~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/rhythmbox/trusty-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
# translation of rhythmbox.HEAD.work.po to Hebrew
# translation of rhythmbox.HEAD.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Shoshannah Forbes <xslf@xslf.com>, 2004.
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 05:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-02 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"

#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:573
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
msgstr "להחליף את הקובץ \"%s\"?"

#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "יצירת הנגן %s נכשלה"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:369
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr "יצירת רכיב %s נכשלה, נא לבדוק את התקנת התוכנה"

#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:583
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "נכשל ביצירת המקליט: %s"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:628
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to start playback of %s"
msgid "Unable to start playback pipeline"
msgstr "נכשל בהתחלת הנגינה של %s"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1165
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr ""

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "דילוג בקובץ נכשל"

#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2679
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "דילוג בקובץ נכשל"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3020
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "נכשל ביצירת אלמנט GStreamer; בדוק את ההתקנה שלך"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3031
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "נכשל ביצירת אלמנט פלט שמע; בדוק את ההתקנה שלך"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3076
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3118
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3144
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3153
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr ""

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3257
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "יצירת הנגן %s נכשלה"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3273
#, c-format
msgid "Failed to start playback of %s"
msgstr "נכשל בהתחלת הנגינה של %s"

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
msgid " "
msgstr ""

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
msgid "A_dd if any criteria are matched"
msgstr "הו_סף אם קריטריון כלשהו מתאים"

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
msgid "Create automatically updating playlist where:"
msgstr "יצירת רשימת שמע אוטומטית שבה:"

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
msgid "GB"
msgstr "גיגהבייט"

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
msgid "MB"
msgstr "מגהבייט"

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
msgid "Minutes"
msgstr "דקות"

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
msgid "_Limit to: "
msgstr "_הגבלה ל: "

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
msgid "_When sorted by:"
msgstr "_כאשר ממויינים לפי:"

#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
msgid "songs"
msgstr "שירים"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
msgid "A_lbum"
msgstr "א_לבום"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
msgid "Browser Views"
msgstr "תצוגות דפדפן"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
msgid "Da_te added"
msgstr "תא_ריך הוספה"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
msgid "G_enres, artists and albums"
msgstr "ז'_אנרים, אמנים ואלבומים"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
msgid "Icons only"
msgstr "סמלים בלבד"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
msgid "Lo_cation"
msgstr "מי_קום"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
msgid "Text below icons"
msgstr "טקסט מתחת לסמלים"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
msgid "Text beside icons"
msgstr "טקסט לצד סמלים"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
#| msgid "Next Song"
msgid "Text only"
msgstr "טקסט בלבד"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
msgid "Ti_me"
msgstr "_זמן"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "Toolbar Button Labels"
msgstr "התוויות התחתונות של סרגל הכלים"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Track _number"
msgstr "מספר _רצועה"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "Visible Columns"
msgstr "עמודות מוצגות"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "_Artist"
msgstr "_אומן"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
msgid "_Artists and albums"
msgstr "_אמנים ואלבומים"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Genre"
msgstr "_סוג"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "_Genres and artists"
msgstr "_סוגי מוזיקה ואמנים"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "_Last played"
msgstr "_נוגן לאחרונה"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Play count"
msgstr "_מספר השמעות"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
msgid "_Quality"
msgstr "_איכות"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
msgid "_Rating"
msgstr "_דירוג"

#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
msgid "_Year"
msgstr "_שנה"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
msgstr "אומן/אומן - אלבום/אומן (אלבום) - 01 - שם.ogg"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
msgid "F_older hierarchy:"
msgstr "מבנה _תיקיות:"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
msgid "Library Location"
msgstr "מיקום הספרייה"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
msgid "Library Structure"
msgstr "מבנה ספרייה"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
msgid "_Browse..."
msgstr "_עיון..."

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:190
msgid "_Edit..."
msgstr "_עריכה..."

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
msgid "_File name:"
msgstr "_שם הקובץ:"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
msgid "_Music files are placed in:"
msgstr "קבצי _מוזיקה ממוקמים ב:"

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
msgid "_Preferred format:"
msgstr ""

#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
msgid "_Watch my library for new files"
msgstr ""

#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr ""

#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "Network Buffer Size (kB)"
msgstr ""

#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
msgid "Player Backend"
msgstr "מנוע נגן"

#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
msgstr ""

#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
msgid "<b>Playlist format</b>"
msgstr "<b>תצורת רשימת השמעה</b>"

#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
msgid "By extension"
msgstr "לפי סיומת"

#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
msgid "Save Playlist"
msgstr "שמור רשימת השמעה"

#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
msgid "Select playlist format:"
msgstr "בחר את תצורת רשימת ההשמעה:"

#: ../data/ui/plugins.ui.h:1
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "מחבר:‏"

#: ../data/ui/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "ה_גדרות..."

#: ../data/ui/plugins.ui.h:3
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "זכויות יוצרים:"

#: ../data/ui/plugins.ui.h:4
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:‏"

#: ../data/ui/plugins.ui.h:5
msgid "Site:"
msgstr "אתר:"

#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
#: ../data/ui/song-info.ui.h:1
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"

#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "פרטים"

#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
msgid "Language:"
msgstr "שפה:"

#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
msgid "Last episode:"
msgstr "פרק אחרון:"

#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
msgid "Last updated:"
msgstr "עודכן לאחרונה:"

#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
msgid "Source:"
msgstr "מקור:‏"

#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
msgid "Title:"
msgstr "שם:‏"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download Manager</b>"
msgstr "<b>מנהל הורדה</b>"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
msgid "Check for _new episodes:"
msgstr "בדוק עבור פרקים _חדשים:"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
msgid "Every day"
msgstr "כל יום"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
msgid "Every hour"
msgstr "כל שעה"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
msgid "Every week"
msgstr "כל שבוע"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
msgid "Manually"
msgstr "ידנית"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
msgid "Select Folder For Podcasts"
msgstr "בחירת תיקייה לשמירת פודקסטים"

#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
msgid "_Download location:"
msgstr "_מיקום הורדה:"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "קצב שמע:"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:‏"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
msgid "Download location:"
msgstr "מיקום הורדה:"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
msgid "Duration:"
msgstr "זמן:"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
msgid "Feed:"
msgstr "ערוץ:"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "הושמע לאחרונה:"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "מספר השמעות:"

#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "_דירוג:"

#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
msgid "_Album:"
msgstr "_אלבום:"

#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "_Artist:"
msgstr "_אומן:"

#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "_Disc number:"
msgstr "_תקליטור מספר:"

#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "_סוג:"

#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "_Year:"
msgstr "_שנה:"

#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
msgid "Date added:"
msgstr "תאריך הוספה:"

#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Error message"
msgstr "הודעת שגיאה"

#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
msgid "File name:"
msgstr "שם הקובץ:"

#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
msgid "File size:"
msgstr "גודל הקובץ:"

#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"

#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "_Title:"
msgstr "_שם:"

#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
msgid "_Track number:"
msgstr "מספר _רצועה:"

#: ../data/playlists.xml.in.h:1
msgid "My Top Rated"
msgstr "המדורגים הכי גבוהים שלי"

#: ../data/playlists.xml.in.h:2
msgid "Recently Added"
msgstr "נוספו לאחרונה"

#: ../data/playlists.xml.in.h:3
msgid "Recently Played"
msgstr "נוגנו לאחרונה"

#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:207
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1524
#: ../shell/rb-shell.c:1022
#: ../shell/rb-shell.c:1989
msgid "Music Player"
msgstr "נגן המוזיקה"

#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "לנגינה וארגון של אוסף מוזיקה"

#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "נגן המוזיקה Rhythmbox"

#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""

#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""

#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""

#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""

#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""

#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""

#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""

#: ../lib/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""

#: ../lib/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""

#: ../lib/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr ""

#: ../lib/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""

#: ../lib/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr ""

#: ../lib/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr ""

#: ../lib/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr ""

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:270
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "היום %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:283
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "אתמול %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:299
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:311
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%b %d %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:316
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#. impossible time or broken locale settings
#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
#. * a translated string.
#.
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326
#: ../lib/rb-util.c:581
#: ../lib/rb-util.c:821
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:93
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:95
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:181
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:493
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1401
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:305
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:527
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1092
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:79
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:552
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:924
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1015
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:706
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1873
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:483
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:535
#: ../remote/dbus/rb-client.c:142
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
#: ../shell/rb-shell-player.c:1670
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1657
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1044
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1066
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
#: ../widgets/rb-song-info.c:882
#: ../widgets/rb-song-info.c:1048
#: ../widgets/rb-song-info.c:1372
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../lib/rb-file-helpers.c:211
#, c-format
#| msgid "Unable to resolve hostname %s"
msgid "Unable to move %s to %s: %s"
msgstr "לא ניתן להעביר את %s אל %s: ‏%s"

#: ../lib/rb-file-helpers.c:380
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr ""

#: ../lib/rb-file-helpers.c:988
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr ""

#: ../lib/rb-util.c:583
#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"

#: ../lib/rb-util.c:585
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"

#: ../lib/rb-util.c:620
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "נותרו %d:%02d מתוך %d:%02d"

#: ../lib/rb-util.c:624
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "נותרו %d:%02d:%02d מתוך %d:%02d:%02d"

#: ../lib/rb-util.c:629
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d מתוך %d:%02d"

#: ../lib/rb-util.c:633
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d מתוך %d:%02d:%02d"

#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:377
#, c-format
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
msgstr ""

#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:395
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:431
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:767
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:777
#, c-format
msgid "D-BUS communication error"
msgstr ""

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:517
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1063
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:507
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
msgstr "יצירת רכיב %s נכשלה, נא לבדוק את התקנת התוכנה"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:735
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "נכשל ביצירת האלמנט; בדוק את ההתקנה שלך"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:797
#, c-format
msgid "GStreamer error: failed to change state"
msgstr ""

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:848
#, c-format
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
msgstr ""

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:991
#, c-format
msgid "Unsupported file type: %s"
msgstr "סוג קובץ לא נתמך: %s"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1000
#, c-format
msgid "Unable to create tag-writing elements"
msgstr ""

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1015
#, c-format
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
msgstr ""

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1039
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr ""

#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:1
msgid "Cover art"
msgstr ""

#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:2
msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr ""

#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
msgid "Searching... drop artwork here"
msgstr ""

#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
msgid "Drop artwork here"
msgstr ""

#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Player"
msgstr "נגן תקליטורי שמע"

#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
msgstr "תמיכה בניגון של תקליטורי שמע כמקור מוזיקה"

#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
#| msgid "A_lbum"
msgid "A_lbum:"
msgstr "א_לבום:"

#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
msgid "Artist s_ort order:"
msgstr ""

#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "_Disc number:"
msgid "_Disc:"
msgstr "_תקליטור מספר:"

#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "נמצאו מספר אלבומים"

#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
msgstr "אפשר שבתקליטור זה יש יותר מאלבום אחד. אנא בחר את האלבום ולחץ <i>המשך</i>."

#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
msgid "_Continue"
msgstr "_המשך"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
#, fuzzy
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<שם קובץ לא תקני>"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:423
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "רצועה %u"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:483
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:491
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:853
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "לא ניתן לטעון תקליטור שמע"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:484
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "‏Rhythmbox לא יכול לגשת לתקליטור"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:492
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "‏Rhythmbox לא יכול לקרוא את נתוני התקליטור."

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:581
#: ../sources/rb-library-source.c:150
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1476
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "Title"
msgstr "שם"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:588
#: ../sources/rb-library-source.c:141
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1486
#: ../widgets/rb-library-browser.c:143
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
msgid "Artist"
msgstr "אומן"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:854
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr ""

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:249
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr ""

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "לא ניתן לגשת אל התקליטור"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "שם לא ידוע"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:132
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
msgid "Unknown Artist"
msgstr "אומן לא ידוע"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:129
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "רצועה %d"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:150
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "לא ניתן לגשת אל התקליטור: %s"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:210
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:217
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:231
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "אין אפשרות לבדוק את התקליטור: %s\n"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:326
msgid "Various"
msgstr "מבחר"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:369
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr ""

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:399
msgid "[Untitled]"
msgstr "[ללא כותרת]"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "כונן '%s' אינו מכיל תקליטור"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "לא ניתן לפתוח את הכונן '%s'. אנא בדוק את הרשאות הגישה לכונן."

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "אין אפשרות לקרוא את התקליטור: %s"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:711
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
#| msgid "Submits song information to last.fm and plays last.fm radio streams"
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
msgstr "שולח מידע על השיר אל last.fm ומנגן את זרמי הרדיו של last.fm"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
msgid "Account Login"
msgstr "התחברות לחשבון"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
msgid "Disabled"
msgstr "מכובה"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
msgid "Join the Rhythmbox group"
msgstr "הצטרף לקבוצת Rhythmbox"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
msgid "Last submission time:"
msgstr "זמן ההצבעה האחרון:"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:980
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3701
#: ../widgets/rb-entry-view.c:992
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
#: ../widgets/rb-song-info.c:1345
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
msgid "New to Last.fm?"
msgstr "חדש ב־Last.fm?"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
msgid "Queued tracks:"
msgstr "רצועות בתור:"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
msgid "Sign up for an account"
msgstr "הרשם כדי לקבל חשבון"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
msgid "Status:"
msgstr "מצב:‏"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
msgid "Tracks submitted:"
msgstr "רצועות שנשלחו:"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
msgid "_Password:"
msgstr "_סיסמה:"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
msgid "_Username:"
msgstr "שם _משתמש:"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
msgid "Last.fm Preferences"
msgstr "העדפות Last.fm"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
msgid "OK"
msgstr "אישור"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1768
msgid "Logging in"
msgstr "נכנס"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1009
msgid "Request failed"
msgstr "בקשה נכשלה"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1012
#| msgid "Incorrect username"
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "שם משתמש או סיסמה לא נכונים"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1015
msgid "Clock is not set correctly"
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1018
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:880
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1021
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
msgid "Similar Artists radio"
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1267
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "אומנים הדומים ל־%s"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
msgid "Tag radio"
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
msgstr "רצועות שסומנו עם %s"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
msgid "Artist Fan radio"
msgstr "רדיו מעריצי אומן"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "אמנים שנאהדים על ידי מעריצים של %s"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Group radio"
msgstr "רדיו קבוצתי"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "רצועות שנאהדות על ידי הקבוצה %s"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
#, fuzzy
#| msgid "Group radio"
msgid "Neighbour radio"
msgstr "רדיו קבוצתי"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1277
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
#| msgid "Personal Radio"
msgid "Personal radio"
msgstr "רדיו אישי"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
#| msgid "Queued tracks:"
msgid "Loved tracks"
msgstr "רצועות אהובות"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
#| msgid "Queued tracks:"
msgid "Recommended tracks"
msgstr "רצועות מומלצות"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
#, c-format
#| msgid "Tracks tagged with %s"
msgid "Tracks recommended to %s"
msgstr "רצועות רצועות מומלצות ל־%s"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
#| msgid "_Playlist"
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת השמעה"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
#, c-format
#| msgid "%s's Playlist"
msgid "%s's playlist"
msgstr "רשימת השמעה של %s"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
msgid "Love"
msgstr "אוהב"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "סמן שיר זה כאהוב"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
msgid "Ban"
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "החרם את הרצועה הנוכחית מניגון שוב"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
msgid "Delete Station"
msgstr "מחק תחנה"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
msgid "Delete the selected station"
msgstr "מחק את התחנה הנבחרת"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
msgid "Download song"
msgstr "הורדת השיר"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
msgid "Download this song"
msgstr "הורד את השיר הזה"

#. awful
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:501
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:504
msgid "Add"
msgstr "הוספה"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:851
msgid "Account Settings"
msgstr "הגדרות חשבון"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:876
msgid "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
msgstr "לפני ההתחברות נדרשים פרטי החשבון. בדוק את ההגדרות שלך."

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:884
msgid "Unable to connect"
msgstr "לא ניתן להתחבר"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1258
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgstr "הרדיו המומלץ של %s: ‏%s אחוז"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
#, c-format
msgid "%s's Playlist"
msgstr "רשימת השמעה של %s"

#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's %s Radio"
msgstr "הרדיו %s של %s"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1295
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "רדיו של קבוצת %s"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1738
msgid "Neighbour Radio"
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1746
msgid "Personal Radio"
msgstr "רדיו אישי"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1836
msgid "Server did not respond"
msgstr "השרת לא החזיר תגובה"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1904
msgid "There is not enough content available to play this station."
msgstr "אין מספיק תוכן זמין כדי לנגן את התחנה."

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1916
msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
msgid "Changing station"
msgstr "משנה תחנה"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2176
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2186
msgid "Retrieving playlist"
msgstr "מוריד רשימת השמעה"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2280
#, fuzzy
msgid "Banning song"
msgstr "טעינת שירים מתבצעת..."

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2298
msgid "Adding song to your Loved tracks"
msgstr ""

#. and maybe some more
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
msgstr "מקליט תקליטורי שמע"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
msgstr ""

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
msgid "_Create Audio CD..."
msgstr "_יצירת תקליטור אודיו..."

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
msgid "Create an audio CD from playlist"
msgstr "יצירת תקליטור אודיו מרשימת ההשמעה"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
msgid "Duplicate Audio CD..."
msgstr "שכפל תקליטור שמע..."

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
msgid "Create a copy of this audio CD"
msgstr "יצירת העתק של תקליטור השמע"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:192
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgstr "‏Rhythmbox לא יכול לשכפל את הדיסק"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:197
#, fuzzy
#| msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
msgstr "‏Rhythmbox לא יכול לשכפל את הדיסק"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:228
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to build an audio track list."
msgid "Unable to build an audio track list"
msgstr "לא יכול לבנות רשימת רצועות שמע."

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:239
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
msgstr "נכשל ביצירת המקליט: %s"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:257
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:438
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create audio CD"
msgid "Unable to write audio project"
msgstr "לא ניתן ליצור תקליטור שמע"

#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:478
#, fuzzy
#| msgid "Unable to create audio CD"
msgid "Unable to create audio CD project"
msgstr "לא ניתן ליצור תקליטור שמע"

#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:730
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
msgid "Burn"
msgstr "צרוב"

#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Duplicate Audio CD action
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:736
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
msgid "Copy CD"
msgstr "העתקת תקליטור"

#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
msgstr "תמיכה בהקלטת תקליטורי שמע מרשימות השמעה"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
msgid "Unable to create audio CD"
msgstr "לא ניתן ליצור תקליטור שמע"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "לא ניתן לשכפל את הדיסק"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
msgid "Reason"
msgstr "סיבה"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipeline"
msgstr "דילוג בקובץ נכשל"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:525
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unlink '%s'"
msgstr "%s לא נמצא"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:586
msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
msgstr ""

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:601
msgid "Could not get current track position"
msgstr "לא הייתה אפשרות לאתר את מיקום הרצועה הנוכחית"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:649
#, c-format
msgid "Could not start pipeline playing"
msgstr "לא ניתן להתחיל נגינה בצינור"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:660
#, c-format
msgid "Could not pause playback"
msgstr "השהיית ההשמעה נכשלה"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:841
#, c-format
msgid "Cannot find drive"
msgstr "לא ניתן למצוא כונן"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:881
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "לא ניתן למצוא את כונן %s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:890
#, c-format
msgid "Drive %s is not a recorder"
msgstr "הכונן %s אינו צורב"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1018
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1203
#, c-format
#| msgid "No writable drives found."
msgid "No writable drives found"
msgstr "לא נמצאו כוננים לכתיבה"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1153
#, c-format
msgid "Could not get track time for file: %s"
msgstr "לא יכול לקבל אורך רצועה בקובץ: %s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1212
#, c-format
#| msgid "Could not determine audio track durations."
msgid "Could not determine audio track durations"
msgstr "קביעת אורך רצועות השמע נכשלה"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1254
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
"%s"
msgstr ""
"ארעה שגיאה בכתיבה לתקליטור:\n"
"%s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1258
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "אירעה שגיאה בכתיבה ל־CD"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:279
msgid "Maximum possible"
msgstr "מקסימום אפשרי"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:346
#, c-format
msgid "Invalid writer device: %s"
msgstr "התקן כתיבה לא תקין: %s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "שעה %d"
msgstr[1] "%d שעות"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "דקה %d"
msgstr[1] "%d דקות"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:452
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "שניה %d"
msgstr[1] "%d שניות"

#. hour:minutes:seconds
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:457
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:460
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. seconds
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:463
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. 0 seconds
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:466
msgid "0 seconds"
msgstr "0 שניות"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
#, c-format
msgid "About %s left"
msgstr "כ־%s נשארו"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
msgid "Writing audio to CD"
msgstr "כתיבת שמע לתקליטור"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:529
msgid "Finished creating audio CD."
msgstr "יצירת תקליטור השמע הסתיימה."

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
msgid ""
"Finished creating audio CD.\n"
"Create another copy?"
msgstr ""
"יצירת תקליטור השמע הסתיימה.\n"
"ליצור עותק נוסף?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
msgid "Writing failed.  Try again?"
msgstr "הכתיבה נכשלה. לנסות שוב?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
#| msgid "Writing cancelled.  Try again?"
msgid "Writing canceled.  Try again?"
msgstr "הכתיבה בוטלה. לנסות שוב?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:619
msgid "Audio recording error"
msgstr "שגיאה בהקלטת אודיו"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:648
msgid "Audio Conversion Error"
msgstr "שגיאה בהמרת אודיו"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:678
msgid "Recording error"
msgstr "שגיאת הקלטה"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:798
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
msgstr "האם ברצונכם להפסיק את צריבת הדיסק?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:801
msgid "This may result in an unusable disc."
msgstr "הדיסק עלול להיות בלתי שמיש"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:808
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:809
msgid "_Interrupt"
msgstr "_הפסק"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:831
msgid "Could not create audio CD"
msgstr "לא ניתן ליצור תקליטור אודיו"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
msgstr "אנא וודאו שאף יישום אחר לא משתמש בכונן."

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
msgid "Drive is busy"
msgstr "הכונן עסוק"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
msgstr ""

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
msgstr "הכנס תקליטור ריק או הניתן לכתיבה חוזרת"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
msgid "Please put a blank CD in the drive."
msgstr "נא להכניס תקליטור ריק לכונן."

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
msgid "Insert a blank CD"
msgstr "הכנס תקליטור ריק"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
msgstr ""

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
msgstr ""

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
msgstr "החלף בבקשה את התקליטור שבכונן עם תקליטור ריק."

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:866
msgid "Reload a blank CD"
msgstr "טען מחדש תקליטור ריק"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:917
msgid "Converting audio tracks"
msgstr "ממיר רצועות שמע"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:920
msgid "Preparing to write CD"
msgstr "מתכונן לצריבת תקליטור"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:923
msgid "Writing CD"
msgstr "צורב CD"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:926
msgid "Finishing write"
msgstr "מסיים צריבה"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:929
msgid "Erasing CD"
msgstr "מוחק CD"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:932
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
msgstr ""

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:956
#, c-format
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
msgstr "ב־%s זה כבר כתוב מידע."

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:963
msgid "Erase information on this disc?"
msgstr "מחק את המידע מהדיסק?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:972
msgid "_Try Another"
msgstr "_נסה אחר"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:979
msgid "_Erase Disc"
msgstr "_מחק דיסק"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
msgid "C_reate"
msgstr "י_צירה"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to create the recorder: %s"
msgstr "נכשל ביצירת המקליט: %s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
#, c-format
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית '%s': %s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
msgid "Create Audio CD"
msgstr "יצירת תקליטור אודיו"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
#, c-format
msgid "Create audio CD from '%s'?"
msgstr "ליצור תקליטור שמע מ־'%s'?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list."
msgstr "לא יכול לבנות רשימת רצועות שמע."

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
#, c-format
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
msgstr "רשימת השמעה זאת גדולה מידי כדי להכתב על תקליטור שמע."

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
#, c-format
#| msgid ""
#| "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
#| "audio CD.  If the destination media is larger than a standard audio CD "
#| "please insert it in the drive and try again."
msgid "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
msgstr "רשימת השמעה זאת באורך %s דקות, ולכן מעל הקיבולת הסטנדרטית של תקליטור שמע. אם המדיה גדולה מתקליטור סטנדרטי אנא הכנס אותה לכונן ונסה שוב."

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
msgid "Playlist too long"
msgstr "רשימת ההשמעה ארוכה מדי"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
msgid "Could not find temporary space!"
msgstr ""

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
#, c-format
msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB required."
msgstr ""

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
msgid "Create audio CD from playlist?"
msgstr "ליצור תקליטור אודיו מהרשימה?"

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
msgid "Write _speed:"
msgstr "קצב _צריבה:"

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
msgid "Write disc _to:"
msgstr "כתיבת הדיסק _אל:"

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
msgid "_Make multiple copies"
msgstr "_יצירת מספר עותקים"

#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
msgid "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
msgstr ""

#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
msgstr ""

#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
msgid "DAAP Music Sharing"
msgstr ""

#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
msgid "Share music and play shared music on your local network"
msgstr "שתף מוזיקה"

#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "‏<b>שיתוף</b>"

#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
msgid "Require _password:"
msgstr "דרישת (סיסמה:"

#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
msgid "Shared music _name:"
msgstr "ש_ם שיתוף המוזיקה:"

#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
msgid "_Share my music"
msgstr "_שתף את המוזיקה שלי"

#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
msgstr ""

#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
msgid "Invalid share name"
msgstr "שם שיתוף לא תקין"

#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
#, c-format
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
msgstr "שם שיתוף המוזיקה '%s' כבר קיים. בחר שם אחר."

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
#, fuzzy
#| msgid "MDNS service is not running"
msgid "mDNS service is not running"
msgstr "שירות ה-MDNS לא פעיל"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
msgid "Browser already active"
msgstr "דפדפן כבר פעיל"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
msgid "Unable to activate browser"
msgstr "לא ניתן להפעיל דפדפן"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
msgid "Browser is not active"
msgstr "דפדפן לא פעיל"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
msgstr ""

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
msgid "Could not add service"
msgstr "לא ניתן להוסיף שירות"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
#, fuzzy
msgid "Could not commit service"
msgstr "לא ניתן לסגור את מאסף הפלט"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
#, fuzzy
#| msgid "MDNS service is not running"
msgid "The avahi mDNS service is not running"
msgstr "שירות ה-MDNS לא פעיל"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
#, fuzzy
#| msgid "MDNS service is not running"
msgid "The mDNS service is not published"
msgstr "שירות ה-MDNS לא פעיל"

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
msgid "_Disconnect"
msgstr "_התנתק"

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr ""

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:128
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to music share"
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "מתחבר לשיתוף מוזיקה"

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr ""

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "New DAAP share"
msgstr ""

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr ""

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:882
#, fuzzy
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "העדפות נגן המוזיקה"

#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
#, c-format
msgid "%s's Music"
msgstr "המוזיקה של %s"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "שיתוף המוזיקה '%s' דורש סיסמה כדי להתחבר"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:416
msgid "Password Required"
msgstr "סיסמה הכרחית"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:528
msgid "Connecting to music share"
msgstr "מתחבר לשיתוף מוזיקה"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:535
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "מוריד שירים משיתוף מוזיקה"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "לא ניתן להתחבר למוזיקה משותפת"

#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:495
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "החיבור אל %s:%d נדחה."

#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
msgid "FM Radio"
msgstr "רדיו FM"

#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
msgstr ""

#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:88
msgid "New FM R_adio Station"
msgstr "תחנת ר_דיו FM חדשה"

#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:89
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "יצירת תחנת רדיו FM חדשה"

#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "תחנת רדיו FM חדשה"

#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "תדר תחנת הרדיו"

#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players"
msgstr "נגנים ניידים"

#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr "תמיכה בהתקני נגינת שמע כלליים (כולל PSP ו Nokia 770)"

#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
msgid "New Playlist"
msgstr "רשימת השמעה חדשה"

#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
msgid "Create a new playlist on this device"
msgstr "יצירת רשימת השמעה חדשה על ההתקן"

#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
msgid "Delete Playlist"
msgstr "מחיקת רשימת השמעה"

#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
msgid "Delete this playlist"
msgstr "מחק את רשימת ההשמעה"

#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:982
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "מייבא (%d/%d)"

#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "IM Status"
msgstr "מצב"

#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
msgstr ""

#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
#. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:153
#, python-format
msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫"
msgstr ""

#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
#. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:158
#, python-format
msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫"
msgstr ""

#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:162
#, python-format
msgid "♫ %(album)s ♫"
msgstr ""

#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
#, python-format
msgid "♫ %(title)s ♫"
msgstr "♫ %(title)s ♫"

#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
msgid "♫ Listening to music... ♫"
msgstr "♫ מקשיב למוזיקה ♫"

#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - iPod"
msgstr "נגנים ניידים - iPod"

#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr "תמיכה בהתקני Apple iPod (מציג את התוכן, מנגן מההתקן)"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
#| msgid "<b>Jamendo</b>"
msgid "<b>Content</b>"
msgstr "<b>תוכן</b>"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
#| msgid "<b>Playlist format</b>"
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>מידע</b>"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
#| msgid "<b>Playlist format</b>"
msgid "<b>System</b>"
msgstr "<b>מערכת</b>"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
msgid "Database Version:"
msgstr "גרסת מסד נתונים:"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Devices"
msgid "Device Node:"
msgstr "התקנים"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
msgid "Firmware Version:"
msgstr "גרסת קושחה:"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
#| msgid "Mode:"
msgid "Model:"
msgstr "מודל:"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
#| msgid "Account Login"
msgid "Mount Point:"
msgstr "נקודת עיגון:"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
#| msgid "New Playlist"
msgid "Number of Playlists:"
msgstr "מספר רשימות השמעה:"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
msgid "Number of Tracks:"
msgstr "מספר רצועות:"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:13
#| msgid "Track Number"
msgid "Serial Number:"
msgstr "מספר סידורי:"

#. amount of disk space used on the iPod
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:15
#| msgid "Volume Up"
msgid "Volume Usage:"
msgstr "שטח בשימוש:"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:16
#| msgid "_Name:"
msgid "iPod Name:"
msgstr "שם iPod:"

#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:17
msgid "iPod Properties"
msgstr "מאפייני iPod"

#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
msgstr ""

#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
msgid "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
msgstr ""

#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
msgid "_Initialize"
msgstr ""

#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
#| msgid "Mode:"
msgid "_Model:"
msgstr "_מודל:"

#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"

#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
msgid "iPod detected"
msgstr "זוהה iPod"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:304
#, fuzzy
#| msgid "Unable to start visualization"
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "לא ניתן להתחיל ויזואליזציה"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:109
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:184
msgid "_Rename"
msgstr "_שינוי שם"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105
msgid "Rename iPod"
msgstr "שנה שם iPod"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
msgid "_Properties"
msgstr "_מאפיינים"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
msgid "Display iPod properties"
msgstr "הצג מאפייני iPod"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
msgid "_New Playlist"
msgstr "רשימת השמעה _חדשה"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
msgid "Add new playlist to iPod"
msgstr "הוסף רשימת השמעה חדשה ל־iPod"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:114
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:185
msgid "Rename playlist"
msgstr "שנה שם רשימת ההשמעה"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:187
msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:117
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:188
msgid "Delete playlist"
msgstr "מחק רשימת ההשמעה"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1210
#: ../sources/rb-podcast-source.c:843
msgid "Podcasts"
msgstr "פודקסטים"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1563
msgid "New playlist"
msgstr "רשימת השמעה חדשה"

#. Translators: this is used to display the amount of storage space
#. * used and the total storage space on an iPod.
#.
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1673
#, c-format
#| msgid "%s %s"
msgid "%s of %s"
msgstr "‏%s מתוך %s"

#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
msgid "Internet Radio"
msgstr "רדיו אינטרנט"

#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "תמיכה בשידור שירותים המועברים דרך האינטרנט"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download</b>"
msgstr "<b>הורדה</b>"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
msgid "Jamendo Preferences"
msgstr "העדפות Jamendo"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
msgid "MP3 (200Kbps)"
msgstr "MP3 (200Kbps)"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
#| msgid ""
#| "Ogg Vorbis (300Kbps)\n"
#| "MP3 (200Kbps)"
msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
msgstr "Ogg Vorbis (300Kbps)"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
msgid "Visit Jamendo at "
msgstr "ביקור ב־Jamendo ב"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
msgid "_Format:"
msgstr ""

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
msgid "http://www.jamendo.com/"
msgstr "http://www.jamendo.com/"

#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
msgid "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative Commons licenses)."
msgstr "     * מערכת חוקית המגנה על האומנים (תודות לרישיון Creative Commons licenses)."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
msgid ""
"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help listeners discover new artists based on their tastes\n"
"       and on other criteria such as their location."
msgstr ""
"     * מערכת המלצת מוזיקה מותאמת המבוססת על iRATE כדי לעזור למאזינים לגלות אומנים לפי הטעם שלהם\n"
"       ובקריטריון נוסף כמו מיקומם."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
msgstr "     * גישה חופשית ופשוטה למוזיקה, עבור כולם."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
msgstr "     * האפשרות לתת תרומה ישירה לאומן."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
msgstr "     * השימוש בטכנולוגיות Peer-to-Peer החדשניות ביותר"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
msgid "<b>Jamendo</b>"
msgstr "<b>Jamendo</b>"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
#| msgid ""
#| "jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
#| "their music."
msgid "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for their music."
msgstr "‏jamendo הוא מודל חדש לאומנים המאפשר קידום, פרסום וקבלת תשלום עבור המוזיקה שלהם."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
#| msgid "jamendo is the only platform that joins together :"
msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
msgstr "‏jamendo זו הבמה היחידה שמאחדת :"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
#| msgid ""
#| "jamendo users can discover and share albums, but also review them or "
#| "start a discussion on the forums.\n"
#| "Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
#| "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgid ""
"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.\n"
"Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgstr ""
"משתמשי jamendo יכולים לגלות ולשתף אלבומים, אבל גם לסקור אותם או להתחיל עליהם דיון בפורומים.\n"
"האלבומים מדורגים באופן דמוקרטי לפי סקירות הגולשים.\n"
"אם הם משבחים אומן הם יכולים לתמוך בו על ידי מתן תרומה."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
#| msgid ""
#| "On jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
#| "licenses.\n"
#| "In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
#| "freely.\n"
#| "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
#| "century."
msgid ""
"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons licenses.\n"
"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music freely.\n"
"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new century."
msgstr ""
"ב־jamendo, האומנים מפיצים את המוזיקה שלהם תחת רישיון Creative Commons.\n"
"בקיצור, הם מאפשרים לך להוריד, לערוך מחדש ולשתף את המוזיקה שלהם בחופשיות.\n"
"זה הסכם של \"חלק מהזכויות שמורות\", מתאים בדיוק למאה החדשה."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
#| msgid ""
#| "These new rules make jamendo able to use the new powerful means of "
#| "digital distribution like\n"
#| "Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
#| "albums at near-zero cost."
msgid ""
"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital distribution like\n"
"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute albums at near-zero cost."
msgstr ""
"החוקים החדשים האלו מאפשרים ל־jamendo להשתמש בשיטות הפצה דיגיטלית חדשות ומתקדמות כמו\n"
"שיתוף קבצים בעזרת BitTorrent או eMule כדי להפיץ את האלבומים שלהם בצורה חוקית במחיר כמעט אפסי."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
msgstr "ניתן למצוא מידע נוסף בכתובת http://www.jamendo.com/"

#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
msgstr "מוסיף ל־Rhythmbox תמיכה בהשמעה והורדת אלבומים מ־Jamendo"

#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:75
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:96
msgid "Stores"
msgstr "חנויות"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
msgid "_Download Album"
msgstr "_הורדת אלבום"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:96
msgid "Download this album using BitTorrent"
msgstr "הורדת האלבום בעזרת ביטורנט"

#. Add Button for Donate
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
msgid "_Donate to Artist"
msgstr "_תרומה לאומן"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:104
msgid "Donate Money to this Artist"
msgstr "תרום כסף לאומן"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
#| msgid "Loading Jamendo catalogue"
msgid "Loading Jamendo catalog"
msgstr "טוען את קטלוג Jamendo"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
msgstr ""

#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
msgstr "התרחשה שגיאה בחיפוש האומן %s ב־jamendo.com"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
msgid "New Internet _Radio Station..."
msgstr "תחנת _רדיו אינטרנט חדשה..."

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "יצירת תחנת רדיו אינטרנט חדשה"

#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:314
msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr ""

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
msgid "Genre"
msgstr "סוג"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:452
msgid "Radio"
msgstr "רדיו"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:591
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "תחנה %d"
msgstr[1] "%d תחנות"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "תחנת רדיו אינטרנט חדשה"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "כתובת תחנת רדיו אינטרנט:"

#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368
#: ../widgets/rb-song-info.c:986
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "מאפייני %s"

#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:493
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1070
#: ../widgets/rb-song-info.c:1050
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"

#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
msgid "Unable to change station property"
msgstr "לא ניתן לשנות מאפיין של תחנה"

#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
msgstr ""

#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
msgid "L_ocation:"
msgstr "מי_קום:"

#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
msgstr "שליטה ב־Rhythmbox בשלט אינפרה אדום"

#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
msgid "LIRC "
msgstr "LIRC "

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:143
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:145
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:154
msgid "No lyrics found"
msgstr "לא נמצאו מילים"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:188
msgid "_Save"
msgstr "_שמור"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:193
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:206
#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:208
msgid "_Search again"
msgstr "_חפש שוב"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:226
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:295
msgid "Lyrics"
msgstr "מילים"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:269
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "מחפש מילים..."

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:305
msgid "Song L_yrics"
msgstr "מ_ילים לשירים"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:306
msgid "Display lyrics for the playing song"
msgstr "הצגת מילים עבור שיר מנגן"

#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:106
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "בחר תיקיית מילים..."

#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
msgstr "הורדת מילים לשיר מהאינטרנט"

#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
msgid "Song Lyrics"
msgstr "מילים לשיר"

#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
msgstr "<b>תיקיית מילים</b>"

#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Search engines</b>"
msgstr "<b>מנועי חיפוש</b>"

#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
msgid "Browse..."
msgstr "סייר..."

#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
msgid "Lyrics Plugin Preferences"
msgstr "העדפות תוסף המילים"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
msgstr "     * מייסד/בעלים מריץ את זה -- תמיכה בעסקים קטנים"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping the world)"
msgstr "    * 50% מהתשלום הולך לאומן (נותן לקונים הרגשה טובה: הם עוזרים לעולם)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
msgid "    * All albums and artists hand-picked"
msgstr "    * כל האלבומים והאומנים נבחרו ידנית"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
msgid "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet sells both)"
msgstr "    * הורדות ותקליטורים זמינים יחד (אין עוד אתר באינטרנט המוכר את שניהם)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
msgid "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- feel a strong connection to the artist"
msgstr "    * מידע ביוגרפי נרחב אודות כל מוזיקאי, ותמונת האומן -- תחושת קשר חזקה לאומן"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
msgid "    * Free listening of all songs"
msgstr "    * האזנה חינם לכל השירים"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
msgid "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - easy to print"
msgstr "    * אומנות כיסוי בצבעים מלאים ובאיכות גבוהה זמינה להורדה בקובץ PDF עבור רוב האלבומים - קל להדפסה"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
msgid "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while listening to albums"
msgstr "    * סביבה נטולת לחץ - שם דבר לא מהבהב, אין פרסומות קול בזמן הקשבה לאלבום"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
msgid "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
msgstr "    * בחירת המוזיקה היא ייחודית ל־Magnatune, שונה מרוב החנויות המקוונות המספקות פחות או יותר אותה הבחירה (הענקית)\n"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
msgid "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
msgstr "    * אין הגנה נגד העתקות על המוזיקה (DRM) מה שמאפשר את ניגון המוזיקה על כל מכשיר (שונה מ־iTunes/MSN/וכ'ו)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
msgstr "    * אין צורך ב\"הרשמה\" כדי להאזין או לקנות"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
msgid "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the music biz and want to help topple it"
msgstr "    * לא חלק מחברת תקליטים \"מרושעת\" גדולה - לאלה ששנואים את תעשיית המוזיקה ורוצים להפיל אותה"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
msgid "    * Not venture-capital backed big business"
msgstr ""

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
msgid "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though do appear on college radio)"
msgstr ""

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
msgid "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download (not inferior quality sound)"
msgstr ""

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
msgid "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening - can do work while listening to our music"
msgstr ""

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
msgstr "    * בחירה קטנה יותר משמעו שקל יותר למצוא מוזיקה טובה"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
msgid "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album if you choose"
msgstr ""

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
msgstr "    * מנשק משתמש פשוט, מהיר מאוד כדי לנגן מוזיקה"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
msgstr "    * מגוון רחב של סוגי מוזיקה, מתאים לכל מצב רוח"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
msgstr "<b>חנות המוזיקה המקוונת Magnatune</b>"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
msgid "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key attributes are:\n"
msgstr ""

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
msgstr "ניתן למצוא מידע נוסף בכתובת http://www.magnatune.com/"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
msgid "$10 US (better than average)"
msgstr "$10 US (טוב מהממוצע)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
msgid "$11 US"
msgstr "$11 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
msgid "$12 US (generous)"
msgstr "$12 US (נדיב)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
msgid "$13 US"
msgstr "$13 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
msgid "$14 US"
msgstr "$14 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
msgid "$15 US (VERY generous!)"
msgstr "$15 US (נדיב מאוד!)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
msgid "$16 US"
msgstr "$16 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
msgid "$17 US"
msgstr "$17 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
msgid "$18 US (We love you!)"
msgstr "$18 US (אנחנו אוהבים אותכם!)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
msgid "$5 US"
msgstr "$5 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
msgid "$6 US"
msgstr "$6 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
msgid "$7 US"
msgstr "$7 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
msgid "$8 US (typical)"
msgstr "$8 US (טיפוסי)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
msgid "$9 US"
msgstr "$9 US"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the expiration date listed.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">כרטיס האשראי שלך עבר את תאריך התפוגה הרשום.</span>"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
msgid "April (04)"
msgstr "אפריל (04)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
msgid "August (08)"
msgstr "אוגוסט (08)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
msgid "C_redit Card:"
msgstr "כרטיס א_שראי:"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
msgid "December (12)"
msgstr "דצמבר (12)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
msgid "Default _amount to pay:"
msgstr "_תשלום ברירת מחדל"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
msgid "Expiry:"
msgstr "תפוגה:"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
msgid "February (02)"
msgstr "פברואר (2)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
msgid "Find out about Magnatune at "
msgstr "למד עוד על Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
msgid "January (01)"
msgstr "ינואר (01)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
msgid "July (07)"
msgstr "יולי (07)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
msgid "June (06)"
msgstr "יוני (06)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
msgid "Magnatune Information"
msgstr "נתוני Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
msgid "Magnatune Preferences"
msgstr "העדפות Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
msgid "March (03)"
msgstr "מרץ (03)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
msgid "May (05)"
msgstr "מאי (05)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
msgid "November (11)"
msgstr "נובמבר (11)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
msgid "October (10)"
msgstr "אוקטובר (10)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
msgid "Preferred audio _format:"
msgstr ""

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
msgid "Redownload purchased music at "
msgstr "הורדה חדשה של מוזיקה שנרכשה"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "Remember my credit card details"
msgstr "זכור את פרטי כרטיס האשראי שלי"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
msgid "September (09)"
msgstr "ספטמבר (09)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
msgid "Visit Magnatune at "
msgstr "בקור ב־Magnatune בכתובת "

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
msgid "WAV"
msgstr "WAV"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
msgid "_Email:"
msgstr "_דוא\"ל:"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
msgid "_Month:"
msgstr "_חודש:"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
msgid "http://www.magnatune.com/"
msgstr "http://www.magnatune.com/"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
msgid "Audio _format:"
msgstr "סוג _המוזיקה:"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
msgid "C_redit Card number:"
msgstr "מספר כרטיס א_שראי:"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
msgid "Credit Card"
msgstr "כרטיס אשראי"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
msgid "Expiry _month:"
msgstr "_חודש תפוגה:"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
msgid "Expiry _year (last two digits):"
msgstr "_שנת תפוגה (שתי הספרות האחרונות):"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
msgid "Gift Card"
msgstr ""

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
msgid "Gift card number:"
msgstr ""

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
msgid "Purchase Magnatune Tracks"
msgstr ""

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
msgstr "_סכום לתשלום (דולר אמריקני)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
msgid "_Email address:"
msgstr "_כתובת דוא\"ל:"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
msgid "_Name (as printed on card):"
msgstr "_שם (כפי שמודפס על הכרטיס):"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
msgid "_Purchase"
msgstr "_רכישה"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
msgid "_Remember my credit card details"
msgstr "_זכור את פרטי כרטיס האשראי שלי"

#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
msgstr "מוסיף ל־Rhythmbox תמיכה לניגון ורכישה מהחנות המקוונת Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
msgid "Magnatune Store"
msgstr "חנות Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
#| msgid "Loading Magnatune catalogue"
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "טוען את קטלוג Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "מוריד אלבום(ים) מ־Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "נכשל ברכישת אלבום"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr ""

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
#, python-format
msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
msgstr "ברצונך לרכוש את האלבום <i>%(album)s</i> מאת '%(artist)s'?"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
#| msgid "Unable to connect"
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "לא ניתן לטעון את הקטלוג"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
#| msgid ""
#| "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalogue, please file a bug."
msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr "‏Rhythmbox לא הצליח לפענח את הקטלוג של Magnatune, נא לדווח על באג."

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
msgid "Authorizing Purchase"
msgstr "מאשר רכישה"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
msgstr "מאשר את הרכישה עם השרת של Magnatune. נא להמתין..."

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
msgid "Purchase Error"
msgstr "שגיאת רכישה"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
"The Magnatune server returned:\n"
"%s"
msgstr ""
"התרחשה שגיאה בניסיון לרכוש את האלבום.\n"
"שרת Magnatune החזיר:\n"
"%s"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1630
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
"The error text is:\n"
"%s"
msgstr ""
"התרחשה שגיאה ברכישת האלבום.\n"
"פרטי השגיאה:\n"
"%s"

#. Add the popup menu actions
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
msgid "Purchase Album"
msgstr "רכישת אלבום"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
msgid "Purchase this album from Magnatune"
msgstr "רכישת האלבום הזה מ־Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
msgid "Purchase Physical CD"
msgstr "רכישת תקליטור פיזי"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
msgstr "רכישת תקליטור פיזי מ־Magnatune"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
msgid "Artist Information"
msgstr "מידע על האומן"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
msgid "Get information about this artist"
msgstr "קבלת מידע על האומן"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:138
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "ביטול הורדה"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:139
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "הפסק הורדה של אלבומים שנרכשו"

#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
msgstr "שליטה ב־Rhythmbox בעזרת קיצורי דרך"

#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Media Player Keys"
msgstr "נגן המוזיקה"

#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - MTP"
msgstr ""

#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr ""

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "נכשל ביצירת המקליט: %s"

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "אין מספיק מקום ב־%s"

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to resolve hostname %s"
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "לא ניתן לפענח את שם המארח %s"

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
msgid "_Eject"
msgstr "_הוצא"

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
msgid "Eject MTP-device"
msgstr ""

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:110
msgid "Rename MTP-device"
msgstr ""

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:177
#, fuzzy
msgid "Media player device error"
msgstr "נגן המוזיקה"

#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:750
msgid "Digital Audio Player"
msgstr ""

#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
msgstr ""

#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Power Manager"
msgstr "מתחזקים לשעבר:"

#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:208
msgid "Playing"
msgstr "מנגן"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
msgid "_Python Console"
msgstr ""

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
msgid "Show Rhythmbox's python console"
msgstr ""

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
msgid "Python Debugger"
msgstr ""

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
msgstr ""

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
msgstr ""

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('rhythmbox')."
msgstr ""

#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
msgid "Interactive python console"
msgstr ""

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
msgstr "מסוף Python"

#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
msgstr "תוסף"

#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr "זמין"

#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
msgid "Plugin Error"
msgstr "שגיאת תוסף"

#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s"

#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
#, fuzzy
msgid "Python Source"
msgstr "_מקור"

#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Python with no features"
msgstr ""

#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Sample Plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:2
msgid "Sample Plugin"
msgstr "תוסף דוגמה"

#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in C with no features"
msgstr ""

#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
msgstr ""

#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
msgid "Orientation"
msgstr "כיוון"

#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "כיוון מגש המערכת."

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:136
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:137
msgid "Hide the music player window"
msgstr "הסתר את חלון נגן המוזיקה"

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
msgid "_Show Music Player"
msgstr "_הצג נגן מוזיקה"

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
msgid "Choose music to play"
msgstr "בחר מוזיקה לנגן"

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:146
msgid "Show N_otifications"
msgstr "הצג ה_ודעות"

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr ""

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:406
#| msgid "_Next"
msgid "Next"
msgstr "הבא"

#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:557
#: ../remote/dbus/rb-client.c:454
#: ../remote/dbus/rb-client.c:480
msgid "Not playing"
msgstr "השמעה אינה מופעלת"

#. Translators: the %s is the elapsed and total time
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:560
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "מושהה, %s"

#. Translators: by Artist
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:649
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "מאת <i>%s</i>"

#. Translators: from Album
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "מ־<i>%s</i>"

#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Status Icon"
msgstr "מצב"

#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
msgid "Status icon and notification popups"
msgstr ""

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
msgid "Always shown"
msgstr ""

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
msgid "Always visible"
msgstr ""

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgid "Never shown"
msgstr "אף פעם"

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
msgid "Never visible"
msgstr ""

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Make the main window smaller"
msgid "Owns the main window"
msgstr "הקטנת החלון הראשי"

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Make the main window smaller"
msgid "Shown when the main window is hidden"
msgstr "הקטנת החלון הראשי"

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Magnatune Preferences"
msgid "Status icon preferences"
msgstr "העדפות Magnatune"

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
#, fuzzy
#| msgid "Show N_otifications"
msgid "Visible with notifications"
msgstr "הצג ה_ודעות"

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
#, fuzzy
#| msgid "Notification"
msgid "_Notifications"
msgstr "התראה"

#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
#, fuzzy
#| msgid "Status:"
msgid "_Status Icon:"
msgstr "מצב:‏"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
msgid "_Visualization"
msgstr "_ויזואליזציה"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Start or stop visualization"
msgstr "התחל או עצור ויזואליזציה"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
msgid "Small"
msgstr "קטן"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
msgid "Normal"
msgstr "נורמלי"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
msgid "Large"
msgstr "גדול"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
msgid "Extra Large"
msgstr "גדול במיוחד"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
msgid "Embedded"
msgstr "משובץ"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
msgid "Window"
msgstr "חלון"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
msgstr ""

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
msgstr ""

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "לא ניתן להתחיל ויזואליזציה"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "לאפשר אפקטים חזותיים?"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1392
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"נראה שאתה מפעיל את Rhythmbox מרחוק.\n"
"אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים החזותיים?"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1722
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "ויזואליזציה לנגן המוזיקה"

#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
msgid "Disable"
msgstr ""

#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
msgid "Mode:"
msgstr "מצב:"

#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
msgid "Quality:"
msgstr "איכות:"

#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
msgid "Screen:"
msgstr "מסך:"

#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
msgid "Visualization:"
msgstr "ויזואליזציה:"

#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:1
msgid "Displays visualizations"
msgstr "מציג ויזואליזציות"

#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:2
msgid "Visualization"
msgstr "ויזואליזציה"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:811
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr ""

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "נכשל ביצירת המקליט: %s"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:938
msgid "Invalid URL"
msgstr "כתובת לא תקינה"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:939
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "הכתובת \"%s\" לא תקינה, נא לבדוק אותה."

#. added as something else, probably iradio
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:949
msgid "URL already added"
msgstr "הכתובת כבר קיימת"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
msgstr ""

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1018
#, c-format
msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
msgstr ""

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1129
msgid "Podcast"
msgstr "פודקסט"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2053
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
msgstr "התרחשה בעיה בעיה בהוספת הפודקסט: %s. נא לבדוק את הכתובת: %s"

#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
#, c-format
msgid "Unable to check file type: %s"
msgstr "לא ניתן לבדוק את סוג הקובץ: %s"

#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
#, c-format
msgid "Unexpected file type: %s"
msgstr ""

#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse the feed contents"
msgstr "לא ניתן לפענח את שם המארח %s"

#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr "כונן '%s' אינו מכיל תקליטור"

#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
msgid "Not Downloaded"
msgstr "לא הורד"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr ""

#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
#: ../shell/main.c:118
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "יציאה מ־Rhythmbox"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr ""

#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
msgid "Hide the Rhythmbox window"
msgstr "הסתר את חלון Rhythmbox"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Jump to next song"
msgstr "מעבר לשיר הבא"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
msgid "Jump to previous song"
msgstr "מעבר לשיר הקודם"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
msgid "Show notification of the playing song"
msgstr "הצגת מידע על השיר הנבחר"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr ""

#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr ""

#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "מעבר בין הפעלת והשהיית ההשמעה"

#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr ""

#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
#, fuzzy
msgid "URI to play"
msgstr "הפסקת השמעה"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr ""

#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr ""

#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "הדפסת השם של האומן ואת שם השיר שמתנגן כעת"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr ""

#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
#, fuzzy
msgid "Set the playback volume"
msgstr "הפסקת השמעה"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Increase the playback volume"
msgstr ""

#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr ""

#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Print the current playback volume"
msgstr ""

#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
#, fuzzy
msgid "Mute playback"
msgstr "השהיית השמעה"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
#, fuzzy
msgid "Unmute playback"
msgstr "השהיית השמעה"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
#, fuzzy
#| msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "מעבר לתצוגת השיר המושמע כרגע"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
msgstr ""

#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr ""

#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
#: ../sources/rb-browser-source.c:173
#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "All"
msgstr "הכל"

#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
#, c-format
#| msgid ""
#| "The database was created by a later version of rhythmbox.  This version "
#| "of rhythmbox cannot read the database."
msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of Rhythmbox cannot read the database."
msgstr "מסד הנתונים נוצר על ידי גרסה עדכנית יותר של Rhythmbox.  גרסה זו של Rhythmbox לא יכולה לקרוא את מסד הנתונים."

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "פתיחת רשימת ההשמעה %s נכשלה"

#. Translators: this is an example artist name.  It should
#. * not be translated literally, but could be replaced with
#. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1694
msgid "The Beatles"
msgstr ""

#. Translators: this is an example album name.  If the
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1700
#, fuzzy
#| msgid "_Help"
msgid "Help!"
msgstr "_עזרה"

#. Translators: this is an example song title.  If the example
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1706
msgid "Ticket To Ride"
msgstr ""

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2255
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr ""

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "קובץ ריק"

#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2427
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr ""

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3186
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "לא ניתן לטעון את מסד נתוני המוזיקה:"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4554
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "דקה %ld"
msgstr[1] "%ld דקות"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4555
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "שעה %ld"
msgstr[1] "%ld שעות"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4556
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ld ימים"
msgstr[1] "%ld ימים"

#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4562
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s %sו־"

#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4568
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4576
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4587
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s %sו־"

#: ../shell/main.c:111
msgid "Enable debug output"
msgstr "Enable debug output"

#: ../shell/main.c:112
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Enable debug output matching a specified string"

#: ../shell/main.c:113
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Do not update the library with file changes"

#: ../shell/main.c:114
msgid "Do not register the shell"
msgstr "לא לרשום את המעטפת"

#: ../shell/main.c:115
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"

#: ../shell/main.c:116
msgid "Path for database file to use"
msgstr "נתיב לקובץ בסיס הנתונים"

#: ../shell/main.c:117
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Path for playlists file to use"

#: ../shell/main.c:119
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"

#: ../shell/main.c:149
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
msgstr ""

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
#, fuzzy
msgid "Shoutcast playlist"
msgstr "טעינת רשימת השמעה"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:163
#, fuzzy
#| msgid "Select playlist format:"
msgid "XML Shareable Playlist Format"
msgstr "בחר את תצורת רשימת ההשמעה:"

#. Submenu of Music
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
msgid "_Playlist"
msgstr "_רשימת השמעה"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
msgid "_New Playlist..."
msgstr "_רשימת השמעה חדשה..."

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
msgid "Create a new playlist"
msgstr "יצירת רשימת השמעה חדשה"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
msgid "New _Automatic Playlist..."
msgstr "רשימת השמעה _אוטומטית חדשה..."

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
msgid "Create a new automatically updating playlist"
msgstr "יצירת רשימת השמעה חדשה עם עדכון אוטומטי"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
msgid "_Load from File..."
msgstr "_טען מקובץ..."

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
msgid "Choose a playlist to be loaded"
msgstr "בחירת רשימת השמעה לטעינה"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:199
msgid "_Save to File..."
msgstr "_שמירה לקובץ..."

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
msgid "Save a playlist to a file"
msgstr "שמירת רשימת השמעה לקובץ"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
msgid "Change this automatic playlist"
msgstr "שינוי רשימת ההשמעה האוטומטית"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
msgid "_Queue All Tracks"
msgstr ""

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
msgstr ""

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
msgid "_Shuffle Playlist"
msgstr "_ערבב רשימת השמעה"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
msgstr ""

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
#, fuzzy
#| msgid "Save a playlist to a file"
msgid "Save the play queue to a file"
msgstr "שמירת רשימת השמעה לקובץ"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:647
msgid "Unnamed playlist"
msgstr "רשימת השמעה ללא שם"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:690
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr ""

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1108
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "רשימת השמעה ללא שם"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1380
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "לא ניתן לקרוא את רשימת ההשמעה"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1399
#: ../sources/rb-source-group.c:63
msgid "Playlists"
msgstr "רשימות השמעה"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1409
msgid "Load Playlist"
msgstr "טען רשימת השמעה"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463
#: ../sources/rb-playlist-source.c:630
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "לא ניתן לשמור רשימת השמעה"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "נתונה סיומת קובץ שלא נתמכת."

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1766
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "רשימת ההשמעה %s כבר קיימת"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1796
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1829
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1869
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1912
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "רשימת השמעה לא ידועה: %s"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "רשימת ההשמעה %s היא רשימה אוטומטית"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
msgid "Eject this medium"
msgstr "הוצא את המדיה"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
msgid "_Extract to Library"
msgstr "_חלץ לספרייה"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
#, fuzzy
msgid "Copy all tracks to the library"
msgstr "לא לעדכן את הספרייה"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:156
msgid "_Scan Removable Media"
msgstr "_סרוק מדיה ניידת"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:157
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "סרוק אחר מדיה ניידת"

#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:710
msgid "Extract"
msgstr "חלץ"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:741
msgid "Unable to eject"
msgstr "לא ניתן להוציא"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:762
msgid "Unable to unmount"
msgstr "לא ניתן לנתק"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:963
msgid "Error transferring track"
msgstr ""

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת _הכל"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
msgid "Select all songs"
msgstr "בחירת כל השירים"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
msgid "D_eselect All"
msgstr "בי_טול בחירת הכל"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
msgid "Deselect all songs"
msgstr "ביטול הבחירה בכל השירים"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159
msgid "Cut selection"
msgstr "גזירת בחירה"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:162
msgid "Copy selection"
msgstr "העתקת הבחירה"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:165
msgid "Paste selection"
msgstr "הדבקת בחירה"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
msgid "_Remove"
msgstr "ה_סרה"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
msgid "Remove selection"
msgstr "הסרת בחירה"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
msgid "_Move to Trash"
msgstr "העבר ל_אשפה"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
msgid "Move selection to the trash"
msgstr "העבר את הבחירה לאשפה"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
msgid "Add to P_laylist"
msgstr "הוסף לרשימת _השמעה"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
msgid "Add the selected songs to a new playlist"
msgstr ""

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
msgid "Add _to Play Queue"
msgstr "הוסף _לרשימת ניגונים"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
msgid "Add the selected songs to the play queue"
msgstr "הוסף את השירים הנבחרים לרשימת הניגונים"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
msgid "Remove"
msgstr "הסר"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
msgid "Pr_operties"
msgstr "מ_אפיינים"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:189
msgid "Show information on the selected song"
msgstr "הצגת מידע על השיר הנבחר"

#: ../shell/rb-shell-player.c:309
msgid "Pre_vious"
msgstr "ה_קודם"

#: ../shell/rb-shell-player.c:310
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "השמעת השיר הקודם"

#: ../shell/rb-shell-player.c:312
msgid "_Next"
msgstr "ה_בא"

#: ../shell/rb-shell-player.c:313
msgid "Start playing the next song"
msgstr "השמעת השיר הבא"

#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "_Increase Volume"
msgstr "_הגבר עוצמת קול"

#: ../shell/rb-shell-player.c:316
#, fuzzy
msgid "Increase playback volume"
msgstr "השהיית השמעה"

#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "_הקטן עוצמת קול"

#: ../shell/rb-shell-player.c:319
#, fuzzy
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "השהיית השמעה"

#: ../shell/rb-shell-player.c:326
msgid "_Play"
msgstr "_השמעה"

#: ../shell/rb-shell-player.c:327
#: ../shell/rb-shell-player.c:3738
#, fuzzy
msgid "Start playback"
msgstr "הפסקת השמעה"

#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Sh_uffle"
msgstr "ער_בוב"

#: ../shell/rb-shell-player.c:330
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "השמעת שירים בסדר מקרי"

#: ../shell/rb-shell-player.c:332
msgid "_Repeat"
msgstr "_חזרה"

#: ../shell/rb-shell-player.c:333
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr "השמעת השיר הראשון אחרי שכל השירים הושמעו"

#: ../shell/rb-shell-player.c:335
msgid "_Song Position Slider"
msgstr ""

#: ../shell/rb-shell-player.c:336
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "שינוי תצוגת העיון"

#: ../shell/rb-shell-player.c:788
msgid "Stream error"
msgstr ""

#: ../shell/rb-shell-player.c:789
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "סוף זרימה בלתי צפוי!"

#: ../shell/rb-shell-player.c:919
msgid "Linear"
msgstr "קווי"

#: ../shell/rb-shell-player.c:921
msgid "Linear looping"
msgstr "קווי סיבובי (עם חזרה)"

#: ../shell/rb-shell-player.c:923
msgid "Shuffle"
msgstr "ערבוב"

#: ../shell/rb-shell-player.c:925
msgid "Random with equal weights"
msgstr "אקראי עם משקל שווה"

#: ../shell/rb-shell-player.c:927
msgid "Random by time since last play"
msgstr "אקראי לפי זמן מההשמעה האחרונה"

#: ../shell/rb-shell-player.c:929
msgid "Random by rating"
msgstr "אקראי לפי דירוג"

#: ../shell/rb-shell-player.c:931
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "אקראי לפי זמן מההשמעה האחרונה ולפי דירוג"

#: ../shell/rb-shell-player.c:933
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr ""

#: ../shell/rb-shell-player.c:943
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "יצירת הנגן %s נכשלה"

#: ../shell/rb-shell-player.c:1489
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "רשימת השמעה ריקה"

#: ../shell/rb-shell-player.c:1978
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "לא מנגן כרגע"

#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "אין שיר קודם"

#: ../shell/rb-shell-player.c:2136
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "אין עוד שיר"

#: ../shell/rb-shell-player.c:2257
#: ../shell/rb-shell-player.c:3389
#, fuzzy
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "השהיית ההשמעה נכשלה"

#: ../shell/rb-shell-player.c:3151
#, fuzzy
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "השהיית ההשמעה נכשלה"

#: ../shell/rb-shell-player.c:3261
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr ""

#: ../shell/rb-shell-player.c:3293
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr ""

#: ../shell/rb-shell-player.c:3736
msgid "Stop playback"
msgstr "הפסקת השמעה"

#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167
#: ../shell/rb-shell.c:2193
msgid "Couldn't display help"
msgstr "לא ניתן להציג עזרה"

#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "העדפות נגן המוזיקה"

#: ../shell/rb-shell-preferences.c:255
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: ../shell/rb-shell-preferences.c:304
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "השהיית השמעה"

#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "_Music"
msgstr "_מוזיקה"

#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"

#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Control"
msgstr "_בקרה"

#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_Tools"
msgstr "_כלים"

#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "_Import Folder..."
msgstr "ייבוא _תיקייה..."

#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "בחר תיקייה להוסיף לספרייה"

#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "Import _File..."
msgstr "ייבא _קובץ..."

#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "בחר קובץ כדי להוספה לספרייה"

#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "_About"
msgstr "_אודות"

#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "Show information about the music player"
msgstr "הצגת מידע על נגן המוזיקה"

#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן"

#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "Display music player help"
msgstr "הצגת עזרה לנגן המוזיקה"

#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "_Quit"
msgstr "_יציאה"

#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Quit the music player"
msgstr "סגירת נגן המוזיקה"

#: ../shell/rb-shell.c:411
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ה_עדפות"

#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "עריכת העדפות נגן המוזיקה"

#: ../shell/rb-shell.c:414
msgid "Plu_gins"
msgstr "תו_ספים"

#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "רוך והגדר את התוספים שלך"

#: ../shell/rb-shell.c:417
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "הצגת _כל הרצועות"

#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "הצג את כל הרצועות בשיתוף מוזיקה זה"

#: ../shell/rb-shell.c:420
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_מעבר לתצוגת השיר המושמע כעת"

#: ../shell/rb-shell.c:421
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "מעבר לתצוגת השיר המושמע כרגע"

#: ../shell/rb-shell.c:428
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"

#: ../shell/rb-shell.c:429
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "שינוי תצוגת העיון"

#: ../shell/rb-shell.c:431
msgid "T_oolbar"
msgstr "_סרגל כלים"

#: ../shell/rb-shell.c:432
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "שינוי תצוגת שורת המצב"

#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "_Small Display"
msgstr "_תצוגה קטנה"

#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "הקטנת החלון הראשי"

#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "Party _Mode"
msgstr ""

#: ../shell/rb-shell.c:438
#, fuzzy
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "שינוי תצוגת העיון"

#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr ""

#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr ""

#: ../shell/rb-shell.c:443
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_שורת מצב"

#: ../shell/rb-shell.c:444
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "שינוי תצוגת שורת המצב"

#: ../shell/rb-shell.c:985
#: ../shell/rb-shell.c:1208
#, fuzzy
#| msgid "Unable to resolve hostname %s"
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "לא ניתן לפענח את שם המארח %s"

#: ../shell/rb-shell.c:1294
msgid "Change the music volume"
msgstr "שינוי עוצמת המוזיקה"

#: ../shell/rb-shell.c:1701
msgid "Error while saving song information"
msgstr "התרחשה שגיאה בשמירת נתוני השיר"

#: ../shell/rb-shell.c:1806
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr ""

#: ../shell/rb-shell.c:1809
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr ""

#. Translators: %s is the song name
#: ../shell/rb-shell.c:2009
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (מושהה)"

#: ../shell/rb-shell.c:2113
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"‏מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
"‏Eli Daian https://launchpad.net/~elidaian\n"
"‏Gil 'Dolfin' Osher https://launchpad.net/~dolfin\n"
"‏Oren Segal https://launchpad.net/~tintys\n"
"‏Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir‏Oren Segal https://launchpad.net/~tintys\n"
"\n"
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"

#: ../shell/rb-shell.c:2116
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"

#: ../shell/rb-shell.c:2120
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"

#: ../shell/rb-shell.c:2124
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"

#: ../shell/rb-shell.c:2131
msgid "Maintainers:"
msgstr "מתחזקים:"

#: ../shell/rb-shell.c:2134
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "מתחזקים לשעבר:"

#: ../shell/rb-shell.c:2137
msgid "Contributors:"
msgstr "תורמים:"

#: ../shell/rb-shell.c:2139
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "תוכנה לניהול והשמעת מוזיקה בסביבת GNOME."

#: ../shell/rb-shell.c:2148
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "אתר הבית של Rhythmbox"

#: ../shell/rb-shell.c:2240
msgid "Configure Plugins"
msgstr "הגדרת תוספים"

#: ../shell/rb-shell.c:2311
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "ייבוא תיקייה לתוך ספרייה"

#: ../shell/rb-shell.c:2333
msgid "Import File into Library"
msgstr "ייבוא קובץ לתוך ספרייה"

#: ../shell/rb-shell.c:2873
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr ""

#: ../shell/rb-shell.c:3142
#: ../shell/rb-shell.c:3171
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr ""

#: ../shell/rb-shell.c:3180
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "מאפיין לא מזוהה %s"

#: ../shell/rb-shell.c:3190
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr ""

#: ../shell/rb-source-header.c:142
msgid "_Browse"
msgstr "_עיין"

#: ../shell/rb-source-header.c:143
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "שינוי תצוגת העיון"

#: ../shell/rb-source-header.c:314
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr "סינון תצוגת מוזיקה לפי סוג, אומן, אלבום או שם"

#: ../shell/rb-statusbar.c:198
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
#: ../sources/rb-browser-source.c:173
#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "Search all fields"
msgstr "חיפוש בכל השדות"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
#: ../sources/rb-browser-source.c:174
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
msgid "Artists"
msgstr "אמנים"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
#: ../sources/rb-browser-source.c:174
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
msgid "Search artists"
msgstr "חיפוש אמנים"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
#: ../sources/rb-browser-source.c:175
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
msgid "Albums"
msgstr "אלבומים"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
#: ../sources/rb-browser-source.c:175
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
msgid "Search albums"
msgstr "חיפוש אלבומים"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108
#: ../sources/rb-browser-source.c:176
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
msgid "Titles"
msgstr "שמות"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108
#: ../sources/rb-browser-source.c:176
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
msgid "Search titles"
msgstr "חיפוש שמות"

#: ../sources/rb-browser-source.c:160
msgid "Browse This _Genre"
msgstr "סייר _בסוג מוזיקה זה"

#: ../sources/rb-browser-source.c:161
msgid "Set the browser to view only this genre"
msgstr "עיון במוזיקה מסוג זה בלבד"

#: ../sources/rb-browser-source.c:163
msgid "Browse This _Artist"
msgstr "עיון ב_אומן הזה"

#: ../sources/rb-browser-source.c:164
msgid "Set the browser to view only this artist"
msgstr "עיון באומן זה בלבד"

#: ../sources/rb-browser-source.c:166
msgid "Browse This A_lbum"
msgstr "סייר _באלבום"

#: ../sources/rb-browser-source.c:167
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "עיון באלבום זה בלבד"

#: ../sources/rb-import-errors-source.c:227
msgid "Import Errors"
msgstr "שגיאות ייבוא"

#: ../sources/rb-import-errors-source.c:263
#, c-format
msgid "%d import errors"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d שגיאות ייבוא"
msgstr[1] "%d שגיאות ייבוא"

#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "אומן/אומן - אלבום"

#: ../sources/rb-library-source.c:138
msgid "Artist/Album"
msgstr "אומן/אלבום"

#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Artist - Album"
msgstr "אומן - אלבום"

#: ../sources/rb-library-source.c:140
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1496
#: ../widgets/rb-library-browser.c:144
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
msgid "Album"
msgstr "אלבום"

#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Number - Title"
msgstr "מספר - שם"

#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Artist - Title"
msgstr "אומן - שם"

#: ../sources/rb-library-source.c:148
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "אומן  - מספר - שם"

#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "אומן (אלבום) - מספר - שם"

#: ../sources/rb-library-source.c:151
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "מספר.אומן - שם"

#: ../sources/rb-library-source.c:390
msgid "Music"
msgstr "מוזיקה"

#: ../sources/rb-library-source.c:424
msgid "Choose Library Location"
msgstr "בחר את מיקום הספרייה"

#: ../sources/rb-library-source.c:599
#, fuzzy
msgid "Multiple locations set"
msgstr "מאפיינים למספר שירים"

#: ../sources/rb-library-source.c:1008
msgid "Example Path:"
msgstr "נתיב לדוגמה:"

#: ../sources/rb-missing-files-source.c:288
msgid "Missing Files"
msgstr "קבצים חסרים"

#: ../sources/rb-missing-files-source.c:356
#, c-format
msgid "%d missing file"
msgid_plural "%d missing files"
msgstr[0] "%d קבצים חסרים"
msgstr[1] "%d קבצים חסרים"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
msgid "Clear _Queue"
msgstr ""

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:116
msgid "Remove all songs from the play queue"
msgstr "הסרת כל השירים מרשימת הניגונים"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
#, fuzzy
msgid "Shuffle Queue"
msgstr "ערבוב"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:119
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
msgstr ""

#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:241
msgid "Clear"
msgstr "נקה"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:258
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:318
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
msgid "Play Queue"
msgstr "רשימת ניגונים"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428
#: ../widgets/rb-header.c:125
msgid "from"
msgstr "מ"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428
#: ../widgets/rb-header.c:126
msgid "by"
msgstr "מאת"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
#, fuzzy
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "_רשימת השמעה חדשה..."

#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr ""

#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
msgid "Download _Episode"
msgstr ""

#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr ""

#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
msgid "_Cancel Download"
msgstr "_ביטול הורדה"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr ""

#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
#, fuzzy
msgid "Episode Properties"
msgstr "מאפייני %s"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr ""

#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "Update Feed"
msgstr "עדכן ערוץ"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr ""

#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "Delete Feed"
msgstr "מחק ערוץ"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "_עדכון כל הערוצים"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
msgid "Update all feeds"
msgstr "עדכן את כל הערוצים"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
msgid "Feeds"
msgstr "ערוצים"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
msgid "Search podcast feeds"
msgstr ""

#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
msgid "Episodes"
msgstr ""

#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
msgid "Search podcast episodes"
msgstr ""

#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
#: ../sources/rb-podcast-source.c:528
msgctxt "Podcast"
msgid "New"
msgstr "חדש"

#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
#: ../sources/rb-podcast-source.c:534
msgid "Update"
msgstr "עדכון"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:578
#: ../sources/rb-podcast-source.c:589
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:610
#: ../sources/rb-podcast-source.c:678
#: ../sources/rb-podcast-source.c:732
msgid "Feed"
msgstr "ערוץ"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:629
#: ../sources/rb-podcast-source.c:647
msgid "Status"
msgstr "מצב"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:630
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1482
msgid "Downloaded"
msgstr "ירד"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:631
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1490
msgid "Waiting"
msgstr "ממתין"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:632
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1486
msgid "Failed"
msgstr "כישלון"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr ""

#: ../sources/rb-podcast-source.c:922
msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
msgstr ""

#: ../sources/rb-podcast-source.c:930
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr ""

#: ../sources/rb-podcast-source.c:936
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr ""

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "למחוק את ערוץ הפודקסט ואת הקבצים שירדו?"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1378
msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
msgstr "אם תבחר למחוק את הערות והקבצים, הם ימחקו לתמיד. ניתן למחוק את הערוץ ולשמור את הקבצים שירדו על ידי בחירת האפשרות של מחיקת הערוץ בלבד."

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "מחיקת _הערוץ בלבד"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1393
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_מחיקת הערוץ והקבצים"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1601
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
msgstr[0] "ערוץ %d"
msgstr[1] "כל %d ערוצים"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1738
msgid "Downloading podcast"
msgstr "מוריד פודקסט"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1753
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "הורדת פודקסט הסתיימה"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
msgid "New updates available from"
msgstr "יש עדכונים חדשים n"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1886
msgid "Error in podcast"
msgstr "שגיאה בפודקסט"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1893
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr ""

#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "ערוץ פודקסט חדש"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "כתובת ערוץ הפודקסט"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:2036
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../sources/rb-podcast-source.c:2144
msgid "Podcast Error"
msgstr "שגיאת פודקסטים"

#: ../sources/rb-source.c:720
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "שיר %d"
msgstr[1] "%d שירים"

#: ../sources/rb-source-group.c:62
msgid "Library"
msgstr "ספריה"

#: ../sources/rb-source-group.c:64
msgid "Devices"
msgstr "התקנים"

#: ../sources/rb-source-group.c:65
msgid "Shared"
msgstr "משותף"

#: ../sources/rb-sourcelist.c:710
msgid "S_ource"
msgstr "_מקור"

#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
msgid "Connecting"
msgstr "מתחבר"

#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
msgid "Buffering"
msgstr "אוגר"

#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "אובייקט Pixbuf"

#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
#, fuzzy
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "ה־Pixbuf לרנדור."

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1064
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1545
#: ../widgets/rb-song-info.c:1046
msgid "Lossless"
msgstr "Lossless"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1465
msgid "Track"
msgstr "רצועה"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
msgid "Time"
msgstr "זמן"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "Year"
msgstr "שנה"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
msgid "Quality"
msgstr "איכות"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1543
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "Rating"
msgstr "דירוג"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "Play Count"
msgstr "מספר השמעות"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "Last Played"
msgstr "הושמע לאחרונה"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "Date Added"
msgstr "תאריך הוספה"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
msgid "Last Seen"
msgstr "נראה לאחרונה"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
msgid "Location"
msgstr "מיקום"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1881
msgid "Now Playing"
msgstr "משמיע כעת"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1944
msgid "Playback Error"
msgstr "שגיאת ניגון"

#: ../widgets/rb-header.c:538
msgid "Not Playing"
msgstr "לא מנגן"

#: ../widgets/rb-property-view.c:630
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
msgstr[0] "%d אומן (%d)"
msgstr[1] "כל %d אומנים (%d)"

#: ../widgets/rb-property-view.c:633
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
msgstr[0] "אלבום %d ‏(%d)"
msgstr[1] "כל %d אלבומים‏ (%d)"

#: ../widgets/rb-property-view.c:636
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../widgets/rb-property-view.c:639
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../widgets/rb-property-view.c:645
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgid "Path"
msgstr "נתיב"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgid "Track Number"
msgstr "מספר רצועה"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
msgid "Disc Number"
msgstr "מספר דיסק"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
msgid "Bitrate"
msgstr "קצב סיביות"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgid "Duration"
msgstr "אורך"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgid "Time of Last Play"
msgstr "הושמע לאחרונה"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
msgid "Time Added to Library"
msgstr "זמן הוספה לספרייה"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "_בסדר אלפביתי הפוך"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr ""

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr ""

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr ""

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr ""

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgid "_In decreasing order"
msgstr "_בסדר יורד"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr ""

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr ""

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
msgid "contains"
msgstr "מכיל"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
msgid "does not contain"
msgstr "אינו מכיל"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
msgid "equals"
msgstr "שווה ל"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:128
msgid "starts with"
msgstr "מתחיל ב־"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:129
msgid "ends with"
msgstr "מסתיים ב־"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:157
msgid "at least"
msgstr "לפחות"

#. matches if A >= B
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:158
msgid "at most"
msgstr "לכל היותר"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "in"
msgstr "ב"

#. matches if within 1-JAN-YEAR to 31-DEC-YEAR
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169
msgid "after"
msgstr "אחרי"

#. matches if >= 31-DEC-YEAR
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:171
msgid "before"
msgstr "לפני"

#.
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:227
msgid "in the last"
msgstr "באחרון"

#.
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:233
msgid "not in the last"
msgstr "לא באחרון"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
msgid "seconds"
msgstr "שניות"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
msgid "minutes"
msgstr "דקות"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
msgid "hours"
msgstr "שעות"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:250
msgid "days"
msgstr "ימים"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:251
msgid "weeks"
msgstr "שבועות"

#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
msgid "Create Automatic Playlist"
msgstr "יצירת רשימת שמע אוטומטית"

#: ../widgets/rb-query-creator.c:216
msgid "Edit Automatic Playlist"
msgstr "ערוך רשימת שמע אוטומטית"

#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
msgid "No Stars"
msgstr ""

#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
#, c-format
msgid "%d Star"
msgid_plural "%d Stars"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
#: ../widgets/rb-search-entry.c:165
msgid "_Search:"
msgstr "_חיפוש:"

#: ../widgets/rb-search-entry.c:176
msgid "Clear the search text"
msgstr ""

#: ../widgets/rb-song-info.c:369
msgid "Song Properties"
msgstr "מאפייני שיר"

#: ../widgets/rb-song-info.c:417
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "מאפיינים למספר שירים"

#: ../widgets/rb-song-info.c:1108
msgid "Unknown file name"
msgstr "שם קובץ לא ידוע"

#: ../widgets/rb-song-info.c:1130
msgid "On the desktop"
msgstr "על שולחן העבודה"

#: ../widgets/rb-song-info.c:1139
msgid "Unknown location"
msgstr "מיקום לא ידוע"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
#~ msgstr "‏Rhythmbox לא תומך בהגדרת פרוקסי אוטומטית"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Unable to resolve hostname %s"
#~ msgstr "לא ניתן לפענח את שם המארח %s"
#~ msgid "Unknown playback error"
#~ msgstr "שגיאת ניגון לא ידועה"
#~ msgid ""
#~ "Default\n"
#~ "-\n"
#~ "Text below icons\n"
#~ "Text beside icons\n"
#~ "Icons only\n"
#~ "Text only"
#~ msgstr ""
#~ "ברירת מחדל\n"
#~ "-\n"
#~ "טקסט מתחת לסמלים\n"
#~ "טקסט ליד סמלים\n"
#~ "סמלים בלבד\n"
#~ "טקסט בלבד"
#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "
#~ msgid "Rhythmbox Plugins"
#~ msgstr "תוספי Rhythmbox"
#~ msgid ""
#~ "Every hour\n"
#~ "Every day\n"
#~ "Every week\n"
#~ "Manually"
#~ msgstr ""
#~ "כל שעה\n"
#~ "כל יום\n"
#~ "כל שבוע\n"
#~ "ידנית"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
#~ msgstr "_כתובת (URI) הקובץ שברצונך להוסיף:"
#~ msgid "Open from URI"
#~ msgstr "פתיחה מכתובת"
#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "סיסמה שגויה"
#~ msgid "radio|New"
#~ msgstr "חדש"
#~ msgid ""
#~ "$5 US\n"
#~ "$6 US\n"
#~ "$7 US\n"
#~ "$8 US (typical)\n"
#~ "$9 US\n"
#~ "$10 US (better than average)\n"
#~ "$11 US\n"
#~ "$12 US (generous)\n"
#~ "$13 US\n"
#~ "$14 US\n"
#~ "$15 US (very generous)\n"
#~ "$16 US\n"
#~ "$17 US\n"
#~ "$18 US (we love you)"
#~ msgstr ""
#~ "$5 US\n"
#~ "$6 US\n"
#~ "$7 US\n"
#~ "$8 US (אופייני)\n"
#~ "$9 US\n"
#~ "$10 US (טוב מהממוצע)\n"
#~ "$11 US\n"
#~ "$12 US (נדיב)\n"
#~ "$13 US\n"
#~ "$14 US\n"
#~ "$15 US (נדיב מאוד)\n"
#~ "$16 US\n"
#~ "$17 US\n"
#~ "$18 US (אנחנו אוהבים אתכם)"
#~ msgid ""
#~ "01\n"
#~ "02\n"
#~ "03\n"
#~ "04\n"
#~ "05\n"
#~ "06\n"
#~ "07\n"
#~ "08\n"
#~ "09\n"
#~ "10\n"
#~ "11\n"
#~ "12"
#~ msgstr ""
#~ "01\n"
#~ "02\n"
#~ "03\n"
#~ "04\n"
#~ "05\n"
#~ "06\n"
#~ "07\n"
#~ "08\n"
#~ "09\n"
#~ "10\n"
#~ "11\n"
#~ "12"
#~ msgid ""
#~ "Ogg Vorbis\n"
#~ "FLAC\n"
#~ "WAV\n"
#~ "VBR MP3\n"
#~ "128K MP3"
#~ msgstr ""
#~ "Ogg Vorbis\n"
#~ "FLAC\n"
#~ "WAV\n"
#~ "VBR MP3\n"
#~ "128K MP3"
#~ msgid ""
#~ "$5\n"
#~ "$6\n"
#~ "$7\n"
#~ "$8 (typical)\n"
#~ "$9\n"
#~ "$10 (better than average)\n"
#~ "$11\n"
#~ "$12 (generous)\n"
#~ "$13\n"
#~ "$14\n"
#~ "$15 (VERY generous!)\n"
#~ "$16\n"
#~ "$17\n"
#~ "$18 (We love you!)"
#~ msgstr ""
#~ "$5\n"
#~ "$6\n"
#~ "$7\n"
#~ "$8 (טיפוסי)\n"
#~ "$9\n"
#~ "$10 (טוב מהממוצע)\n"
#~ "$11\n"
#~ "$12 (נדיב)\n"
#~ "$13\n"
#~ "$14\n"
#~ "$15 (נדיב מאוד!)\n"
#~ "$16\n"
#~ "$17\n"
#~ "$18 (אנחנו אוהבים אותכם!)"
#~ msgid ""
#~ "January (01)\n"
#~ "February (02)\n"
#~ "March (03)\n"
#~ "April (04)\n"
#~ "May (05)\n"
#~ "June (06)\n"
#~ "July (07)\n"
#~ "August (08)\n"
#~ "September (09)\n"
#~ "October (10)\n"
#~ "November (11)\n"
#~ "December (12)"
#~ msgstr ""
#~ "ינואר (01)\n"
#~ "פברואר (02)\n"
#~ "מרץ (03)\n"
#~ "אפריל (04)\n"
#~ "מאי (05)\n"
#~ "יוני (06)\n"
#~ "יולי (07)\n"
#~ "אוגוסט (08)\n"
#~ "ספטמבר (09)\n"
#~ "אוקטובר (10)\n"
#~ "נובמבר (11)\n"
#~ "דצמבר (12)"
#~ msgid "Rhythmbox"
#~ msgstr "Rhythmbox"
#~ msgid "podcast|New"
#~ msgstr "חדש"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "עוצמה"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "הפחתת עוצמת קול"
#~ msgid "%u kbps"
#~ msgstr "%u kbps"
#~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
#~ msgstr "אין אפשרות ליצור לקוח MusicBrainz"
#~ msgid ""
#~ "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
#~ "for errors."
#~ msgstr ""
#~ "אובייקט מטה-מידע של MusicBrainz אינו תקין. זה לא טוב, אנא בדוק את המסוף "
#~ "לשגיאות."
#~ msgid "Check Last.fm server status at"
#~ msgstr "בדוק מידע שרת של last.fm אצל"
#~ msgid "Find out about Last.fm at "
#~ msgstr "פרטים נוספים אודות last.fm אצל "
#~ msgid "Last.fm Profile"
#~ msgstr "פרופיל last.fm"
#~ msgid "http://last.fm"
#~ msgstr "http://last.fm"
#~ msgid "http://last.fm/group/Rhythmbox"
#~ msgstr "http://last.fm/group/Rhythmbox"
#~ msgid "http://status.last.fm/"
#~ msgstr "http://status.last.fm/"

#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler preferences"
#~ msgstr "עריכת העדפות נגן המוזיקה"
#~ msgid "http://last.fm/forum/21713/_/51596"
#~ msgstr "http://last.fm/forum/21713/_/51596"
#~ msgid "Skip the current track"
#~ msgstr "דלג על הרצועה הנוכחית"
#~ msgid "Ban Song"
#~ msgstr "החרם שיר"

#, fuzzy
#~ msgid "No such artist.  Check your spelling"
#~ msgstr "תמיכה בתקליטורי שמע חסרה, נא לבדוק את ההגדרות"

#, fuzzy
#~ msgid "Marking song loved..."
#~ msgstr "טעינת שירים מתבצעת..."
#~ msgid "Skipping song..."
#~ msgstr "מדלג על שיר..."
#~ msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
#~ msgstr "לא ניתן לקבוע את סוג המדיה משום שהכונן עסוק"
#~ msgid "Couldn't open media"
#~ msgstr "לא ניתן לפתוח מדיה"
#~ msgid "Unknown Media"
#~ msgstr "מדיה לא ידועה"
#~ msgid "Commercial CD or Audio CD"
#~ msgstr "תקליטור מסחרי, או תקליטור אודיו"
#~ msgid "CD-R"
#~ msgstr "CD-R"
#~ msgid "CD-RW"
#~ msgstr "CD-RW"
#~ msgid "DVD"
#~ msgstr "DVD"
#~ msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
#~ msgstr "DVD-R, או DVD-RAM"
#~ msgid "DVD-RW"
#~ msgstr "DVD-RW"
#~ msgid "DVD-RAM"
#~ msgstr "DVD-RAM"
#~ msgid "DVD+R"
#~ msgstr "DVD+R"
#~ msgid "DVD+RW"
#~ msgstr "DVD+RW"
#~ msgid "Broken media type"
#~ msgstr "סוג מדיה שבור"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't monitor %s: %s"
#~ msgstr "פתיחת רשימת ההשמעה %s נכשלה"
#~ msgid "<invalid filename>"
#~ msgstr "<שם קובץ לא תקני>"
#~ msgid "Add Location"
#~ msgstr "הוספת מיקום"