~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ubiquity-slideshow-ubuntu/trusty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
# Korean translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 09:38+0000\n"
"Last-Translator: MinSoo Kim <misol@korea.ac.kr>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:1
msgid "The Applications Menu"
msgstr "어플리케이션 매뉴"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:6
msgid ""
"In the Applications menu on the left corner of the top panel, you can find..."
msgstr "어플리케이션 매뉴는 상단 페널의 왼쪽 구석에서 발견하실 수 있습니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:7
msgid ""
"<em>Ubuntu Software Center</em>, which lets you add or remove applications "
"as you desire."
msgstr ""
"<em>우분투 소프트웨어센터</em>는 당신의 의지대로 소프트웨어를 추가하거나 제"
"거 할 수 있도록 해줍니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:8
msgid ""
"<em>Settings menu</em>, where you can control how your desktop works and "
"looks."
msgstr ""
"<em>설정 메뉴</em>는 당신의 시스템이 어떻게 동작하고 보여질지를 조정할 수 있"
"도록 해줍니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:9
msgid "All the applications installed in your system organized by category."
msgstr "당신의 시스템에 설치된 모든 소프트웨어는 카테고리별로 분류됩니다."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:1
msgid "Games in Xubuntu"
msgstr "Xubuntu 의 게임"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:6
msgid ""
"Xubuntu comes to you with a fantastic selection of games. While many of the "
"names may be unknown to you, the games will not be."
msgstr ""
"Xubuntu는 환상적인 종류의 게임과 함께 당신에게 다가갑니다. 많은 이름의 게임"
"이 당신에게 알려져 있지 않지만, 이제는 아닙니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:7
msgid ""
"Take a look at <em>Quadrapassel</em> (Applications &rarr; Games) for a "
"Tetris look-alike."
msgstr ""
"테트리스를 찾기 위해 <em>쿼드라페슬</em>  (응용 프로그램 &rarr; 게임)을 보세"
"요."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:8
msgid ""
"<em>AisleRiot Solitaire</em> allows you to select from 35 different types of "
"solitaire! Surely there is one you will enjoy?"
msgstr ""
"<em>AisleRiot Solitaire</em>는 당신이 35 종류의 다른 종류의 카드놀이를 결정"
"할 수 있도록 할 것입니다. 확실히 즐길 거리가 있지요?"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:9
msgid ""
"There are many more games in the Ubuntu repositories to install – see the "
"Games category in <em>Ubuntu Software Center</em>."
msgstr ""
"우분투 저장소에는 설치를 기다리는  더 많은 게임들이 있습니다.  그 게임들을 "
"<em>우분투 소프트웨어 센터</em>에서 확인하세요."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:11
msgid ""
"There are a bunch of games available on the live CD as well, which you can "
"enjoy while installing. Have fun!"
msgstr "라이브CD를 이용해 설치하는 동안 다른 게임들을 즐길 수 있습니다."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:1
msgid "Getting help with Xubuntu"
msgstr "Xubuntu에 대한 도움 얻기"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:6
msgid ""
"If you need help, try <em>Help</em> in the Applications menu, or the help "
"menu available in most applications."
msgstr ""
"도움말이 필요한 경우 해당 응용프로그램 혹은 도움말 메뉴에서 <em>도움말</em>"
"을 확인할 수 있습니다"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:7
msgid ""
"There are more ways to get help, including our IRC channel <em>#xubuntu</em> "
"on the <a href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a> IRC network, which you "
"can join by <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
"channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1\">clicking here</a>."
msgstr ""
"<a href=\"http://webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu..."
"&prompt=1\">여기를 클릭</a>해서 가입할 수 있는 <a href=\"http://freenode.net/"
"\">Freenode</a> IRC network의 IRC 채널 <em>#xubuntu</em>를 포함해서 도움을 얻"
"을 수 있는 다양한 방법이 있습니다."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:9
msgid ""
"For a complete list of support methods, see the <a href=\"http://xubuntu.org/"
"help\">Help & Support page</a> on our website."
msgstr ""
"지원방법을 나열한 목록은 우리 웹 사이트의 <a href=\"http://xubuntu.org/help"
"\">Help & Support page</a>  에서 확인하실 수 있습니다."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:1
msgid "Multimedia applications"
msgstr "멀티미디어 응용프로그램들"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:6
msgid ""
"<em>GIMP</em> (listed under Applications &rarr; Graphics) is an image editor "
"that allows as much or as little manipulation of the images as you choose. "
"It can be used to construct images or modify photos and images."
msgstr ""
"<em>김프(GIMP)</em> (응용프로그램 &rarr; 그래픽) 는 당신이 선택한 이미지를 다"
"듬을 수 있는 이미지 편집기 입니다. 이 프로그램으로 그림을 그리거나 사진과 그"
"림을 편집할 수 있습니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:7
msgid ""
"For your listening pleasure, give <em>Exaile Music Player</em> a spin. It is "
"capable of playing all your music, from mp3 to CD to live radio on the "
"internet."
msgstr ""
"귀를 즐겁게 하기 위해서 <em>Exaile Music Player</em>를 이용하세요. 이 프로그"
"램은 mp3부터 CD, 실시간 인터넷 라디오까지 모든 음악을 재생할 수 있습니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:8
msgid ""
"If you need to burn a CD or DVD, check out <em>Brasero</em>. It is very easy "
"to use and will even burn the Xubuntu image for you."
msgstr ""
"CD나 DVD를 굽고 싶으시면 <em>Brasero</em>를 사용해보세요. 사용하기 쉽고, "
"Xubuntu 이미지도 구울 수 있습니다."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:10
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:10
msgid ""
"All of these applications are available on the live CD, even while "
"installing. Be adventurous!"
msgstr ""
"이러한 모든 응용프로그램들을 라이브CD로 설치하는 동안에도 모두 사용할 수 있습"
"니다. 체험해보세요!"

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:1
msgid "New to Linux?"
msgstr "새로운 리눅스?"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:6
msgid ""
"If you are new to linux and Xubuntu, you probably wonder how to find all the "
"drivers and programs you will need. Please do not do that. The drivers "
"needed for your system are being installed as you read this."
msgstr ""
"리눅스나 Xubuntu를 처음 사용해보신다면, 드라이버와 프로그램들을 어떻게 설치해"
"야할지 궁금할 것입니다. 걱정하지 마세요. 필요한 드라이버들은 이 글을 읽고 있"
"는 동안 설치되고 있습니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:7
msgid ""
"After the installation completes, take a few minutes, hours, or even days to "
"try out the new software. We think you will be amazed at the few things you "
"need to add."
msgstr ""
"설치가 완료되면 한동안 새로운 소프트웨어를 사용하는데 익숙해져 보세요. 별다"
"른 프로그램을 설치하지 않아도 된다는 것을 깨달을 수 있을 것입니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:8
msgid ""
"If you find yourself wanting something else, please check the <em>Ubuntu "
"Software Center</em> out. It is much easier than searching the internet."
msgstr ""
"다른 프로그램을 원하신다면 <em>Ubuntu Software Center</em> 를 확인해보세요. "
"인터넷에서 찾아 헤매는 것보다 훨씬 편리합니다."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:1
msgid "Lighter alternatives for your office"
msgstr "당신의 오피스를 위한 더 가벼운 대안"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:6
msgid ""
"<em>Abiword</em> is a word processor, which can read almost all known "
"document formats. You will have access to any fonts installed in your system "
"and editing documents is a breeze."
msgstr ""
"<em>Abiword</em>는 거의 모든 문서형식을 읽을 수 있는 워드프로세서 입니다.당신"
"의 시스템에 설치되어있는 폰트를 이용하고 문서를 편집할 수 있습니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:7
msgid ""
"<em>Gnumeric</em> is a spreadsheet program with an emphasis on accuracy. It "
"can also be used to merge mathematical data into Abiword documents."
msgstr ""
"<em>Gnumeric</em>은 정확성에 중점을 둔 스프레드시트 프로그램 입니다. 수식 데"
"이터를 포함하는 Abiword 문서에 데이터를 병합할 수 있습니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:8
msgid ""
"While Abiword and Gnumeric are considered lightweight, they provide almost "
"all of the functions of the OpenOffice suite."
msgstr ""
"Abiword와 Gnumeric은 작고 가볍지만 대부분의 오픈오피스 기능을 제공합니다."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:10
msgid ""
"For power users, the OpenOffice.org suite is available in just a few clicks "
"– just install it from the Ubuntu Software Center."
msgstr ""
"파워유저의 경우, 오픈오피스 제품군을 우분투 소프트웨어 센터를 통해 단 몇 번"
"의 클릭만으로 설치할 수 있습니다."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:1
msgid "Few good tips for beginners"
msgstr "초보자를 위한 몇 가지 팁"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:6
msgid ""
"Use the Application Finder (under Applications &rarr; Accessories) to launch "
"any program on your system – one you lost on the menu or even one you didn't "
"know existed!"
msgstr ""
"어플리케이션 찾기 도구(어플리케이션 &rarr; 부가기능)을 이용하면 어떤 프로그램"
"이든 설치할 수 있습니다. - 만약 당신이 메뉴를 찾지 못하거나 심지어 존재하는"
"지 모르데라도 말입니다!"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:7
msgid ""
"Catfish is a great application for finding those files you lost on your "
"harddrive. It is quick and easy to use for beginners and experts alike."
msgstr ""
"Catfish 는 당신이 하드드라이브에서 잃어버린 파일을 찾아주는 응용프로그램입니"
"다. 이 응용프로그램은 초보자와 전문가 모두 쉽고 빠르게 사용할 수 있습니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:8
msgid ""
"Also in the accessories, you can find a slick calculator. Need to calculate "
"disk partitions? Use the calculator, it couldn't be easier."
msgstr ""
"또한 다른 부가기능 프로그램으로 실크 계산기를 이용할 수 있습니다. 디스크 파티"
"션 용량을 계산하고자 할 때 쉽게 작업할 수 있습니다."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:1
msgid "Congratulations!"
msgstr "축하합니다!!"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:6
msgid "You have chosen to install the latest version of Xubuntu, 10.10."
msgstr "주분투 최신판, 10.10을 선택하셨습니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:7
msgid ""
"This exciting software is brought to you free of any fees, for your use and "
"any others you want to share it with."
msgstr ""
"이 소프트웨어는 무료로 제공됩니다. 다른 사람과 자유롭게 나눠쓸 수도 있습니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:8
msgid ""
"Since you are installing this software using the Xubuntu Desktop CD, feel "
"free to examine things as it installs. After the installation, the desktop "
"will look much the same as it does now."
msgstr ""
"Xubuntu 데스크탑 CD를 사용해서 소프트웨어를 설치하기 때문에, 설치 중에도 자유"
"롭게 다른 작업들을 할 수 있습니다. 설치가 끝나면, 데스크탑은 지금과 더 똑같"
"이 보일 것입니다."

#. type: Content of: <div><div><p>
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:10
msgid ""
"We truly hope that you enjoy using this distribution as much as we enjoy "
"bringing it to you."
msgstr ""
"우리가 이 배포판을 여러분에게 제공하는 것의 즐거웠던 것만큼 여러분이 사용하면"
"서 즐거우셨으면합니다."

#. type: Content of: <h1>
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:1
msgid "Xfce Desktop Environment"
msgstr "Xfce 데스크탑 환경"

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:6
msgid ""
"Xubuntu uses the <em>Xfce desktop environment</em>. This allows the "
"developers to bring you a system which is sleek and useful."
msgstr ""
"Xubuntu 는 Xfce 데스크탑 환경을 사용하고 있습니다. Xfce 는 세련되고 유용한 시"
"스템을 제공합니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:7
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment."
msgstr "Xfce 는 프로그램 모음과 함께 완벽한 데스크탑 환경을 제공합니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:8
msgid ""
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
msgstr ""
"또한 Xfce는 여러 라이브러리를 제공하는 개발 플랫폼으로, 프로그래머들이 데스크"
"탑 환경에 알맞은 어플리케이션을 만들 수 있도록 도와줍니다."

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:9
msgid ""
"To learn more about Xfce, look in <em>Applications &rarr; About Xfce &rarr; "
"Info</em> or on the <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce website</a>."
msgstr ""
"Xfce에 대해 더 알고 싶으시면 <em> 어플리케이션 &rarr; Xfce에 관하여 &rarr; 정"
"보</em> 메뉴를 보시거나 <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce 홈페이지</a>를 방문"
"해주시기 바랍니다."