স্ট্ৰিমক GStreamer pipeline লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "playback pipeline আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1388
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "প্রভাৱবোৰ"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n
Are you sure you want to enable the visual effects?"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1720
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "সঙ্গীত প্লেয়াৰ"

#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
msgid "Disable"
msgstr "অক্ষম কৰক"

#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
msgid "Mode:"
msgstr "মোড:"

#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
msgid "Quality:"
msgstr "গুণ"

#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
msgid "Screen:"
msgstr "পৰ্দা"

#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
msgid "Visualization:"
msgstr "Visualization:"

#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:1
msgid "Displays visualizations"
msgstr "বহুত"

#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:2
msgid "Visualization"
msgstr "Visualization:"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:811
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "বস্তু সৃষ্টি কৰাত ভুল"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:812
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Unable to create the download directory for %s: %s"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:938
msgid "Invalid URL"
msgstr "অকাৰ্য়কৰী URL"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:939
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "The URL \"%s\" is not valid, please check it."

#. added as something else, probably iradio
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:949
msgid "URL already added"
msgstr "URL already added"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
"podcast feed, please remove the radio station."
msgstr "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a 
podcast feed, please remove the radio station."

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1018
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
"anyway?"
msgstr "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, 
or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it 
anyway?"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1129
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2053
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
msgstr "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"

#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
#, c-format
msgid "Unable to check file type: %s"
msgstr "Unable to check file type: %s"

#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
#, c-format
msgid "Unexpected file type: %s"
msgstr "অসমৰ্থিত নথিপত্ৰৰ ধৰণ: %s"

#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
#, c-format
msgid "Unable to parse the feed contents"
msgstr "বিষয়সূচী 3"

#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
#, c-format
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr " নথিপত্ৰটোৱে কোনো BASIC লাইব্ৰেৰী নাৰাখে"

#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
msgid "Not Downloaded"
msgstr "ডাউন্‌লোড কৰা হৈছে"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "উদাহৰণ"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:118
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox সঙ্গীত প্লেয়াৰ"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:84
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Don't present an existing Rhythmbox window"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
msgid "Hide the Rhythmbox window"
msgstr "Rhythmbox দল যোগ কৰক"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
msgid "Jump to next song"
msgstr "পৰৱৰ্তী টেবুললৈ"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Jump to previous song"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী শ্বীটলৈ"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
msgid "Show notification of the playing song"
msgstr "সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ (~R)"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Pause playback if currently playing"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "টোগল"

#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "আমদানি কৰা হৈছে "

#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
msgid "URI to play"
msgstr "প্লে কাউন্ট:"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "নিৰ্ধাৰিত নহয়"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "পছন্দৰ  ট্ৰেকত গান যোগ কৰক"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "ফৰমেট কৰা হ'ল"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
msgid "Set the playback volume"
msgstr "ভলিউম"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "আখৰ বৃদ্ধি কৰক"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "ইণ্ডেন্ট হ্রাস কৰক"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "ভলিউম"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Mute playback"
msgstr "মেডিয়া পুনৰ বজাওক"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Unmute playback"
msgstr "মেডিয়া পুনৰ বজাওক"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:706
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
msgstr "মেডিয়া পুনৰ বজাওক.\n"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:707
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Playback volume is %f.\n"

#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "All"
msgstr "সকলো "

#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
#, c-format
msgid ""
"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
"Rhythmbox cannot read the database."
msgstr ""
"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
"Rhythmbox cannot read the database."

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:751
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Couldn't access %s: %s"

#. Translators: this is an example artist name.  It should
#. * not be translated literally, but could be replaced with
#. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1694
msgid "The Beatles"
msgstr "The Beatles"

#. Translators: this is an example album name.  If the
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1700
msgid "Help!"
msgstr "সহায়"

#. Translators: this is an example song title.  If the example
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1706
msgid "Ticket To Ride"
msgstr " লৈ সংযোগ কৰক"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2255
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "ভুলৰ সম্বাদ"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "ৰিক্ত নথিপত্ৰ"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2433
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "এই বস্তু সঞ্চালনৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগ-ইন প্ৰয়োজন: %s"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3184
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Could not load the music database:"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4552
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minute"
msgstr[1] "%ld minute"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4553
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld hour"
msgstr[1] "%ld hour"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4554
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ld day"
msgstr[1] "%ld day"

#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4560
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s আৰু %s"

#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4566 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4574
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4585
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s আৰু %s"

#: ../shell/main.c:111
msgid "Enable debug output"
msgstr "সক্ষম কৰক"

#: ../shell/main.c:112
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "নিৰ্ধাৰিত নহয়"

#: ../shell/main.c:113
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Do not update the library with file changes"

#: ../shell/main.c:114
msgid "Do not register the shell"
msgstr "নহয়, ডাটাবেছটো ৰেজিষ্টাৰ নকৰিব"

#: ../shell/main.c:115
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "আমদানিকৃত ডাটা ছেভ নকৰে"

#: ../shell/main.c:116
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Path for database file to use"

#: ../shell/main.c:117
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "পথ/ফাইলৰ নাম"

#: ../shell/main.c:119
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"

#: ../shell/main.c:149
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s\n
Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
msgstr "MPEG Version 3.0 URL"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
msgid "Shoutcast playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:163
msgid "XML Shareable Playlist Format"
msgstr "প্লেলিষ্টৰ আকৃতি নিৰ্ব্বাচন কৰক:"

#. Submenu of Music
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
msgid "_Playlist"
msgstr "_Playlist"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
msgid "_New Playlist..."
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
msgid "Create a new playlist"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্লেলিষ্ট সৃষ্টি কৰক"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
msgid "New _Automatic Playlist..."
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
msgid "Create a new automatically updating playlist"
msgstr "নিজেই নিজেই উন্নত হোৱা প্লেলিস্ট বনাওক য'ত:"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
msgid "_Load from File..."
msgstr "ফাইলৰ পৰা"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
msgid "Choose a playlist to be loaded"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 ../shell/rb-playlist-manager.c:199
msgid "_Save to File..."
msgstr "ফাইলৰ শেষলৈ"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
msgid "Save a playlist to a file"
msgstr "প্লেলিস্ট ৰক্ষা কৰক"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
msgid "Change this automatic playlist"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্লেলিষ্ট সম্পাদন কৰক"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
msgid "_Queue All Tracks"
msgstr "পছন্দৰ  ট্ৰেক"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
msgid "_Shuffle Playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
msgid "Save the play queue to a file"
msgstr "Save the play queue to a file"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:647
msgid "Unnamed playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:690
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr "অজ্ঞাত ফাইল ফৰমেট!"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1108
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "শিৰোনামবিহীন"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1380
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Couldn't read playlist"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1399 ../sources/rb-source-group.c:63
msgid "Playlists"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
msgid "All Files"
msgstr "সকলোবোৰ ফাইল"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1409
msgid "Load Playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:630
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট ৰক্ষা কৰক"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "সমৰ্থন নকৰা ফাইল ফৰমেট"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1766
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "Playlist %s already exists"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1796 ../shell/rb-playlist-manager.c:1829
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1869 ../shell/rb-playlist-manager.c:1912
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Unknown playlist: %s"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837 ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Playlist %s is an automatic playlist"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
msgid "Eject this medium"
msgstr "মজলীয়া"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
msgid "_Extract to Library"
msgstr "লাইব্ৰেৰীৰ স্থান"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
msgid "Copy all tracks to the library"
msgstr "লাইব্রেৰী (~L)"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:156
msgid "_Scan Removable Media"
msgstr "মিডিয়া"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:157
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "মিডিয়া"

#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:710
msgid "Extract"
msgstr "উদ্ধৃতি: "

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:741
msgid "Unable to eject"
msgstr "লগ অন কৰিবলৈ অক্ষম । "

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:762
msgid "Unable to unmount"
msgstr "লগ অন কৰিবলৈ অক্ষম । "

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:963
msgid "Error transferring track"
msgstr "স্থানান্তৰ কৰিতে ভুল হৈছে"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
msgid "Select _All"
msgstr "সকলো নিৰ্ব্বাচন কৰক (_A)"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
msgid "Select all songs"
msgstr "সকলোবোৰ নিৰ্বাচন কৰক"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
msgid "D_eselect All"
msgstr "- সকলো -"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
msgid "Deselect all songs"
msgstr "গান"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
msgid "Cu_t"
msgstr "কাটক(_T)"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159
msgid "Cut selection"
msgstr "নিৰ্বাচন"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
msgid "_Copy"
msgstr "নকল (_C)"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:162
msgid "Copy selection"
msgstr "নিৰ্বাচন"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
msgid "_Paste"
msgstr "আঠা লগাওক (  )"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:165
msgid "Paste selection"
msgstr "নিৰ্বাচন"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
msgid "_Remove"
msgstr "আঁতৰাওক (_R)"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168 ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
msgid "Remove selection"
msgstr "নিৰ্বাচনৰ পৰা টেগ আঁতৰ কৰকনিৰ্বাচনৰ পৰা টেগ আঁতৰ কৰক"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
msgid "_Move to Trash"
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ স্থানান্তৰ"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
msgid "Move selection to the trash"
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ স্থানান্তৰ"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
msgid "Add to P_laylist"
msgstr "Add to P_laylist"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
msgid "Add the selected songs to a new playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
msgid "Add _to Play Queue"
msgstr "শাৰী"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
msgid "Add the selected songs to the play queue"
msgstr "Add the selected songs to the play queue"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
msgid "Remove"
msgstr "আঁতৰাই দিয়ক"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
msgid "Pr_operties"
msgstr "গুণ (_o)"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186 ../shell/rb-shell-clipboard.c:189
msgid "Show information on the selected song"
msgstr "তথ্য পুনৰ নেদেখুৱাব"

#: ../shell/rb-shell-player.c:309
msgid "Pre_vious"
msgstr "আগৰ"

#: ../shell/rb-shell-player.c:310
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তীৰ সৈতে আৰম্ভ কৰক"

#: ../shell/rb-shell-player.c:312
msgid "_Next"
msgstr "পিছৰ"

#: ../shell/rb-shell-player.c:313
msgid "Start playing the next song"
msgstr "আৰম্ভ কৰক"

#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "_Increase Volume"
msgstr "ভলিউম"

#: ../shell/rb-shell-player.c:316
msgid "Increase playback volume"
msgstr "আখৰ বৃদ্ধি কৰক"

#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "ভলিউম"

#: ../shell/rb-shell-player.c:319
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "ইণ্ডেন্ট হ্রাস কৰক"

#: ../shell/rb-shell-player.c:326
msgid "_Play"
msgstr "বজোৱাৰ সংখ্যা (_P)"

#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3738
msgid "Start playback"
msgstr "playback আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি"

#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Sh_uffle"
msgstr "Sh_uffle"

#: ../shell/rb-shell-player.c:330
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "ক্রম"

#: ../shell/rb-shell-player.c:332
msgid "_Repeat"
msgstr "_Repeat"

#: ../shell/rb-shell-player.c:333
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr "Play first song again after all songs are played"

#: ../shell/rb-shell-player.c:335
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "স্থান (_S)"

#: ../shell/rb-shell-player.c:336
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "স্থান সলনি কৰক"

#: ../shell/rb-shell-player.c:788
msgid "Stream error"
msgstr "এটা অপ্ৰত্যাশিত ভুল হ'ল"

#: ../shell/rb-shell-player.c:789
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ফাইলৰ অন্ত ।"

#: ../shell/rb-shell-player.c:919
msgid "Linear"
msgstr "একঘাতীয়"

#: ../shell/rb-shell-player.c:921
msgid "Linear looping"
msgstr "একঘাতীয়"

#: ../shell/rb-shell-player.c:923
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"

#: ../shell/rb-shell-player.c:925
msgid "Random with equal weights"
msgstr "সমান"

#: ../shell/rb-shell-player.c:927
msgid "Random by time since last play"
msgstr "সমৰ্পনৰ শেহতীয়া সময়"

#: ../shell/rb-shell-player.c:929
msgid "Random by rating"
msgstr "মাত্ৰা"

#: ../shell/rb-shell-player.c:931
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "সমৰ্পনৰ শেহতীয়া সময়"

#: ../shell/rb-shell-player.c:933
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "অপসাৰণ কৰা হৈছে"

#: ../shell/rb-shell-player.c:943
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"

#: ../shell/rb-shell-player.c:1489
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "প্লেলিস্ট"

#: ../shell/rb-shell-player.c:1978
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "বৰ্ত্তমানে সংস্থাপিত"

#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "পূৰ্বাবস্থা"

#: ../shell/rb-shell-player.c:2136
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "পৰৱৰ্তী"

#: ../shell/rb-shell-player.c:2257 ../shell/rb-shell-player.c:3389
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "playback আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল"

#: ../shell/rb-shell-player.c:3151
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "playback আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল"

#: ../shell/rb-shell-player.c:3261
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "মজুত নাই"

#: ../shell/rb-shell-player.c:3293
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "আজিৰ তাৰিখ:"

#: ../shell/rb-shell-player.c:3736
msgid "Stop playback"
msgstr "Stop playback"

#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167 ../shell/rb-shell.c:2210
msgid "Couldn't display help"
msgstr "সহায়"

#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "পছন্দবোৰ..."

#: ../shell/rb-shell-preferences.c:255
msgid "General"
msgstr "সাধাৰণ"

#: ../shell/rb-shell-preferences.c:304
msgid "Playback"
msgstr "playback আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি"

#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Music"
msgstr "সঙ্গীত নথিপত্ৰ ইয়াত থাকে (_M)"

#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_View"
msgstr "দৃশ্য (_V)"

#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "_Control"
msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ (  )"

#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "_Tools"
msgstr "সৰঞ্জাম (_T)"

#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"

#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "_Import Folder..."
msgstr "আমদানী (_I)..."

#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "লাইব্ৰেৰী"

#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "Import _File..."
msgstr "আমদানি কৰক..."

#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "সহায় ফাইল নির্বাচন কৰক"

#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "_About"
msgstr "পৰিচিতি (_A)"

#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "Show information about the music player"
msgstr "সঙ্গীত প্লেয়াৰ"

#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "_Contents"
msgstr "সূচিপত্ৰ (_C)"

#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Display music player help"
msgstr "সঙ্গীত প্লেয়াৰ"

#: ../shell/rb-shell.c:411
msgid "_Quit"
msgstr "প্ৰস্থান (_Q)"

#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Quit the music player"
msgstr "সঙ্গীত প্লেয়াৰ"

#: ../shell/rb-shell.c:414
msgid "Prefere_nces"
msgstr "পছন্দ"

#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "পচন্দবোৰ"

#: ../shell/rb-shell.c:417
msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gins"

#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "ৰূপৰেখা দিয়ক..."

#: ../shell/rb-shell.c:420
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "পছন্দৰ  ট্ৰেক"

#: ../shell/rb-shell.c:421
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "চালনাজ্ঞানৰ উৎসৰ প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাত সকলো ভঁৰাল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়"

#: ../shell/rb-shell.c:423
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "প্ৰদৰ্শন"

#: ../shell/rb-shell.c:424
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "বৰ্ত্তমানে সংস্থাপিত"

#: ../shell/rb-shell.c:431
msgid "Side _Pane"
msgstr "ছাইড পেন"

#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "দৃশ্যমানতা"

#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "T_oolbar"
msgstr "T_oolbar"

#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "টুলবাৰ দেখুৱাওক বা লুকোৱাওক"

#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "_Small Display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰক"

#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "Make the main window smaller"

#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "Party _Mode"
msgstr "Party _Mode"

#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "অৱস্থা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#: ../shell/rb-shell.c:443
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "ছাইড পেন দেখুৱাওক বা লুকোৱাওক"

#: ../shell/rb-shell.c:444
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"

#: ../shell/rb-shell.c:446
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusbar"

#: ../shell/rb-shell.c:447
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "দৃশ্যমানতা"

#: ../shell/rb-shell.c:1000 ../shell/rb-shell.c:1225
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "২"

#: ../shell/rb-shell.c:1311
msgid "Change the music volume"
msgstr "ভলিউম"

#: ../shell/rb-shell.c:1718
msgid "Error while saving song information"
msgstr "টেবুলৰ পৰিকল্পনা ৰক্ষা কৰোঁতে ভুল"

#: ../shell/rb-shell.c:1823
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"

#: ../shell/rb-shell.c:1826
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "Transferring track %d out of %d"

#. Translators: %s is the song name
#: ../shell/rb-shell.c:2026
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Paused)"

#: ../shell/rb-shell.c:2130
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"

#: ../shell/rb-shell.c:2133
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"

#: ../shell/rb-shell.c:2137
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"

#: ../shell/rb-shell.c:2141
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"

#: ../shell/rb-shell.c:2148
msgid "Maintainers:"
msgstr "পৰিচালক:"

#: ../shell/rb-shell.c:2151
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "পৰিচালক:"

#: ../shell/rb-shell.c:2154
msgid "Contributors:"
msgstr "পৰিচালক:"

#: ../shell/rb-shell.c:2156
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "পৰিচালক:"

#: ../shell/rb-shell.c:2165
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "ৱেবছাইট"

#: ../shell/rb-shell.c:2257
msgid "Configure Plugins"
msgstr "ৰূপৰেখা দিয়ক..."

#: ../shell/rb-shell.c:2328
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "লাইব্ৰেৰী"

#: ../shell/rb-shell.c:2350
msgid "Import File into Library"
msgstr "লাইব্ৰেৰী"

#: ../shell/rb-shell.c:2890
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "ৰেজিষ্টাৰ কৰা নাম %s"

#: ../shell/rb-shell.c:3159 ../shell/rb-shell.c:3188
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Unknown song URI: %s"

#: ../shell/rb-shell.c:3197
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Unknown property %s"

#: ../shell/rb-shell.c:3207
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Invalid property type %s for property %s"

#: ../shell/rb-source-header.c:142
msgid "_Browse"
msgstr "চৰণ কৰক (_B)..."

#: ../shell/rb-source-header.c:143
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "সলনি কৰক"

#: ../shell/rb-source-header.c:314
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr "ডকুমেন্টৰ শিৰোনাম ভৰাওক"

#: ../shell/rb-statusbar.c:198
msgid "Loading..."
msgstr "তুলি লোৱা হৈছে..."

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "Search all fields"
msgstr "সকলোবোৰ ফিল্ড"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
msgid "Artists"
msgstr "শিল্পী"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
msgid "Search artists"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাক্য অনুযায়ী সকল নোট খোঁজাৰ উইন্ডো খোলক ।"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
msgid "Albums"
msgstr "এলবাম"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
msgid "Search albums"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাক্য অনুযায়ী সকল নোট খোঁজাৰ উইন্ডো খোলক ।"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
msgid "Titles"
msgstr "শিৰোনামবোৰ"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
msgid "Search titles"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাক্য অনুযায়ী সকল নোট খোঁজাৰ উইন্ডো খোলক ।"

#: ../sources/rb-browser-source.c:160
msgid "Browse This _Genre"
msgstr "চৰণ কৰক"

#: ../sources/rb-browser-source.c:161
msgid "Set the browser to view only this genre"
msgstr "চৰকৰ দৃশ্য"

#: ../sources/rb-browser-source.c:163
msgid "Browse This _Artist"
msgstr "শিল্পী (_A):"

#: ../sources/rb-browser-source.c:164
msgid "Set the browser to view only this artist"
msgstr "শিল্পী"

#: ../sources/rb-browser-source.c:166
msgid "Browse This A_lbum"
msgstr "চৰণ কৰক... "

#: ../sources/rb-browser-source.c:167
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "চৰকৰ দৃশ্য"

#: ../sources/rb-import-errors-source.c:227
msgid "Import Errors"
msgstr "ভুলবোৰ "

#: ../sources/rb-import-errors-source.c:263
#, c-format
msgid "%d import errors"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d import errors"
msgstr[1] "%d import errors"

#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Artist/Artist - Album"

#: ../sources/rb-library-source.c:138
msgid "Artist/Album"
msgstr "Artist/Album"

#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Artist - Album"
msgstr "Artist - Album"

#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
#: ../widgets/rb-library-browser.c:144
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Number - Title"
msgstr "Number - Title"

#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artist - Title"

#: ../sources/rb-library-source.c:148
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Artist - Number - Title"

#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Artist (Album) - Number - Title"

#: ../sources/rb-library-source.c:151
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Number. Artist - Title"

#: ../sources/rb-library-source.c:390
msgid "Music"
msgstr "Music"

#: ../sources/rb-library-source.c:424
msgid "Choose Library Location"
msgstr "লাইব্ৰেৰীৰ স্থান"

#: ../sources/rb-library-source.c:599
msgid "Multiple locations set"
msgstr "বহুত"

#: ../sources/rb-library-source.c:994
msgid "Example Path:"
msgstr "উদাহৰণ"

#: ../sources/rb-missing-files-source.c:288
msgid "Missing Files"
msgstr "ফাইলবোৰ"

#: ../sources/rb-missing-files-source.c:356
#, c-format
msgid "%d missing file"
msgid_plural "%d missing files"
msgstr[0] "%d missing file"
msgstr[1] "%d missing file"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
msgid "Clear _Queue"
msgstr "প্ৰশ্ন পৰিষ্কাৰ কৰক"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:116
msgid "Remove all songs from the play queue"
msgstr "প্লে"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
msgid "Shuffle Queue"
msgstr "শাৰী"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:119
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
msgstr "শাৰী"

#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:241
msgid "Clear"
msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:258 ../sources/rb-play-queue-source.c:318
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
msgid "Play Queue"
msgstr "শাৰী"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
msgid "from"
msgstr "পৰা"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:126
msgid "by"
msgstr "দ্বাৰা"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "podcast ফীড"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr "podcast ফীড"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
msgid "Download _Episode"
msgstr "এপিছোড ডাউন্‌লোড কৰক (_E)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "পডকাস্ট এপিছোড ডাউন্‌লোড কৰক"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
msgid "_Cancel Download"
msgstr "ডাউন্‌লোড বাতিল কৰক (_C)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "এপিছোড ডাউনল'ড বাতিল কৰক"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
msgid "Episode Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যবোৰ"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "পডকাস্ট ফীড আপডেট কৰক (_U)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "Update Feed"
msgstr "আপডেট কৰক"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "পডকাস্ট ফীড ডিলিট কৰক (_D)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "Delete Feed"
msgstr "ফীড ডিলিট কৰক"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "সকলোবোৰ আপডেট কৰক (_U)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
msgid "Update all feeds"
msgstr "সকলোবোৰ আপডেট কৰক"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
msgid "Feeds"
msgstr "ফীড"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "podcast এপিছোড বিচাৰক"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
msgid "Episodes"
msgstr "এপিছোড"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "podcast এপিছোড বিচাৰক"

#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
#: ../sources/rb-podcast-source.c:528
msgctxt "Podcast"
msgid "New"
msgstr "নতুন"

#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
#: ../sources/rb-podcast-source.c:534
msgid "Update"
msgstr "আপডেট কৰক"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:578 ../sources/rb-podcast-source.c:589
msgid "Date"
msgstr "তাৰিখ"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:610 ../sources/rb-podcast-source.c:678
#: ../sources/rb-podcast-source.c:732
msgid "Feed"
msgstr "ফীড"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:647
msgid "Status"
msgstr "অৱস্থা"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1482
msgid "Downloaded"
msgstr "ডাউন্‌লোড কৰা হৈছে"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
msgid "Waiting"
msgstr "অপেক্ষাৰত"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:632 ../sources/rb-podcast-source.c:1486
msgid "Failed"
msgstr " অসফল হ'ল"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "podcast এপিছোড আৰু তাৰ নথিপত্ৰ গুচাওঁ ?"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:922
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
"file by choosing to delete the episode only."
msgstr "এপিছোড আৰু নথিপত্ৰ গুচালে, সকলো গুচি যাব ।"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:930
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "অকল এপিছোড গুচাওক (  )"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:936
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "এপিছোড আৰু নথিপত্ৰ গুচাওক (  )"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "podcast ফীড আৰু নথিপত্ৰ গুচাওক ?"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1378
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
"choosing to delete the feed only."
msgstr ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  
Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by 
choosing to delete the "
"feed only."

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "অকল ফীড ডিলিট কৰক (_F)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1393
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "ফীড আৰু নথিপত্ৰ আঁতৰাওক (_D)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1601
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
msgstr[0] "%d feed"
msgstr[1] "সকলো %d feed"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1738
msgid "Downloading podcast"
msgstr "ডাউন্‌লোড কৰা হৈছে"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1753
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "ডাউন্‌লোড কৰা হৈছে"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
msgid "New updates available from"
msgstr "ইয়াৰ পৰা নতুন উন্নয়ন পোৱা যায়"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1886
msgid "Error in podcast"
msgstr "podcast ত ভুল"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1893
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s । আপুনি তথাপিও পডকাস্ট ফীড যোগ কৰিব নে ?"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "podcast ফীড"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "podcast ফীডৰ URL:"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:2036
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] "%d episode"
msgstr[1] "%d episode"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:2144
msgid "Podcast Error"
msgstr "Podcast ভুল"

#: ../sources/rb-source.c:720
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d গান"
msgstr[1] "%d গান"

#: ../sources/rb-source-group.c:62
msgid "Library"
msgstr "লাইব্ৰেৰী"

#: ../sources/rb-source-group.c:64
msgid "Devices"
msgstr "যন্ত্ৰসমূহ"

#: ../sources/rb-source-group.c:65
msgid "Shared"
msgstr "অংশীদাৰ কৰা"

#: ../sources/rb-sourcelist.c:710
msgid "S_ource"
msgstr "উৎস (_o)"

#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
msgid "Connecting"
msgstr "সংযুক্ত কৰি আছে"

#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
msgid "Buffering"
msgstr "বাফাৰ কৰা"

#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf অবজেক্ট"

#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "ৰেণ্ডাৰ কৰা pixbuf ।"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1497
#: ../widgets/rb-song-info.c:1046
msgid "Lossless"
msgstr "সংনমন নাই"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
msgid "Track"
msgstr "ট্ৰেক"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
msgid "Time"
msgstr "সময়"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1480 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "Year"
msgstr "বছৰ"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1492
msgid "Quality"
msgstr "গুণ"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "Rating"
msgstr "মাত্ৰা"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "Play Count"
msgstr "প্লে কাউন্ট"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "Last Played"
msgstr "শেহতীয়া ভাবে বজোৱা"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "Date Added"
msgstr "যোগ দিয়া দিন"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
msgid "Last Seen"
msgstr "অন্তিম  দেখা"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
msgid "Location"
msgstr "অৱস্থান"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1828
msgid "Now Playing"
msgstr "এতিয়া বজোৱা হৈছে"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
msgid "Playback Error"
msgstr "প্লেবেক ভুল"

#: ../widgets/rb-header.c:538
msgid "Not Playing"
msgstr "বজোৱা নাই"

#: ../widgets/rb-property-view.c:630
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
msgstr[0] "%d artist (%d)"
msgstr[1] "%d artist (%d)"

#: ../widgets/rb-property-view.c:633
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
msgstr[0] "%d album (%d)"
msgstr[1] "%d album (%d)"

#: ../widgets/rb-property-view.c:636
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
msgstr[0] "%d genre (%d)"
msgstr[1] "%d genre (%d)"

#: ../widgets/rb-property-view.c:639
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
msgstr[0] "%d (%d)"
msgstr[1] "সকলো %d (%d)"

#: ../widgets/rb-property-view.c:645
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgid "Path"
msgstr "পথ"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgid "Track Number"
msgstr "ট্ৰেক সংখ্যা"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
msgid "Disc Number"
msgstr "ডিষ্ক সংখ্যা"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
msgid "Bitrate"
msgstr "বিটৰেট"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgid "Duration"
msgstr "সময়"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgid "Time of Last Play"
msgstr "সমৰ্পনৰ শেহতীয়া সময়"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
msgid "Time Added to Library"
msgstr "লাইব্ৰেৰীৰ স্থান"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "ওলোটা ক্ৰমত (_I)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "শেহতীয়াভাবে যোগ কৰা ট্ৰেক (_i)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "শেহতীয়াভাবে যোগ কৰা ট্ৰেক (_i)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "শেহতীয়াভাবে যোগ কৰা ট্ৰেক (_i)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "শেহতীয়াভাবে যোগ কৰা ট্ৰেক (_i)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgid "_In decreasing order"
msgstr "তলৰ ক্ৰমত (_I)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "শেহতীয়াভাবে যোগ কৰা ট্ৰেক (_i)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "শেহতীয়াভাবে যোগ কৰা ট্ৰেক (_i)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
msgid "contains"
msgstr "ধাৰণ কৰে"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
msgid "does not contain"
msgstr "নাথাকে"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
msgid "equals"
msgstr "একেই"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:128
msgid "starts with"
msgstr "সৈতে আৰম্ভ"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:129
msgid "ends with"
msgstr "সৈতে অন্ত"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:157
msgid "at least"
msgstr "অতি কমেও"

#. matches if A >= B
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:158
msgid "at most"
msgstr "এট ম'স্ট"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "in"
msgstr "ইন"

#. matches if within 1-JAN-YEAR to 31-DEC-YEAR
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169
msgid "after"
msgstr "পাছত"

#. matches if >= 31-DEC-YEAR
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:171
msgid "before"
msgstr "আগতে"

#.
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:227
msgid "in the last"
msgstr "শেষত"

#.
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:233
msgid "not in the last"
msgstr "শেষত নহয়"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
msgid "seconds"
msgstr "ছেকেণ্ড"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
msgid "minutes"
msgstr "মিনিট"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
msgid "hours"
msgstr "ঘণ্টাবোৰ"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:250
msgid "days"
msgstr "দিন"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:251
msgid "weeks"
msgstr "সপ্তাহ"

#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
msgid "Create Automatic Playlist"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্লেলিষ্ট সৃষ্টি কৰক"

#: ../widgets/rb-query-creator.c:216
msgid "Edit Automatic Playlist"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্লেলিষ্ট সম্পাদন কৰক"

#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
msgid "No Stars"
msgstr "নহয়"

#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
#, c-format
msgid "%d Star"
msgid_plural "%d Stars"
msgstr[0] "%d Star"
msgstr[1] "%d Stars"

#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
#: ../widgets/rb-search-entry.c:165
msgid "_Search:"
msgstr "অনুসন্ধান: (_S)"

#: ../widgets/rb-search-entry.c:176
msgid "Clear the search text"
msgstr "সন্ধান পৰিষ্কাৰ কৰক"

#: ../widgets/rb-song-info.c:369
msgid "Song Properties"
msgstr "গানৰ বৈশিষ্টবোৰ"

#: ../widgets/rb-song-info.c:417
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যবোৰ:"

#: ../widgets/rb-song-info.c:1108
msgid "Unknown file name"
msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম"

#: ../widgets/rb-song-info.c:1130
msgid "On the desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"

#: ../widgets/rb-song-info.c:1139
msgid "Unknown location"
msgstr "অজ্ঞাত অৱস্থান"