~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
# Turkish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 11:25+0000\n"
"Last-Translator: ironic <ironic@ubuntu-tr.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1
msgid "Accessibility in Kubuntu"
msgstr "Kubuntu'da Erişilebilirlik"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6
msgid ""
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most "
"accessible operating systems around."
msgstr ""
"Fiziksel durumunuz ne olursa olsun, bilgisayarların herkes için çalışmasını "
"istiyoruz. Bu yüzden, Kubuntu'yu en erişilebilir işletim sistemlerinden "
"birisi yapan araçları sunuyoruz."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9
msgid ""
"You can get at these tools in one place: the <em>Accessibility</em> "
"preferences, inside the System Settings application from the menu. From "
"there, you can turn on helpful tools like <em>Modifier Keys</em>, "
"<em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation Gestures</em>."
msgstr ""
"Tüm bu araçlara tek bir noktadan erişebilirsiniz: Menüdeki Sistem Ayarları "
"uygulaması içerisindeki <em>Erişilebilirlik</em> tercihleri. Buradan, "
"<em>Değiştirici Tuşlar</em>, <em>Klavye Süzgeçleri</em> ve <em>Etkinleştirme "
"Hareketleri</em> gibi yardımcı araçları etkinleştirebilirsiniz."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14
msgid ""
"Remember to also look over the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
"used by applications."
msgstr ""
"<em>Görünüm Tercihleri</em>'ne de bakmayı unutmayın. Değişik görsel "
"stillerden birisini seçebilir ve hatta uygulamalar tarafından kullanılan "
"yazı tiplerini değiştirebilirsiniz."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1
msgid "Get your game on with Kubuntu"
msgstr "Kubuntu ile oyun oynayın"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6
msgid ""
"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to "
"not be all about work, but also allows you to play."
msgstr ""
"Kubuntu, çevrimiçi depomuzdaki yüzlerce oyunla birlikte; işinizi yaparken "
"aynı zamanda eğlenebilmenizi de sağlar."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9
msgid ""
"The <em>KDE Software Compilation</em> has quite a few games ranging from "
"card games to logic games and board games."
msgstr ""
"<em>KDE Yazılım Derlemesi</em>, kart oyunlarından mantık ve masa oyunlarına "
"kadar uzanan çeşitli oyunlara sahiptir."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11
msgid ""
"First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the "
"repositories."
msgstr ""
"Depolarda; Birinci Şahıs Nişancı (FPS), Rol Yapma (RPG) ve daha bir çok "
"türde oyun bulunmaktadır."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1
msgid "Getting help with Kubuntu"
msgstr "Kubuntu'da yardım almak"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6
msgid ""
"If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> menu "
"in most applications."
msgstr ""
"Eğer yardıma ihtiyacınız olursa, menüden <em>Yardım</em> seçeneğini veya "
"çoğu uygulamada bulunan <em>Yardım</em> menüsünü deneyin."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8
msgid ""
"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in "
"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in "
"person and over the Internet. There is also commercial support available "
"through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at <a "
"href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
msgstr ""
"Ayrıntılı bir şekilde hazırlanmış olan yardım belgelerimizin yanı sıra, "
"Ubuntu topluluğu ile iç içe olan Kubuntu topluluğu, şahsi olarak veya "
"internet üzerinden ücretsiz teknik destek sunar. Ayrıca, Canonical ile "
"ortakları ve onaylanmış şirketler tarafından verilen ticari destek de "
"mevcuttur. Daha fazla bilgi edinmek için <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
"support\">ubuntu.com/support</a> bağlantısını inceleyebilirsiniz."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14
msgid ""
"Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
msgstr ""
"Kubuntu deneyimlerinizi <a href=\"http://www.ubuntu.com/community\">ubuntu."
"com/community</a> bağlantısında paylaşın!"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1
msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
msgstr "Kubuntu'ya dahil olmak ve katkı sağlamak"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6
msgid ""
"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of "
"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of "
"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping "
"to promote Kubuntu to a wider audience."
msgstr ""
"Kubuntu topluluğu; özgür yazılım dünyasının en harika takımlarından birini "
"oluşturan, dağıtımın çeşitli yönleriyle ilgilenen, tavsiye ve teknik destek "
"sunan ve Kubuntu'nun daha geniş kitlelere duyurulmasında katkıda bulunan "
"bireylerden oluşmaktadır."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11
msgid ""
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
msgstr ""
"Yetenek seviyeniz ne olursa olsun, Kubuntu'ya yardımcı olmak ve Kubuntu'nun "
"geleceğini şekillendirmek kolaydır ve tüm yardımlarınız takdir edilir."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14
msgid ""
"Look over <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved\">wiki."
"kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> and see where you might be able to "
"help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be "
"seen by millions of people around the world."
msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved\">wiki.kubuntu."
"org/Kubuntu/GettingInvolved</a> bağlantısına göz atın ve hangi konularda "
"yardımcı olabileceğinizi inceleyin. Unutmayın, yardımcı olmak çok kolaydır "
"ve yaptığınız çalışmalar dünya üzerindeki milyonlarca kişi tarafından "
"görülecektir."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu."
msgstr "Kurulum bitmek üzere. Kubuntu'dan keyif alacağınızı umuyoruz."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
msgstr "Fotoğraflarınızı düzenleyin, keyfini çıkarın ve paylaşın"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5
msgid ""
"With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your photos."
msgstr ""
"<em>Gwenview</em> ile fotoğraflarınızı düzenlemek ve paylaşmak gerçekten "
"kolaydır."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7
msgid ""
"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a "
"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
"PicasaWeb, and more."
msgstr ""
"Dışa Aktar seçeneği ile fotoğraflarınızı uzak bir bilgisayara, iPod'a, "
"kişisel bir HTML galeriye veya Flickr, SmugMug, PicasaWeb gibi hizmetlere "
"kopyalayabilirsiniz."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10
msgid ""
"For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
"available for installation."
msgstr ""
"Daha gelişmiş düzenleme ve yönetim özellikleri için, <em>digiKam</em> "
"uygulamasını kurabilirsiniz."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1
msgid "Installing additional software"
msgstr "Ek yazılım yüklemek"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6
msgid ""
"Take a look at <em>Software Management</em> application in the menu under "
"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) "
"software from our online repositories, which we carefully organize to be "
"safe and up to date."
msgstr ""
"Menüden, Sistem sekmesi altındaki <em>Yazılım Yönetimi</em> uygulamasına göz "
"gezdirin. Yazılım Yönetimi, güvenilir ve güncel olması için özenle "
"yönettiğimiz çevrimiçi yazılım deposundan yazılım kurmanızı veya "
"kaldırmanızı sağlar."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10
msgid ""
"There is great software for everything from creating music and movies to "
"producing 3D models and exploring the universe."
msgstr ""
"Müzik ve film oluşturmaktan 3B modeller üretmeye ve evreni keşfetmeye kadar, "
"her amaca yönelik harika yazılımlar vardır."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12
msgid ""
"If you need something that isn't available through us, find out if there is "
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
"really easy to install and you will receive automatic updates."
msgstr ""
"Eğer bizim aracılığımızla elde edemediğiniz birşeye ihtiyacınız olursa, bir "
"Debian paketinin veya başka bir deponun olup olmadığını araştırın. "
"Böylelikle yazılım yüklemek ve otomatik güncellemelerden faydalanmak "
"gerçekten kolaylaşacaktır."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1
msgid "The Internet, your way"
msgstr "İstediğiniz gibi bir internet"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5
msgid ""
"Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different "
"situations."
msgstr ""
"Kubuntu, internet kullanımınız için gerekebilecek birçok farklı yazılım ile "
"gelmektedir."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7
msgid ""
"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive "
"e-mail, and communicate with friends and family."
msgstr ""
"Web'de gezinin, belgelerinizi, yazılımlarınızı ve ortam dosyalarınızı "
"paylaşın, e-posta alıp gönderin ve arkadaşlarınız ve ailenizle iletişim "
"kurun."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10
msgid ""
"Web browsers such as <em>Firefox</em> and Google's <em>Chromium</em> are "
"easily installable."
msgstr ""
"<em>Firefox</em> ve Google <em>Chromium</em> gibi web tarayıcıları "
"kolaylıkla kurulabilmektedir."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1
msgid "Music and movies in Kubuntu"
msgstr "Kubuntu'da müzik ve filmler"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5
msgid ""
"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
msgstr ""
"Kubuntu; ağ üzerinden, CD'lerden ve DVD'lerden video ve müzik oynatmak için "
"hazırdır."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7
msgid ""
"<em>Amarok</em> audio player lets you organize your music and listen to "
"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
"collection to a portable audio player."
msgstr ""
"<em>Amarok</em> müzik çalar, şarkılarınızı yönetmenizi ve internet radyoları "
"ile ortam akışlarınızı dinlemenizi sağlamanın yanı sıra, müzik arşivinizi "
"taşınabilir müzik oynatıcı cihazlarla eşitleyebilmenizi sağlar."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10
msgid ""
"<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your computer, "
"DVD, or streamed over the Internet."
msgstr ""
"<em>Dragon Player</em>; bilgisayarınızdan, DVD'lerden veya internet "
"üzerinden kolaylıkla video izlemenizi sağlar."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1
msgid "Office tools at your fingertips"
msgstr "Ofis araçları parmaklarınızın ucunda"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5
msgid ""
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
"easy to learn and use."
msgstr ""
"<em>OpenOffice.org</em>, kullanımı ve öğrenilmesi çok kolay olan güçlü bir "
"ofis yazılım paketidir."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7
msgid ""
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
"diagrams and databases."
msgstr ""
"Belgeler, sunumlar ve hesap tablolarının yanı sıra çizim ve veritabanları "
"oluşturmak için kullanılabilir."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9
msgid ""
"<em>OpenOffice.org</em> works with documents from other popular office "
"applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard "
"OpenDocument format."
msgstr ""
"<em>OpenOffice.org</em>, WordPerfect ve Microsoft Office gibi diğer yaygın "
"ofis yazılımlarının belge türleriyle çalışabilir. Standart OpenDocument "
"biçimini kullanır."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1
msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
msgstr "Kişilerinizi, randevularınızı ve e-postalarınızı yönetin"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6
msgid ""
"<em>Kontact</em> is the fully-featured personal information management "
"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
"Calendar, Address Book, and more."
msgstr ""
"<em>Kontact</em>, Kubuntu ile gelen tam donanımlı bir kişisel bilgi yönetimi "
"yazılımıdır. E-posta, Takvim, Adres Defteri ve daha birçok hizmet için "
"yazılım içerir."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9
msgid ""
"Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
"various groupware services."
msgstr ""
"<em>KMail</em> kullanarak Yahoo, GMail ve çeşitli grup yazılımı "
"hizmetlerinden e-posta gönderin."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11
msgid ""
"Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
"synchronize with services such as Google's Calendar."
msgstr ""
"Takvim ve ajandanızı, <em>KOrganizer</em> ile düzenleyin ve Google Calendar "
"gibi hizmetlerle eşitleyin."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13
msgid ""
"Keep your contacts organized with <em>KAddressBook</em> and import or export "
"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize "
"with various groupware services."
msgstr ""
"Kişilerinizi <em>KAddressBook</em> ile düzenli tutun ve neredeyse tüm adres "
"defteri standartları arasında içe ve dışa aktarmanın yanı sıra çeşitli grup "
"yazılımı hizmetleri ile eşitleyin."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17
msgid ""
"<em>Kontact</em> is the perfect personal information management integration "
"for you!"
msgstr ""
"<em>Kontact</em>, sizin için en iyi kişisel bilgi yönetimi uygulamasıdır!"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş geldiniz"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6
msgid "Thank you for choosing Kubuntu 10.10."
msgstr "Kubuntu 10.10'u seçtiğiniz için teşekkür ederiz."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7
msgid ""
"We believe every computer user should be free to work in the environment of "
"their choice and to download, change, study and share their software for any "
"purpose."
msgstr ""
"Her bilgisayar kullanıcısının tercih ettiği ortamda özgürce çalışabilmesi ve "
"ne amaçla olursa olsun; yazılımları istediği gibi indirebilmesi, "
"değiştirebilmesi, inceleyebilmesi ve paylaşabilmesi gerektiğine inanıyoruz."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10
msgid ""
"As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. "
"So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
msgstr ""
"Sözümüzün bir parçası olarak, Kubuntu'nun sizin için en iyi şekilde "
"çalışmasını istiyoruz. Bu yüzden kurulum sırasında bu slayt gösterisi hızlı "
"bir tanıtım sunacak."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14
msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
msgstr "Kubuntu, kolay olması için tasarlanmıştır. Keşfetmekten çekinmeyin!"