~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
# Estonian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 22:21+0000\n"
"Last-Translator: mahfiaz <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1
msgid "Accessibility in Kubuntu"
msgstr "Hõlbustusfunktsioonid Kubuntus"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6
msgid ""
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
"accessible operating systems around."
msgstr ""
"Me tahame arvutid kõigi heaks tööle rakendada, sõltumata sinu võimalikest "
"füüsilistest piirangutest. Seega pakume töövahendeid, mis teevad Kubuntust "
"ühe hõlpsamini kasutatava operatsioonisüsteemi, mis olemas on."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9
msgid ""
"You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
"preferences, inside the System Settings application from the menu. From "
"there, you can turn on helpful tools like <em>Modifier Keys</em>, "
"<em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation Gestures</em>."
msgstr ""
"Kõik need töövahendid leiad ühest kohast: <em>Hõlbustuse</em> eelistustest "
"Süsteemi seadistustes, kuhu pääsed menüü kaudu. Seal saad sisse lülitada "
"abistavad vahendid nagu näiteks <em>Muuteklahvid</em>, <em>Klaviatuuri "
"filtrid</em> ja <em>Aktiveerimistoimingud</em>."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14
msgid ""
"Remember to also look over the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
"used by applications."
msgstr ""
"Ära unusta ka <em>Välimuse seadistusi</em> vaatamata. Saad valida erinevate "
"visuaalsete stiilide vahel ja muuta isegi rakendustes kasutatavaid fonte."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1
msgid "Get your game on with Kubuntu"
msgstr "Mängi Kubuntuga"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6
msgid ""
"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to "
"not be all about work, but also allows you to play."
msgstr ""
"Meie tarkvarahoidlas on sadu mänge, nii et lisaks töötegemisele saab "
"Kubuntus ka mängida."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9
msgid ""
"The <em>KDE Software Compilation</em> has quite a few games ranging from "
"card games to logic games and board games."
msgstr ""
"<em>KDE tarkvarakogus</em> on päris palju mänge kaardimängudest loogika- ja "
"lauamängudeni."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11
msgid ""
"First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the "
"repositories."
msgstr "Tarkvarahoidlates leidub lisaks ka tulistamis-, rolli- ja muid mänge."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1
msgid "Getting help with Kubuntu"
msgstr "Abi otsimine Kubuntus"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6
msgid ""
"If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> menu "
"in most applications."
msgstr ""
"Kui vajad abi, proovi <em>Abi</em> menüüvalikut või enamikus rakendustes "
"olevat <em>Abi</em> menüüd."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8
msgid ""
"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
"person and over the Internet. There is also commercial support available "
"through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at <a "
"href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
msgstr ""
"Lisaks laialdasele kirjapandud abile pakuvad Kubuntu ja Ubuntu kogukonnad ka "
"tasuta tehnilist abi nii isiklikult kui ka üle võrgu. Samuti on Canonicali, "
"selle partnerite ja tunnustatud firmade poolt saadaval tasuline abiteenus. "
"Rohkem teavet leiad aadressilt <a href=\"http://www.ubuntu.com/support"
"\">ubuntu.com/support</a>."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14
msgid ""
"Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
msgstr ""
"Jutusta meile oma Kubuntu kogemusest lehel <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
"community\">ubuntu.com/community</a>!"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1
msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
msgstr "Aita kaasa Kubuntu arendamisele"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6
msgid ""
"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of "
"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of "
"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping "
"to promote Kubuntu to a wider audience."
msgstr ""
"Kubuntu kogukond koosneb üksikisikutest, kes moodustavad ühe suurima "
"meeskonna vaba tarkvara kogukonnas. Nad töötavad distributsiooni erinevate "
"külgedega, annavad nõu ja tehnilist tuge, samuti aitavad nad Kubuntut "
"suuremale rahvahulgale tutvustada."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11
msgid ""
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
msgstr ""
"Olenemata sinu praegustest oskustest on arendamisele kaasaaitamine ja "
"Kubuntu tuleviku kujundamine lihtne ning abistajad on alati vägagi "
"teretulnud."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14
msgid ""
"Look over <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved\">wiki."
"kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> and see where you might be able to "
"help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be "
"seen by millions of people around the world."
msgstr ""
"Vaata <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved\">wiki."
"kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a>  ja uuri, millega saad aidata. Pea "
"meeles, et projektiga liitumine on lihtne ja sinu tehtud tööd näevad "
"miljonid inimesed üle maailma."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
msgstr "Paigaldamine jõuab varsti lõpule. Loodame, et naudid Kubuntut."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
msgstr "Korralda, naudi ja jaga oma fotosid"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5
msgid ""
"With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your photos."
msgstr ""
"<em>Gwenview</em>'ga on väga lihtne oma fotokogu korraldada ja fotosid "
"jagada."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7
msgid ""
"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
"PicasaWeb, and more."
msgstr ""
"Oma fotode Flickrisse, SmugMugi, PicasaWebi või teistesse keskkondadesse "
"eksportimiseks või kaugarvutisse, iPodi või kohandatud HTML-galeriisse "
"kopeerimiseks kasuta eksportimise valikut."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10
msgid ""
"For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
"available for installation."
msgstr ""
"Kui vajad põhjalikumaid fotode korraldamise ja redigeerimise funktsioone, "
"siis võid paigaldada programmi <em>digiKam</em>."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1
msgid "Installing additional software"
msgstr "Lisatarkvara paigaldamine"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6
msgid ""
"Take a look at <em>Software Management</em> application in the menu under "
"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) "
"software from our online repositories, which we carefully organize to be "
"safe and up to date."
msgstr ""
"Vaata menüü Süsteemi alajaotises rakendust <em>Tarkvara haldamine</em>. "
"Selle abil saad paigaldada (ja eemaldada) tarkvara meie turvalistest ja "
"ajakohastest tarkvarahoidlatest."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10
msgid ""
"There is great software for everything from creating music and movies to "
"producing 3D models and exploring the universe."
msgstr ""
"Seal leidub tarkvara kõige jaoks, alates muusika ja filmide loomisest kuni "
"3D-modelleerimise ja universumi uurimiseni."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12
msgid ""
"If you need something that isn't available through us, find out if there is "
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
"really easy to install and you will receive automatic updates."
msgstr ""
"Kui vajad siiski midagi, mida meie tarkvarahoidlates pole, siis loodetavasti "
"leiad selle kas mõnest muust hoidlast (nt kellegi PPA-st) või Debiani "
"paketina tarkvara kodulehelt. Nii on paigaldamine endiselt väga lihtne ja ka "
"lisahoidlatest pärit tarkvara uuendatakse automaatselt."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1
msgid "The Internet, your way"
msgstr "Internet, sinu moodi"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5
msgid ""
"Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different "
"situations."
msgstr ""
"Kubuntus sisalduva tarkvaraga saab Internetti kasutada paljudel eri "
"otstarvetel."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7
msgid ""
"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive "
"e-mail, and communicate with friends and family."
msgstr ""
"Lehitse veebi, jaga oma faile, tarkvara ja multimeediat, saada ja võta vastu "
"e-posti ning suhtle oma sõprade ja perekonnaga."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10
msgid ""
"Web browsers such as <em>Firefox</em> and Google's <em>Chromium</em> are "
"easily installable."
msgstr ""
"Veebilehitsejad nagu <em>Firefox</em> ja Google'i <em>Chromium</em> on "
"hõlpsasti paigaldatavad."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1
msgid "Music and movies in Kubuntu"
msgstr "Muusika ja filmid Kubuntus"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5
msgid ""
"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
msgstr ""
"Kubuntu on valmis mängima videoid ja muusikat veebist ning CD- ja DVD-"
"plaatidelt."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7
msgid ""
"<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
"collection to a portable audio player."
msgstr ""
"Muusikamängija <em>Amarok</em> võimaldab sul korrastada oma muusikafaile ja "
"kuulata veebiraadioid, taskuhäälinguid ning palju muud. Samuti sünkroonib "
"see su muusikakogu kaasaskantavasse muusikamängijasse."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10
msgid ""
"<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your computer, "
"DVD, or streamed over the Internet."
msgstr ""
"<em>Dragoni mängija</em> võimaldab sul hõlpsasti vaadata videoid oma "
"arvutist, DVD-lt või striimida Internetist."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1
msgid "Office tools at your fingertips"
msgstr "Kontoritarkvara sinu käeulatuses"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5
msgid ""
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
"easy to learn and use."
msgstr ""
"<em>OpenOffice.org</em> on võimekas kontoritarkvara pakett, mida on väga "
"lihtne kasutama õppida ja kasutada."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7
msgid ""
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
"diagrams and databases."
msgstr ""
"Seda saad kasutada kirjade, esitluste, tabelite, diagrammide ja andmebaaside "
"loomiseks."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9
msgid ""
"<em>OpenOffice.org</em> works with documents from other popular office "
"applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard "
"OpenDocument format."
msgstr ""
"Lisaks standardiseeritud OpenDocument-vormingule võimaldab <em>OpenOffice."
"org</em> avada ja redigeerida ka teiste populaarsete kontoritarkvarade (nt "
"WordPerfecti ja Microsoft Office'i) failivorminguid."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1
msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
msgstr "Halda oma kontakte, kohtumisi ja e-kirju"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6
msgid ""
"<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
"Calendar, Address Book, and more."
msgstr ""
"<em>Kontact</em> on Kubuntu koosseisus olev täisväärtuslik isikliku teabe "
"haldamise tarkvara. See sisaldab rakendusi e-posti, kalendri, "
"aadressiraamatu ja muu jaoks."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9
msgid ""
"Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
"various groupware services."
msgstr ""
"<em>KMail</em>iga saad e-kirju saata nt Yahoo!, Gmaili ja erinevate "
"rühmatarkvarateenuste kaudu."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11
msgid ""
"Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
"synchronize with services such as Google's Calendar."
msgstr ""
"<em>KOrganizer</em>iga saad planeerida oma kalendrit ja ajakava ning "
"sünkroonida teenustega nagu Google'i kalender."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13
msgid ""
"Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or export "
"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize "
"with various groupware services."
msgstr ""
"<em>KAddressBook</em> võimaldab sul oma kontakte korrastada ning neid "
"importida ja eksportida peaaegu kõigi aadressiraamatu standardite vahel, "
"samuti saad neid erinevate rühmatarkvarateenustega sünkroonida."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17
msgid ""
"<em>Kontact</em> is the perfect personal information management integration "
"for you!"
msgstr "<em>Kontact</em> on täiuslik isikliku teabe haldamise tarkvara!"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1
msgid "Welcome"
msgstr "Tere tulemast!"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6
msgid "Thank you for choosing Kubuntu 10.10."
msgstr "Aitäh, et valisid Kubuntu 10.10."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7
msgid ""
"We believe every computer user should be free to work in the environment of "
"their choice and to download, change, study and share their software for any "
"purpose."
msgstr ""
"Me usume, et iga arvutikasutaja peaks saama töötada vabalt valitud "
"keskkonnas ja oma tarkvara ükskõik mis eesmärgil alla laadida, uurida, muuta "
"ja jagada."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10
msgid ""
"As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. "
"So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
msgstr ""
"Osana oma lubadusest tahame, et Kubuntu töötaks sinu heaks nii hästi kui "
"võimalik. Niisiis kuni Kubuntut paigaldadakse, tutvustab see slaidiseanss "
"lühidalt uut süsteemi."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14
msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
msgstr "Kubuntu on kujundatud olema lihtne. Võid vabalt seda uurida!"