~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
# Bosnian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 20:10+0000\n"
"Last-Translator: megaribi <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:1
msgid "The Applications Menu"
msgstr "Мени Програма"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:6
msgid ""
"In the Applications menu on the left corner of the top panel, you can find..."
msgstr "U meniju programa u lijevom uglu gornjeg panela, možete naći..."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:7
msgid ""
"<em>Ubuntu Software Center</em>, which lets you add or remove applications "
"as you desire."
msgstr ""
"<em>Убунту Софтверски Центар</em>, који вам омогућава да додате или уклоните "
"програме по вашој жељи."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:8
msgid ""
"<em>Settings menu</em>, where you can control how your desktop works and "
"looks."
msgstr ""
"<em>Meni Podešavanja</em>, gde možete da kontrolišete rad i izgled vaše "
"radne površine."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:9
msgid "All the applications installed in your system organized by category."
msgstr ""
"Свe програмe инсталиранe на вашем систему организованe по категоријама."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:1
msgid "Games in Xubuntu"
msgstr "Igre u Xubuntu"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:6
msgid ""
"Xubuntu comes to you with a fantastic selection of games. While many of the "
"names may be unknown to you, the games will not be."
msgstr ""
"Xubuntu stiže do vas sa fantastičnim izborom igara. Dok mnoga imena vam mogu "
"biti nepoznata, igre neće biti."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:7
msgid ""
"Take a look at <em>Quadrapassel</em> (Applications &rarr; Games) for a "
"Tetris look-alike."
msgstr ""
"Bacite pogled na <em>Qudrapasel</ em> (Programi &rarr; Igre) sličan Tetrisu."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:8
msgid ""
"<em>AisleRiot Solitaire</em> allows you to select from 35 different types of "
"solitaire! Surely there is one you will enjoy?"
msgstr ""
"<em>AisleRiot Solitaire</em> vam omogućava da izaberete od 35 različitih "
"vrsta pasijansa! Sigurno da ćete pronaći jedan u kome ćete uživati?"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:9
msgid ""
"There are many more games in the Ubuntu repositories to install – see the "
"Games category in <em>Ubuntu Software Center</em>."
msgstr ""
"Има још много више игара у Убунту репозиторијуму за инсталирање - погледајте "
"категорију Игара у <em>Убунту Софтверски Центар</em>."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:11
msgid ""
"There are a bunch of games available on the live CD as well, which you can "
"enjoy while installing. Have fun!"
msgstr ""
"Постоји гомила игара доступних на пробном ЦД-у, у којима можете уживати "
"приликом инсталације. Забавите се!"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:1
msgid "Getting help with Xubuntu"
msgstr "Dobijanje pomoći u Xubuntu"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:6
msgid ""
"If you need help, try <em>Help</em> in the Applications menu, or the help "
"menu available in most applications."
msgstr ""
"Ако вам је потребна помоћ, пробајте <em>Помоћ</em> у Програмском менију, или "
"мени помоћи који је доступан у већини програма."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:7
msgid ""
"There are more ways to get help, including our IRC channel <em>#xubuntu</em> "
"on the <a href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a> IRC network, which you "
"can join by <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
"channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1\">clicking here</a>."
msgstr ""
"Pomoć možete dobiti na više načina, uključujući naš ''IRC'' kanal "
"<em>#xubuntu</em> na <a href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a> ''IRC'' "
"mreži, kojoj možete pristupiti na <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
"channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1\">klikom ovdje</a>."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:9
msgid ""
"For a complete list of support methods, see the <a href=\"http://xubuntu.org/"
"help\">Help & Support page</a> on our website."
msgstr ""
"Za potpunu listu načina podržavanja, pogledajte <a href=\"http://xubuntu.org/"
"help\">Pomoć & Podrška strana</a> na našem veb sajtu."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:1
msgid "Multimedia applications"
msgstr "Multimedijske aplikacije"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:6
msgid ""
"<em>GIMP</em> (listed under Applications &rarr; Graphics) is an image editor "
"that allows as much or as little manipulation of the images as you choose. "
"It can be used to construct images or modify photos and images."
msgstr ""
"<em>GIMP<em> (naveden pod Programi &rarr; Grafika) je editor slika koji "
"omogućava veće ili manje prepravke na slikama koje izaberete. Može se "
"koristiti za pravljenje slika ili izmjenjivanje fotografija i slika."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:7
msgid ""
"For your listening pleasure, give <em>Exaile Music Player</em> a spin. It is "
"capable of playing all your music, from mp3 to CD to live radio on the "
"internet."
msgstr ""
"Za užitak slušanja, pokrenite <em>Exaile Music Player</em>. U stanju je da "
"reprodukuje svu vašu muziku, od mp3, CD-a sve do internet radio stanica koje "
"emituju uživo."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:8
msgid ""
"If you need to burn a CD or DVD, check out <em>Brasero</em>. It is very easy "
"to use and will even burn the Xubuntu image for you."
msgstr ""
"Ako imate potrebu da snimite CD ili DVD, probajte <em>Brasero</em>. Veoma je "
"lak za korišćenje i upisaće i Xubuntu sliku za vas."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:10
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:10
msgid ""
"All of these applications are available on the live CD, even while "
"installing. Be adventurous!"
msgstr ""
"Svi ovi programi su dostupni na probnom CD-u, čak i prilikom instalacije. "
"Budite avanturistični!"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:1
msgid "New to Linux?"
msgstr "Novi ste za Linux?"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:6
msgid ""
"If you are new to linux and Xubuntu, you probably wonder how to find all the "
"drivers and programs you will need. Please do not do that. The drivers "
"needed for your system are being installed as you read this."
msgstr ""
"Ako ste novi u Linuksu i Xubuntu, vjerovatno se pitate kako da pronađete sve "
"drajvere i programe koji će vam zatrebati. Molimo vas, ne radite to. "
"Drajveri potrebni vašem sistemu su već instalirani dok ste vi ovo čitali."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:7
msgid ""
"After the installation completes, take a few minutes, hours, or even days to "
"try out the new software. We think you will be amazed at the few things you "
"need to add."
msgstr ""
"Након завршене инсталације, узмите неколико минута, сати или чак дана да "
"испробате нови софтвер. Мислимо да ће бити одушевљени када будете видели да "
"само неколико ствари морате да додате."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:8
msgid ""
"If you find yourself wanting something else, please check the <em>Ubuntu "
"Software Center</em> out. It is much easier than searching the internet."
msgstr ""
"Ako budete otkrili da želite nešto drugo, molimo vas provjerite <em>Ubuntu "
"Softverski Centar</em>. Mnogo je lakše nego pretraživati Internet."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:1
msgid "Lighter alternatives for your office"
msgstr "Manje zahtjevne alternative za vašu kancelariju"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:6
msgid ""
"<em>Abiword</em> is a word processor, which can read almost all known "
"document formats. You will have access to any fonts installed in your system "
"and editing documents is a breeze."
msgstr ""
"<em>AbiWord</ em> je program za obradu teksta, koji može da čita gotovo sve "
"poznate formate dokumenata. Imaćete pristup svakom instaliranom fontu na "
"vašem sistemu i uređivanje dokumenata biće vrlo lako."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:7
msgid ""
"<em>Gnumeric</em> is a spreadsheet program with an emphasis on accuracy. It "
"can also be used to merge mathematical data into Abiword documents."
msgstr ""
"<em>Gnumeric</em> je program za unakrsne tabele sa naglaskom na tačnost. "
"Takođe se može koristiti za ubacivanje matematičkih podataka u dokumentima "
"AbiWorda."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:8
msgid ""
"While Abiword and Gnumeric are considered lightweight, they provide almost "
"all of the functions of the OpenOffice suite."
msgstr ""
"Iako se AbiVord i Gnumerik smatraju manje zahtjevnim, oni ipak obezbeđuju "
"skoro sve funkcije OpenOffces paketa."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:10
msgid ""
"For power users, the OpenOffice.org suite is available in just a few clicks "
"– just install it from the Ubuntu Software Center."
msgstr ""
"Za zahtjevnije korisnike, ''OpenOffice.org'' paket je dostupan u samo "
"nekoliko klikova - samo ga instalirajte iz Ubuntu Softverskog Centra."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:1
msgid "Few good tips for beginners"
msgstr "Nekoliko dobrih savjeta za početnike"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:6
msgid ""
"Use the Application Finder (under Applications &rarr; Accessories) to launch "
"any program on your system – one you lost on the menu or even one you didn't "
"know existed!"
msgstr ""
"Користите Налазача Програма (под Програми &rarr; Прибори) да покренете било "
"који програм на вашем систему - онај који сте изгубили на менију или један "
"за који чак нисте ни знали да постоји!"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:7
msgid ""
"Catfish is a great application for finding those files you lost on your "
"harddrive. It is quick and easy to use for beginners and experts alike."
msgstr ""
"CatFish je sjajan program za pronalaženje onih datoteka koje ste zagubili na "
"tvrdom disku. Brz je i jednostavan za korišćenje kako za početnike tako i za "
"iskusne."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:8
msgid ""
"Also in the accessories, you can find a slick calculator. Need to calculate "
"disk partitions? Use the calculator, it couldn't be easier."
msgstr ""
"Такође у прибору, можете пронаћи једноставан калкулатор. Потребно вам је да "
"прорачунате партиције на диску? Користите калкулатор, то не може бити "
"једноставније."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:1
msgid "Congratulations!"
msgstr "Čestitamo!"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:6
msgid "You have chosen to install the latest version of Xubuntu, 10.10."
msgstr "Odabrali ste da instalirate posljednju verziju Xubuntu, 10.10."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:7
msgid ""
"This exciting software is brought to you free of any fees, for your use and "
"any others you want to share it with."
msgstr ""
"Ovoj uzbudljivi softver je stavljen vama na raspolaganje bez ikakvih "
"naplata, za vaše korišćenje i svim drugim s kojima želite da ga razmijenite."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:8
msgid ""
"Since you are installing this software using the Xubuntu Desktop CD, feel "
"free to examine things as it installs. After the installation, the desktop "
"will look much the same as it does now."
msgstr ""
"Dok instalirate ovaj softver koristeći Xubuntu Desktop CD, slobodno "
"ispitajte stvari za vrijeme dok se instaliraju. Nakon instalacije, radna "
"površina će izgledati isto kao i sada."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:10
msgid ""
"We truly hope that you enjoy using this distribution as much as we enjoy "
"bringing it to you."
msgstr ""
"Искрено се надамо да ћете уживати користећи ову дистрибуцију исто толико као "
"што и ми уживамо достављајући вам је."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:1
msgid "Xfce Desktop Environment"
msgstr "Xfce grafičko okruženje"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:6
msgid ""
"Xubuntu uses the <em>Xfce desktop environment</em>. This allows the "
"developers to bring you a system which is sleek and useful."
msgstr ""
"Xubuntu koristi <em>Xfce radno okruženje</em>. Ovo omogućava programerima da "
"vam dostave sistem koji je jednostavan i koristan."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:7
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment."
msgstr ""
"XFCE je zbirka programa koji zajedno pružaju potpuno-funkcionalno radno "
"okruženje."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:8
msgid ""
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
msgstr ""
"XFCE je takođe razvojna platforma koja pruža nekoliko biblioteka, koje "
"pomažu programerima da kreiraju aplikacije koje se potpuno uklapaju u radno "
"okruženje."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:9
msgid ""
"To learn more about Xfce, look in <em>Applications &rarr; About Xfce &rarr; "
"Info</em> or on the <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce website</a>."
msgstr ""
"Da naučite više o XFCE, pogledajte <em>Programi &rarr; O XFCE &rarr; Info</"
"em> ili <a href=\"http://xfce.org/\">XFCE sajt</a>."