~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
# Esperanto translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Patrick (Petriko) Oudejans <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. type: Content of: <div><h1>
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
msgid "Customize Ubuntu"
msgstr "Tajlori Ubuntun"

#. type: Content of: <div><div><div><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
msgid ""
"At the heart of Ubuntu&#8217;s philosophy is the belief that computing is "
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
"flexibility to fit real people, whoever they are."
msgstr ""
"Je la koro de la filozofio de Ubuntu estas la kredo ke komputado estas por "
"ĉiu. Kun progresintaj faciligiloj kaj centoj da opcioj kiel viaj preferataj "
"tiparoj, kolorskemoj kaj lingvoj, Ubuntu provizas la flekseblon por kongrui "
"al veraj homoj, kiuj ajn ili estas."

#. type: Content of: <div><div><div><h2>
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
msgid "Customization options"
msgstr "Tajloraj opcioj"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
msgid "Appearance preferences"
msgstr "Agordoj por apero"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
msgid "Assistive technologies"
msgstr "Asistaj teknologioj"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
msgid "Language support"
msgstr "Lingvosubteno"

#. type: Content of: <div><h1>
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Foliumi la reton"

#. type: Content of: <div><div><div><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
msgid ""
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
msgstr ""
"Ubuntu inkluzivas Mozillan Firefox por rapida, sekura retfoliumado. Vi povas "
"ankaŭ elekti alternativajn foliumilojn el Ubuntu Programarejo."

#. type: Content of: <div><div><div><h2>
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
msgid "Included software"
msgstr "Inkluzivita programaro"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Firefox retfoliumilo"

#. type: Content of: <div><div><div><h2>
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
msgid "Supported software"
msgstr "Subtenata programaro"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
msgid "Flash"
msgstr "Flash"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
msgid "Google Chrome"
msgstr "Google Chrome"

#. type: Content of: <div><h1>
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
msgid "Email and chat"
msgstr "Retpoŝto kaj reta babilado"

#. type: Content of: <div><div><div><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
msgid ""
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
"messaging contacts from a single place."
msgstr ""
"Per Empathy vi povas babili per viaj kontoj de Yahoo, Facebook, Gmail, MSN, "
"Jabber kaj multaj aliaj. Agordu vian staton kaj atingu ĉiujn tujmesaĝilajn "
"kontaktojn el unu loko."

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
msgid "Empathy IM"
msgstr "Empathy IM"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Evolution retpoŝto"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
msgid "Gwibber Microblogging"
msgstr "Gwibber Mikroblogado"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#. type: Content of: <div><h1>
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
msgid "Get help with Ubuntu"
msgstr "Akiri helpon per Ubuntu"

#. type: Content of: <div><div><div><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
msgid ""
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don&#8217;t hesitate to explore! "
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
msgstr ""
"Ubuntu estas farita por esti facila kaj sekura, do ne hezitu esplori! Se vi "
"havas ajnan demandon, elprovu la Help-menuon en plej multaj aplikaĵoj aŭ <a "
"href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> por esplori "
"viajn aliajn eblojn. Ne esperas ke Ubuntu plaĉos al vi."

#. type: Content of: <div><h1>
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
msgid "Mobilize your digital life"
msgstr "Movebligu vian ciferecan vivon"

#. type: Content of: <div><div><div><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
msgid ""
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
msgstr ""
"Ĉiuj Ubuntu-uzantoj ricevas senkostan <a href=\"https://one.ubuntu.com/"
"\">Ubuntu Unu</a>-konton. Per Ubuntu Unu vi povas sinkronigi ĉiajn dosierojn "
"kun la reto tiel ke vi povas atingi ilin ĉie. Sinkronigu paĝosignojn, "
"kontaktojn, muzikon kaj bildojn kun ĉiuj viaj komputiloj. Prenu ĉion ĉien "
"per Ubuntu Unu."

#. type: Content of: <div><h1>
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
msgid "Buy music while you listen"
msgstr "Aĉetu muzikon dum vi aŭskultas"

#. type: Content of: <div><div><div><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
msgid ""
"Ubuntu&#8217;s music player includes a built-in store, so you can buy and "
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One&#8217;s file-"
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
"it in to get started."
msgstr ""
"La muzikludilo de Ubuntu enhavas integritan vendejon, do vi povos aĉeti kaj "
"elŝuti novajn kantojn per malmultaj musklakoj. Danke al la dosiersinkroniga "
"magio de Ubuntu vi povas konservi vian muzikon rete kaj aŭskulti ĝin per "
"aliaj komputiloj. Vi povas ankaŭ meti vian muzikon sur porteblan "
"muzikludilon; nur alkroĉu ĝin por eki."

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox Muzikludilo"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
msgid "Ubuntu One Music Store"
msgstr "Muzikvendejo de Ubuntu Unu"

#. type: Content of: <div><h1>
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
msgid "Create documents and presentations"
msgstr "Kreu dokumentojn kaj prezentaĵojn"

#. type: Content of: <div><div><div><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
msgid ""
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
"completely free."
msgstr ""
"OpenOffice.org estas plene kongrua kun Microsoft Office kaj havas ĉion kion "
"vi bezonas por krei profesiajn dokumentojn, kalkultabelojn kaj prezentaĵojn. "
"Openoffice.org estas facile uzebla, enhavas la trajtojn kiujn vi bezonas "
"estas tute senkosta."

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
msgid "OpenOffice.org"
msgstr "OpenOffice.org"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy-notoj"

#. type: Content of: <div><h1>
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
msgid "View, store and edit photos"
msgstr "Spektu, konservu kaj modifu bildojn"

#. type: Content of: <div><div><div><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
msgid ""
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
msgstr ""
"Ubuntu estas preta por ĉiuj viaj akcesoraĵoj. Nur alkroĉu viajn telefonojn "
"aŭ kameraojn por eki. Shotwell faciligas la organizadon de viaj ciferecaj "
"fotoj kaj la kundividadon kun Picasa, Facebook aŭ Flickr. Por progresinta "
"foto-modifado, vi povas trovi pli da senkostaj aplikaĵoj en la programarejo "
"de Ubuntu."

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
msgid "Shotwell Photo Manager"
msgstr "Shotwell-fotomastrumilo"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "Video-redaktilo Pitivi"

#. type: Content of: <div><h1>
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
msgid "Social from the start"
msgstr "Sociema ekde la komenco"

#. type: Content of: <div><div><div><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
msgid ""
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
"messaging menu so you can respond when you want."
msgstr ""
"Per la Me-menuo neniam pli facilis esti sociema. Uzu ĝin por tuje meti "
"mesaĝojn sur retejojn kiel Facebook kaj Twitter. Novaj mesaĝoj aperas en la "
"mesaĝmenuo, do vi povas respondi kiam vi volas."

#. type: Content of: <div><div><div><h2>
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
msgid "Supported services"
msgstr "Subtenataj servoj"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
msgid "Identi.ca"
msgstr "Identi.ca"

#. type: Content of: <div><h1>
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
msgid "Get free software"
msgstr "Akiri senkostan programaron"

#. type: Content of: <div><div><div><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
msgid ""
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
msgstr ""
"La Programarejo de Ubuntu donas al vi tujan aliron al miloj da senkostaj "
"malfermitkodaj aplikaĵoj. Foliumkategorioj inkluzivas Edukadon, Ludojn, "
"Grafikaĵojn kaj Sciencon. Programaro facile troveblas, facile instaleblas "
"kaj facile forigeblas."

#. type: Content of: <div><div><div><h2>
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
msgid "Featured software"
msgstr "Rekomendata programaro"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
msgstr "GIMP – Progresinta bildo-modifado por fotistoj kaj grafikdezajnistoj"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
msgstr "Jokosher – Via propra hejma registrejo"

#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
msgstr "Stellarium – 3D-planetario por via komputilo"

#. type: Content of: <div><h1>
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
msgid "Welcome"
msgstr "Bonvenon"

#. type: Content of: <div><div><div><p>
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
msgid ""
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
"installed, this slideshow will show you around."
msgstr ""
"Dankon pro via elekto de Ubuntu 10.10. Ĉi tiu versio enportas kelkajn "
"ekscitajn ŝajnĝojn inkluzive novan sonmenuon, la fotomastrumilon Shotwell "
"kaj trajtojn kiuj eĉ pli faciligas trovi kaj instali novan programaron. Dum "
"la instalo de Ubuntu, ĉi tiu prezento gvidas vin."

#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
#~ msgstr "La instalado baldaŭ finiĝos. Ni esperas, ke Ubuntu plaĉas al vi."

#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
#~ msgstr "Atingeblo en Ubuntu"

#~ msgid ""
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
#~ "accessible operating systems around."
#~ msgstr ""
#~ "Ni volas, ke komputiloj funkciu por ĉiu, senkonsidere via fizika stato. "
#~ "Tial ni alportas ilojn kiuj igas Ubuntun unu el la plej atingeblaj "
#~ "operaciumoj ekzistantaj."

#~ msgid ""
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
#~ msgstr ""
#~ "Sciigu nin pri via Ubuntu-sperto ĉe <a href=\"http://ubuntu.com/community"
#~ "\">ubuntu.com/community</a>!"

#~ msgid "Browse the web with Firefox"
#~ msgstr "Foliumu la reton per Firefox"

#~ msgid ""
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
#~ "screen."
#~ msgstr ""
#~ "Aldonu viajn preferatajn retkalendarojn por vidi publikigotajn ludojn aŭ "
#~ "filmojn. Por vidi vian tagan tempoplanon, nur alklaku la horloĝon supre "
#~ "de la ekrano."

#~ msgid ""
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
#~ "free."
#~ msgstr ""
#~ "Ĝi protektas viajn privatecon kaj personajn datumojn, do vi povas retumi "
#~ "senzorge."

#~ msgid ""
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
#~ "and organize digital photos."
#~ msgstr ""
#~ "Per la <em>F-Spot Photo Manager</em> facilegas kunhavigi, prilabori kaj "
#~ "administri ciferecajn fotojn."

#~ msgid ""
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
#~ msgstr ""
#~ "Por komenci elektu \"F-Spot\" el la menuo \"Aplikaĵoj / Grafikaj\" aŭ "
#~ "konektu ciferecan fotilon kaj sekvu la instrukciojn."

#~ msgid "Office tools at your fingertips"
#~ msgstr "Oficaj iloj je viaj manoj"

#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
#~ msgstr "La celo de Ubuntu estas simpleco. Sentu vin libera esplori!"

#~ msgid ""
#~ "Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
#~ "choose between different visual styles and even change the fonts that are "
#~ "used by applications."
#~ msgstr ""
#~ "Memoru kontroli ankaŭ la <em>Apero-agordoj</em>n. Vi povas elekti el "
#~ "kelkaj malsamaj vid-stiloj kaj eĉ ŝanĝi la tiparojn uzatajn de programoj."

#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
#~ msgstr "Ricevi helpon por Ubuntu"

#~ msgid ""
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
#~ msgstr ""
#~ "Se vi bezonas helpon, provu <em>Helpo kaj Subteno</em>n de la Sistemo-"
#~ "menuo, aŭ la <em>Helpo</em>-menuon de plej multaj programoj."

#~ msgid ""
#~ "In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
#~ "free technical support in person and over the Internet. There is also "
#~ "commercial support available through Canonical, its partners and approved "
#~ "companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
#~ "com/support</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Aldone al nia amplekse verkita dokumentado, la Ubuntu-komunumo provizas "
#~ "senkostan teknikan subtenon, aŭ personan aŭ perretan. Estas ankaŭ komerca "
#~ "subteno havebla de Canonical, ties partneroj kaj aprobitaj entreprenoj. "
#~ "Lernu pli en <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/"
#~ "support</a>."

#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
#~ msgstr "Ubuntu venas kun la multuzata foliumilo <em>Firefox</em>."

#~ msgid ""
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
#~ msgstr ""
#~ "Uzu markojn por priskribi viajn fotojn por retrovebligi ilin pli facile."

#~ msgid ""
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
#~ "or share them online."
#~ msgstr ""
#~ "Uzu la opcion \"Eksporti\" por registri viajn fotojn sur lumdiskojn, "
#~ "retpoŝti ilin al amikoj aŭ kunhavigi ilin rete."

#~ msgid ""
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution havas potencan kontraŭspaman filtrilon. Vi povas uzi la "
#~ "serĉokampon, aŭ krei proprajn filtrilojn, por plifaciligi ordigon de "
#~ "retpoŝtaĵoj."

#~ msgid ""
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "Se vi estas okupata, alklaku vian nomon supre de la ekrano por ŝanĝi vian "
#~ "staton."

#~ msgid "Share and enjoy your photos"
#~ msgstr "Kundividu kaj priĝoju viajn fotojn"

#~ msgid ""
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
#~ msgstr ""
#~ "Tajlorigu laŭplaĉe la foliumilon Firefox per aldonaĵoj. Vi povas elekti "
#~ "el miloj da etosoj kaj etendaĵoj kiuj dresas ĝin pri kiel uzi la reton."

#~ msgid "Control your digital life"
#~ msgstr "Regu vian ciferecan vivon"

#~ msgid ""
#~ "From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
#~ "including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
#~ msgstr ""
#~ "Ekde la komenco Ubuntu konektas al retbabilejoj kaj diskutejoj inkluzive "
#~ "Faceboot, Twitter, Windows Live kaj Google Talk."

#~ msgid ""
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
#~ msgstr ""
#~ "Alklaku la koverton apud la horloĝo por ensaluti al viaj kontoj. Novaj "
#~ "mesaĝoj aperos tie ankaŭ, do vi povas tuj vidi kio okazas."

#~ msgid ""
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
#~ "Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
#~ "helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
#~ "click to press mouse buttons automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Vi povas akiri ĉiujn ilojn en unu loko: la <em>Helpaj teknikoj<em>, en la "
#~ "sistemmenuo. Ekde tie vi povas ŝalti helpilojn kiel ekzemple <em>Orca</"
#~ "em>-n, por prononcigi surekranan tekston, aŭ \"postatenda klako\"-n por "
#~ "aŭtomate klakigi la musbutonojn."

#~ msgid "Getting more software"
#~ msgstr "Akiri pli da programoj"

#~ msgid ""
#~ "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
#~ "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
#~ msgstr ""
#~ "Ĉio en la Programarejo estas konservita en nia reta deponejo. Ni zorge "
#~ "tenas ĝin sekura kaj ĝisdatigoj liveriĝos tuj kaj senpere al vi."

#~ msgid ""
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
#~ msgstr ""
#~ "Haveblas potencaj aplikaĵoj por ĉia celo, de programado ĝis esplorado de "
#~ "la universo. Vidu la sekcion <em>Rekomendataj aplikaĵoj</em> por kelkaj "
#~ "el niaj preferoj!"

#~ msgid ""
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
#~ msgstr ""
#~ "Se vi bezonas ion alian, provu la <em>Ubuntu Programarejo</em>n por "
#~ "elekti el miloj da pliaj aplikaĵoj."

#~ msgid ""
#~ "Discover popular, DRM-free music available for purchase from the "
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. "
#~ "Purchases are automatically stored in the cloud and synchronised across "
#~ "all of your computers."
#~ msgstr ""
#~ "Malkovru popularan, sen-DRM-an muzikon aĉeteblan per la <em>Ubuntu One "
#~ "Muzikvendejo</em>, reta nubo-taŭga cifereca muzikvendejo. Aĉetaĵoj estas "
#~ "aŭtomate konservataj en la nubo kaj sinkronigataj al ĉiuj viaj komputiloj."

#~ msgid ""
#~ "Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
#~ msgstr ""
#~ "Ubuntu estas preta por ludi muzikon kaj filmojn el la reto kaj de "
#~ "lumdiskoj."

#~ msgid "Entertainment with music and movies"
#~ msgstr "Amuziĝu per muziko kaj filmoj"

#~ msgid ""
#~ "Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software "
#~ "suite that is easy to understand."
#~ msgstr ""
#~ "Ubuntu venas defaŭlte kun <em>OpenOffice.org</em>, potenca oficeja "
#~ "programaro kiu estas facile uzebla."

#~ msgid ""
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
#~ msgstr ""
#~ "Ĝi helpas al vi krei dokumentojn, prezentaĵojn, diagramojn kaj "
#~ "datumbazojn."

#~ msgid ""
#~ "OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
#~ "from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
#~ msgstr ""
#~ "OpenOffice.org uzas la norman dosierformon de OpenDocument. Ĝi malfermas "
#~ "dosierojn de aliaj oficejaj aplikaĵoj kiel Microsoft Office kaj "
#~ "WordPerfect."

#~ msgid ""
#~ "Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
#~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)."
#~ msgstr ""
#~ "Ĉu vi serĉas savan hejmon por viaj gravaj dosieroj? Ĉiu Ubuntu-uzanto "
#~ "ricevas 2 GB grandan konservejon en la nubo (kaj laŭbezone eĉ pli)."

#~ msgid "Keep your digital life in sync"
#~ msgstr "Sinkronigu vian ciferecan vivon"

#~ msgid ""
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Konektu MP3-ludilon por sinkronigi vian muzikokolekton, aŭ enmetu KD-n "
#~ "por kopii kantojn al via komputilo."

#~ msgid ""
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Enskribiĝu per la aplikaĵo <em>Ubuntu One-agordoj</em> aŭ iru al <a href="
#~ "\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."

#~ msgid ""
#~ "Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
#~ "has never been easier."
#~ msgstr ""
#~ "Kundividu dosierujojn per via sinkronigita adreslibro. Projektkunlaboro "
#~ "estis neniam tiom simpla."

#~ msgid ""
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
#~ "and more reliable than ever, with hundreds of improvements including a "
#~ "new video editor, integrated social networking and a growing selection of "
#~ "extra software."
#~ msgstr ""
#~ "Ĉi tiu eldono estas grava mejloŝtono en la Ubuntu-projekto. Ĝi estas pli "
#~ "facila kaj pli fidinda ol iam ajn, kun centoj da plibonigoj inkluzive "
#~ "nova videomodifilo, integrita interkona retumado kaj kreskanta elekto da "
#~ "plia programaro."

#~ msgid ""
#~ "Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
#~ "something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
#~ "show you around."
#~ msgstr ""
#~ "Ne gravas ĉu vi estas nova aŭ longtempa Ubuntu-uzanto, tutcerte vi trovos "
#~ "ion kio plaĉos al vi. Dum la instalo de Ubuntu, ĉi tiu bildoserio "
#~ "enkondukas vin."