217
275
"Наистина ли искате да изтриете игрите <numid>%1</numid>?<br>Действието е "
218
276
"окончателно, не можете да го върнете назад с бутона за отказ."
220
#: src/handboard.py:425
221
msgid "Move Exposed Tiles Here"
224
#: src/handboard.py:426
225
msgid "Move Concealed Tiles Here"
228
#: src/humanclient.py:60
278
#: src/humanclient.py:58
229
279
msgid "Which chow do you want to expose?"
232
#: src/humanclient.py:95
282
#: src/humanclient.py:93
233
283
msgid "Which kong do you want to declare?"
236
#: src/humanclient.py:156
286
#: src/humanclient.py:152
238
288
msgstr "Избиране"
240
#: src/humanclient.py:327
290
#: src/humanclient.py:326
241
291
msgid "You cannot say %1"
242
292
msgstr "Не можете да кажете %1"
244
#: src/humanclient.py:530
294
#: src/humanclient.py:519
246
296
#| msgid "Player %1 has logged out"
247
297
msgid "Player %1 has left the table"
248
298
msgstr "Играчът %1 напусна сървъра"
250
#: src/humanclient.py:585
300
#: src/humanclient.py:574
252
302
"The game on table <numid>%1</numid> can begin. Are you ready to play now?"
255
#: src/humanclient.py:603
305
#: src/humanclient.py:592
257
307
#| msgid "&Ready for next hand?"
258
308
msgid "Ready for next hand?"
259
309
msgstr "&Готови ли сте за следващата ръка?"
261
#: src/humanclient.py:846
311
#: src/humanclient.py:834
262
312
msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
263
313
msgstr "Връзката със сървъра %1 се наруши; моля, опитайте отново по-късно."
266
316
msgid "all robots play with visible concealed tiles"
270
320
msgid "start with demo mode"
274
324
msgid "login to HOST"
278
328
msgid "start new TABLE"
282
332
msgid "join TABLE "
286
336
msgid "use ruleset without asking"
340
msgid "play one ROUNDS rounds per game. Only for debugging!"
290
344
msgid "prefer PLAYER for next login"
294
348
msgid "use AI variant for human player in demo mode"
298
352
msgid "write statistics to CSV"
302
356
msgid "show all available rulesets"
306
360
msgid "for testing purposes: Initializes the random generator"
307
361
msgstr "само с тестова цел: Инициализира генератора на случайни стойности"
310
364
msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing"
368
msgid "Do not use KDE bindings. Intended only for testing"
371
#: src/kajongg.py:79 src/server.py:1200
372
msgid "Force using Qt5. Currently Qt4 is used by default"
314
376
msgid "use a dedicated server listening on SOCKET. Intended only for testing"
379
#: src/kdestub.py:358
383
#: src/kdestub.py:360
387
#: src/kdestub.py:362
391
#: src/kdestub.py:433
392
msgctxt "@action:inmenu"
393
msgid "Show St&atusbar"
396
#: src/kdestub.py:438
399
msgctxt "@action:inmenu"
400
msgid "Show &Toolbar"
401
msgstr "Лента с инструменти"
403
#: src/kdestub.py:444 src/kdestub.py:1444
404
msgid "Configure Toolbars"
407
#: src/kdestub.py:446
408
msgid "Configure toolbars"
411
#: src/kdestub.py:453
412
msgid "Configure Kajongg"
415
#: src/kdestub.py:455 src/kdestub.py:1266
419
#: src/kdestub.py:526
426
#: src/kdestub.py:527
432
#: src/kdestub.py:528
436
#: src/kdestub.py:530
440
#: src/kdestub.py:535
441
msgctxt "@action:inmenu"
445
#: src/kdestub.py:537
448
msgctxt "@action:inmenu"
449
msgid "About Kajongg"
452
#: src/kdestub.py:1144
455
msgid "About Kajongg"
458
#: src/kdestub.py:1151
462
#: src/kdestub.py:1161
463
msgid "KDE (not installed)"
466
#: src/kdestub.py:1165
468
msgctxt "running under version"
472
#: src/kdestub.py:1166
473
msgid "Not using Python KDE bindings"
476
#: src/kdestub.py:1195
478
"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to report "
482
#: src/kdestub.py:1200
488
#: src/kdestub.py:1228
489
msgid "License Agreement"
492
#: src/kdestub.py:1446
493
msgid "A&vailable actions:"
496
#: src/kdestub.py:1456
497
msgid "Curr&ent actions:"
500
#: src/login.py:178 src/login.py:592
501
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
505
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
321
#: src/login.py:99 src/login.py:223
512
#: src/login.py:273 src/login.py:377
322
513
msgid "Game server:"
323
514
msgstr "Игрови сървър:"
325
#: src/login.py:102 src/login.py:225
516
#: src/login.py:276 src/login.py:379
326
517
msgid "Username:"
327
518
msgstr "Потребителско име:"
329
#: src/login.py:105 src/login.py:228
520
#: src/login.py:279 src/login.py:382
330
521
msgid "Password:"
334
525
msgctxt "kajongg"
339
530
msgid "Create User Account"
343
534
msgid "Repeat password:"
344
535
msgstr "Парола отново:"
347
538
msgid "You are already connected to server %1"
350
#: src/login.py:376 src/login.py:528
351
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
355
msgid "You have no network connectivity: %1"
359
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
363
msgid "DNS lookup failed, address not found"
367
542
msgctxt "USER is not known on SERVER"
368
543
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
547
msgid "Server %1 did not answer"
551
msgid "Server %1 refused connection"
555
msgid "Server %1 does not run a kajongg server"
559
msgid "Address for server %1 cannot be found"
563
msgid "Login to server %1 failed: You have no network connection"
372
567
msgid "Please try again"
570
#: src/mainwindow.py:417
573
#| msgid "&Score Table"
574
msgctxt "@action:inmenu"
575
msgid "&Score Manual Game"
576
msgstr "&Таблица с резултатите"
578
#: src/mainwindow.py:418
580
#| msgctxt "kajongg name for local game server"
581
#| msgid "Local Game"
582
msgctxt "@action:intoolbar"
584
msgstr "Локална игра"
586
#: src/mainwindow.py:419
589
#| msgid "&Score Table"
590
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
591
msgid "&Score a manual game."
592
msgstr "&Таблица с резултатите"
594
#: src/mainwindow.py:421
597
msgctxt "@action:intoolbar"
601
#: src/mainwindow.py:423
604
#| msgid "&Score Table"
605
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
606
msgid "Start a new game."
607
msgstr "&Таблица с резултатите"
609
#: src/mainwindow.py:425
612
msgctxt "@action:inmenu"
616
#: src/mainwindow.py:427
617
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
618
msgid "Abort the current game."
621
#: src/mainwindow.py:429
624
msgctxt "@action:inmenu"
625
msgid "&Quit Kajongg"
628
#: src/mainwindow.py:432
631
msgctxt "@action:intoolbar"
635
#: src/mainwindow.py:433
637
#| msgid "Select four players"
638
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
639
msgid "define your players."
640
msgstr "Изберете вашите играчи"
642
#: src/mainwindow.py:435
646
msgctxt "@action:intoolbar"
650
#: src/mainwindow.py:436
651
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
652
msgid "customize rulesets."
655
#: src/mainwindow.py:438
657
#| msgid "&Change Visual Angle"
658
msgctxt "@action:inmenu"
659
msgid "&Change Visual Angle"
660
msgstr "П&ромяна ъгъла на гледната точка"
662
#: src/mainwindow.py:439
663
msgctxt "@action:intoolbar"
667
#: src/mainwindow.py:440
668
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
669
msgid "Change the visual appearance of the tiles."
672
#: src/mainwindow.py:442
675
#| msgid "&Score Table"
676
msgctxt "kajongg @action:inmenu"
678
msgstr "&Таблица с резултатите"
680
#: src/mainwindow.py:443
684
msgctxt "kajongg @action:intoolbar"
688
#: src/mainwindow.py:445
689
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
690
msgid "Show or hide the score table for the current game."
693
#: src/mainwindow.py:447
695
#| msgid "&Explain Scores"
696
msgctxt "@action:inmenu"
697
msgid "&Explain Scores"
698
msgstr "&Разяснение на резултатите"
700
#: src/mainwindow.py:448
702
#| msgid "&Explain Scores"
703
msgctxt "@action:intoolbar"
705
msgstr "&Разяснение на резултатите"
707
#: src/mainwindow.py:450
708
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
709
msgid "Explain the scoring for all players in the current game."
712
#: src/mainwindow.py:452
713
msgctxt "@action:inmenu"
717
#: src/mainwindow.py:455
718
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
719
msgid "Let the computer take over for you. Start a new local game if needed."
722
#: src/mainwindow.py:457
726
#: src/mainwindow.py:458
727
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
728
msgid "Chat with the other players."
376
732
msgctxt "kajongg meld type"
381
737
msgctxt "kajongg meld type"
386
742
msgctxt "kajongg meld type"
391
747
msgctxt "kajongg meld type"
396
752
msgctxt "kajongg meld type"
757
msgctxt "kajongg meld type"
758
msgid "c&laimed kong"
401
762
msgctxt "kajongg meld type"
406
767
msgctxt "kajongg meld type"
407
msgid "c&laimed kong"
768
msgid "rest of tiles"
772
msgctxt "kajongg meld state"
411
777
msgctxt "kajongg meld state"
412
778
msgid "Concealed"
416
msgctxt "kajongg meld state"
421
782
msgctxt "kajongg meld name, do not translate parameter names"
422
783
msgid "{state} {meldType} {name}"
425
#: src/message.py:172
786
#: src/message.py:173
426
787
msgid "saying %1 violates Original Call"
429
#: src/message.py:182
790
#: src/message.py:183
431
792
"claiming %1 is dangerous because you will have to discard a dangerous tile"
434
#: src/message.py:187
795
#: src/message.py:188
436
797
"claiming %1 for %2 is dangerous because you will have to discard a dangerous "
440
#: src/message.py:190
801
#: src/message.py:191
442
803
#| msgid "You cannot say %1"
443
804
msgid "You may say %1"
444
805
msgstr "Не можете да кажете %1"
446
#: src/message.py:197
807
#: src/message.py:198
447
808
msgctxt "kajongg"
451
#: src/message.py:198
812
#: src/message.py:199
452
813
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung"
456
#: src/message.py:210
817
#: src/message.py:211
457
818
msgctxt "kajongg"
461
#: src/message.py:211
822
#: src/message.py:212
462
823
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong"
466
#: src/message.py:228
827
#: src/message.py:229
467
828
msgid "saying Kong for %1 violates Original Call"
470
#: src/message.py:230
831
#: src/message.py:231
472
833
#| msgid "You cannot say %1"
473
834
msgid "You may say Kong for %1"
474
835
msgstr "Не можете да кажете %1"
476
#: src/message.py:243
837
#: src/message.py:244
477
838
msgctxt "kajongg"
481
#: src/message.py:244
842
#: src/message.py:245
482
843
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow"
486
#: src/message.py:268
847
#: src/message.py:269
487
848
msgctxt "kajongg"
488
849
msgid "Mah Jongg"
491
#: src/message.py:269
852
#: src/message.py:270
492
853
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg"
496
#: src/message.py:275
857
#: src/message.py:276
497
858
msgid "Press here and you win"
500
#: src/message.py:285
502
msgid "Original Call"
505
861
#: src/message.py:286
863
msgid "Original Call"
866
#: src/message.py:287
506
867
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call"
510
#: src/message.py:296
871
#: src/message.py:297
511
872
msgid "discarding %1 and declaring Original Call makes this hand unwinnable"
514
#: src/message.py:301
875
#: src/message.py:302
516
877
"Discard a tile, declaring Original Call meaning you need only one tile to "
517
878
"complete the hand and will not alter the hand in any way (except bonus tiles)"
520
#: src/message.py:320
881
#: src/message.py:321
521
882
msgctxt "kajongg"
525
#: src/message.py:321
886
#: src/message.py:322
526
887
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard"
530
#: src/message.py:333
891
#: src/message.py:334
531
892
msgid "discarding %1 violates Original Call"
534
#: src/message.py:336
895
#: src/message.py:337
536
897
#| msgid "Dangerous Game"
537
898
msgid "discarding %1 is Dangerous Game"
538
899
msgstr "Опасна игра"
540
#: src/message.py:339
901
#: src/message.py:340
541
902
msgid "discard the least useful tile"
544
#: src/message.py:388
905
#: src/message.py:394
546
907
#| msgid "Do you really want to abort this game?"
547
908
msgid "%1 is not ready to start the game"
548
909
msgstr "Наистина ли желаете да прекратите тази игра?"
550
#: src/message.py:414
911
#: src/message.py:420
552
913
#| msgid "Game <numid>%1</numid>"
553
914
msgid "Kajongg <numid>%1</numid>"
554
915
msgstr "Игра <numid>%1</numid>"
556
#: src/message.py:465
917
#: src/message.py:471
558
919
#| msgid "Original author"
559
920
msgctxt "kajongg"
560
921
msgid "Violates Original Call"
561
922
msgstr "Първоначален разработчик"
563
#: src/message.py:563
924
#: src/message.py:568
564
925
msgctxt "kajongg"
565
926
msgid "Dangerous Game"
566
927
msgstr "Опасна игра"
568
#: src/message.py:573
929
#: src/message.py:578
569
930
msgctxt "kajongg"
570
931
msgid "No Choice"
573
#: src/message.py:621
934
#: src/message.py:625
574
935
msgctxt "kajongg"
578
#: src/message.py:622
939
#: src/message.py:626
579
940
msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK"
583
#: src/message.py:625
944
#: src/message.py:629
584
945
msgid "Confirm that you saw the message"
587
#: src/message.py:631
948
#: src/message.py:635
588
949
msgctxt "kajongg"
592
#: src/message.py:632
953
#: src/message.py:636
593
954
msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim"
597
#: src/message.py:635
958
#: src/message.py:639
598
959
msgid "You cannot or do not want to claim this tile"
602
963
msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2"
607
968
"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server"
611
972
msgid "Player %1 has 3 or 4 exposed melds, all are green"
615
976
msgid "Player %1 may try a True Color Game"
619
980
msgid "Player %1 may try an All Terminals Game"
624
985
#| msgid "Player %1 not known"
625
986
msgid "Player %1 exposed many winds"
626
987
msgstr "Играчът %1 е неизвестен"
630
991
#| msgid "Player %1 not known"
631
992
msgid "Player %1 exposed many dragons"
632
993
msgstr "Играчът %1 е неизвестен"
634
#: src/playerlist.py:44
639
#: src/playerlist.py:54
995
#: src/playerlist.py:47
642
998
msgctxt "define a new player"
646
#: src/playerlist.py:89
648
"Cannot save this. Possibly the name already exists. <br><br>Message from "
649
"database:<br><br><message>%1</message>"
1002
#: src/playerlist.py:105
1004
#| msgid "Player %1 has logged out"
1005
msgid "Player %1 already exists"
1006
msgstr "Играчът %1 напусна сървъра"
1008
#: src/playerlist.py:112
1011
#| "Unknown error for player %1: %2\n"
1013
msgid "Error while adding player %1: %2"
651
"Грешка при запазването. Вероятно това име вече съществува. "
652
"<br><br>Съобщението от базата от данни гласи:<br><br><message>%1</message>"
1015
"Неизвестна грешка за играча %1: %2\n"
654
#: src/playerlist.py:116
1018
#: src/playerlist.py:134
655
1019
msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1."
656
1020
msgstr "Този играч не може да бъде изтрит. С %1 има асоциирани игри."
658
#: src/playfield.py:111
659
msgid "Show tile shadows"
662
#: src/playfield.py:113
663
msgid "Rearrange undisclosed tiles to melds"
666
#: src/playfield.py:115
668
#| msgid "Show only pending games"
669
msgid "Show only possible actions"
670
msgstr "Показване само на нерешени игри"
672
#: src/playfield.py:117
673
msgid "Propose what to do"
676
#: src/playfield.py:123
677
msgid "Animation speed:"
680
#: src/playfield.py:127
681
msgid "Use sounds if available"
682
msgstr "Използване на звуци, ако са в наличност"
684
#: src/playfield.py:129
685
msgid "Let others hear my voice"
688
#: src/playfield.py:156
693
#: src/playfield.py:158
697
#: src/playfield.py:160
701
#: src/playfield.py:176
703
msgstr "Смяна на местата"
705
#: src/playfield.py:177
706
msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. "
709
#: src/playfield.py:179
713
#: src/playfield.py:181
717
#: src/playfield.py:190
718
msgid "Select four players"
719
msgstr "Изберете вашите играчи"
721
#: src/playfield.py:727
722
msgid "Do you really want to abort this game?"
723
msgstr "Наистина ли желаете да прекратите тази игра?"
725
#: src/playfield.py:770
727
"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or "
728
"to the central tile selector (X)"
732
#: src/playfield.py:801
735
#| msgid "&Score Table"
736
msgctxt "@action:inmenu"
737
msgid "&Score Manual Game"
738
msgstr "&Таблица с резултатите"
740
#: src/playfield.py:802
742
#| msgctxt "kajongg name for local game server"
743
#| msgid "Local Game"
744
msgctxt "@action:intoolbar"
746
msgstr "Локална игра"
748
#: src/playfield.py:803
751
#| msgid "&Score Table"
752
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
753
msgid "&Score a manual game."
754
msgstr "&Таблица с резултатите"
756
#: src/playfield.py:805
759
msgctxt "@action:intoolbar"
763
#: src/playfield.py:807
766
#| msgid "&Score Table"
767
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
768
msgid "Start a new game."
769
msgstr "&Таблица с резултатите"
771
#: src/playfield.py:809
774
msgctxt "@action:inmenu"
778
#: src/playfield.py:811
779
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
780
msgid "Abort the current game."
783
#: src/playfield.py:813
786
msgctxt "@action:inmenu"
787
msgid "&Quit Kajongg"
790
#: src/playfield.py:816
793
msgctxt "@action:intoolbar"
797
#: src/playfield.py:817
799
#| msgid "Select four players"
800
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
801
msgid "define your players."
802
msgstr "Изберете вашите играчи"
804
#: src/playfield.py:819
808
msgctxt "@action:intoolbar"
812
#: src/playfield.py:820
813
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
814
msgid "customize rulesets."
817
#: src/playfield.py:822
819
#| msgid "&Change Visual Angle"
820
msgctxt "@action:inmenu"
821
msgid "&Change Visual Angle"
822
msgstr "П&ромяна ъгъла на гледната точка"
824
#: src/playfield.py:823
825
msgctxt "@action:intoolbar"
829
#: src/playfield.py:824
830
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
831
msgid "Change the visual appearance of the tiles."
834
#: src/playfield.py:826
835
msgctxt "@action:inmenu"
836
msgid "&Show Scoring Editor"
839
#: src/playfield.py:827
842
msgctxt "@action:intoolbar"
846
#: src/playfield.py:829
847
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
848
msgid "Show or hide the scoring editor for a manual game."
851
#: src/playfield.py:831
854
#| msgid "&Score Table"
855
msgctxt "kajongg @action:inmenu"
857
msgstr "&Таблица с резултатите"
859
#: src/playfield.py:832
863
msgctxt "kajongg @action:intoolbar"
867
#: src/playfield.py:834
868
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
869
msgid "Show or hide the score table for the current game."
872
#: src/playfield.py:836
874
#| msgid "&Explain Scores"
875
msgctxt "@action:inmenu"
876
msgid "&Explain Scores"
877
msgstr "&Разяснение на резултатите"
879
#: src/playfield.py:837
881
#| msgid "&Explain Scores"
882
msgctxt "@action:intoolbar"
884
msgstr "&Разяснение на резултатите"
886
#: src/playfield.py:839
887
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
888
msgid "Explain the scoring for all players in the current game."
891
#: src/playfield.py:841
892
msgctxt "@action:inmenu"
896
#: src/playfield.py:844
897
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
898
msgid "Let the computer take over for you. Start a new local game if needed."
901
#: src/playfield.py:846
905
#: src/playfield.py:847
906
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
907
msgid "Chat with the other players."
910
#: src/playfield.py:871
911
msgid "Please define four players in <interface>Settings|Players</interface>"
914
1022
#: src/predefined.py:36
915
1023
msgid "Classical Chinese standard"
1285
1395
msgid "Pung/Kong of Dragons"
1286
1396
msgstr "Двойка Дракони"
1288
#: src/predefined.py:177
1398
#: src/predefined.py:178
1289
1399
msgid "Pung/Kong of Own Wind"
1292
#: src/predefined.py:178
1402
#: src/predefined.py:180
1293
1403
msgid "Pung/Kong of Round Wind"
1296
#: src/predefined.py:181
1406
#: src/predefined.py:184
1297
1407
msgid "Exposed Kong"
1300
#: src/predefined.py:182
1410
#: src/predefined.py:186
1301
1411
msgid "Exposed Kong of Terminals"
1304
#: src/predefined.py:183
1414
#: src/predefined.py:188
1305
1415
msgid "Exposed Kong of Honors"
1308
#: src/predefined.py:185
1418
#: src/predefined.py:191
1309
1419
msgid "Exposed Pung"
1312
#: src/predefined.py:186
1422
#: src/predefined.py:193
1313
1423
msgid "Exposed Pung of Terminals"
1316
#: src/predefined.py:187
1426
#: src/predefined.py:195
1317
1427
msgid "Exposed Pung of Honors"
1320
#: src/predefined.py:190
1430
#: src/predefined.py:199
1321
1431
msgid "Concealed Kong"
1324
#: src/predefined.py:191
1434
#: src/predefined.py:201
1325
1435
msgid "Concealed Kong of Terminals"
1328
#: src/predefined.py:192
1438
#: src/predefined.py:203
1329
1439
msgid "Concealed Kong of Honors"
1332
#: src/predefined.py:194
1442
#: src/predefined.py:206
1333
1443
msgid "Concealed Pung"
1336
#: src/predefined.py:195
1446
#: src/predefined.py:208
1337
1447
msgid "Concealed Pung of Terminals"
1340
#: src/predefined.py:196
1450
#: src/predefined.py:210
1341
1451
msgid "Concealed Pung of Honors"
1344
#: src/predefined.py:198
1454
#: src/predefined.py:213
1345
1455
msgid "Pair of Own Wind"
1348
#: src/predefined.py:199
1458
#: src/predefined.py:215
1350
1460
#| msgid "Pair of Dragons"
1351
1461
msgid "Pair of Round Wind"
1352
1462
msgstr "Двойка Дракони"
1354
#: src/predefined.py:200
1464
#: src/predefined.py:217
1355
1465
msgid "Pair of Dragons"
1356
1466
msgstr "Двойка Дракони"
1358
#: src/predefined.py:203
1468
#: src/predefined.py:221
1360
1470
#| msgid "Flower 1"
1362
1472
msgstr "Цвете 1"
1364
#: src/predefined.py:204
1474
#: src/predefined.py:223
1366
1476
#| msgid "Season 1"
1368
1478
msgstr "Сезон 1"
1370
#: src/predefined.py:210
1480
#: src/predefined.py:230
1371
1481
msgid "Classical Chinese DMJL"
1374
#: src/predefined.py:215
1484
#: src/predefined.py:235
1375
1485
msgid "Classical Chinese as defined by the Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V."
1378
#: src/predefined.py:220
1488
#: src/predefined.py:240
1380
1490
#| msgid "Winding Snake"
1381
1491
msgid "Squirming Snake"
1382
1492
msgstr "Виеща се змия"
1384
#: src/predefined.py:221
1494
#: src/predefined.py:241
1386
1496
"All tiles of same color. Pung or Kong of 1 and 9, pair of 2, 5 or 8 and two "
1387
1497
"Chows of the remaining values"
1390
#: src/predefined.py:223
1500
#: src/predefined.py:243
1391
1501
msgid "Little Three Dragons"
1392
1502
msgstr "Малки Три дракона"
1394
#: src/predefined.py:224
1504
#: src/predefined.py:244
1395
1505
msgid "2 Pungs or Kongs of dragons and 1 pair of dragons"
1398
#: src/predefined.py:225
1508
#: src/predefined.py:245
1399
1509
msgid "Big Three Dragons"
1400
1510
msgstr "Големи Три дракона"
1402
#: src/predefined.py:227
1512
#: src/predefined.py:247
1403
1513
msgid "Little Four Joys"
1404
1514
msgstr "Малки Четири радости"
1406
#: src/predefined.py:228
1516
#: src/predefined.py:248
1407
1517
msgid "3 Pungs or Kongs of winds and 1 pair of winds"
1410
#: src/predefined.py:229
1520
#: src/predefined.py:249
1411
1521
msgid "Big Four Joys"
1412
1522
msgstr "Големи Четири радости"
1414
#: src/predefined.py:234
1524
#: src/predefined.py:254
1415
1525
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow"
1418
#: src/predefined.py:235
1528
#: src/predefined.py:255
1419
1529
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Pung/Kong"
1422
#: src/predefined.py:236 src/predefined.py:309
1532
#: src/predefined.py:256 src/predefined.py:329
1423
1533
msgid "False Declaration of Mah Jongg by One Player"
1426
#: src/predefined.py:238
1536
#: src/predefined.py:258
1427
1537
msgid "False Declaration of Mah Jongg by Two Players"
1430
#: src/predefined.py:240
1540
#: src/predefined.py:260
1431
1541
msgid "False Declaration of Mah Jongg by Three Players"
1434
#: src/predefined.py:242 src/predefined.py:311
1544
#: src/predefined.py:262 src/predefined.py:331
1435
1545
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg"
1438
#: src/predefined.py:249
1548
#: src/predefined.py:269
1439
1549
msgid "Classical Chinese BMJA"
1442
#: src/predefined.py:254
1552
#: src/predefined.py:274
1443
1553
msgid "Classical Chinese as defined by the British Mah-Jong Association"
1446
#: src/predefined.py:270
1556
#: src/predefined.py:290
1448
1558
#| msgid "Original author"
1449
1559
msgid "Original Call"
1450
1560
msgstr "Първоначален разработчик"
1452
#: src/predefined.py:273
1562
#: src/predefined.py:293
1454
1564
#| msgid "Blessing of Heaven"
1455
1565
msgid "Gates of Heaven"
1456
1566
msgstr "Райска благословия"
1458
#: src/predefined.py:274
1568
#: src/predefined.py:294
1460
1570
"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 and "
1461
1571
"another tile 2..8 of the same color"
1464
#: src/predefined.py:276
1574
#: src/predefined.py:296
1466
1576
#| msgid "Winding Snake"
1467
1577
msgid "Wriggling Snake"
1468
1578
msgstr "Виеща се змия"
1470
#: src/predefined.py:277
1580
#: src/predefined.py:297
1472
1582
"Pair of 1s and a run from 2 to 9 in the same suit with each of the winds"
1475
#: src/predefined.py:278
1585
#: src/predefined.py:298
1476
1586
msgid "Triple Knitting"
1479
#: src/predefined.py:279
1589
#: src/predefined.py:299
1481
1591
"Four sets of three tiles in the different suits and a pair: No Winds or "
1485
#: src/predefined.py:280
1595
#: src/predefined.py:300
1486
1596
msgid "Knitting"
1489
#: src/predefined.py:281
1599
#: src/predefined.py:301
1490
1600
msgid "7 pairs of tiles in any 2 out of 3 suits; no Winds or Dragons"
1493
#: src/predefined.py:282
1603
#: src/predefined.py:302
1495
1605
#| msgid "All Seasons"
1496
1606
msgid "All pair honors"
1497
1607
msgstr "Всички сезони"
1499
#: src/predefined.py:283
1609
#: src/predefined.py:303
1501
1611
#| msgid "Pair of Dragons"
1502
1612
msgid "7 pairs of 1s/9s/Winds/Dragons"
1503
1613
msgstr "Двойка Дракони"
1505
#: src/predefined.py:286
1615
#: src/predefined.py:306
1507
1617
#| msgid "All Flowers"
1508
1618
msgid "Own Flower"
1509
1619
msgstr "Всички цветя"
1511
#: src/predefined.py:287
1621
#: src/predefined.py:307
1513
1623
#| msgid "All Seasons"
1514
1624
msgid "Own Season"
1515
1625
msgstr "Всички сезони"
1517
#: src/predefined.py:296
1627
#: src/predefined.py:318
1519
1629
#| msgid "Hidden Treasure"
1520
1630
msgid "Buried Treasure"
1521
1631
msgstr "Скрито съкровище"
1523
#: src/predefined.py:297
1633
#: src/predefined.py:319
1524
1634
msgid "Concealed pungs of one suit with winds/dragons and a pair"
1527
#: src/predefined.py:299
1637
#: src/predefined.py:320
1531
#: src/predefined.py:300
1641
#: src/predefined.py:321
1532
1642
msgid "Only same-colored tiles (no chows, dragons or winds)"
1535
#: src/predefined.py:301
1536
msgid "Imperial Jade"
1645
#: src/predefined.py:323
1646
msgid "3 Pungs or Kongs of dragons plus any pung/kong and a pair"
1539
#: src/predefined.py:302
1649
#: src/predefined.py:325
1540
1650
msgid "The 13 Unique Wonders"
1543
#: src/predefined.py:305
1544
msgid "3 Pungs or Kongs of dragons plus any pung/kong and a pair"
1547
#: src/predefined.py:308
1653
#: src/predefined.py:328
1548
1654
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow/Pung/Kong"
1551
#: src/predefined.py:313
1657
#: src/predefined.py:333
1552
1658
msgid "Calling for Only Honors"
1555
#: src/predefined.py:314
1661
#: src/predefined.py:334
1557
1663
#| msgid "Winding Snake"
1558
1664
msgid "Calling for Wriggling Snake"
1559
1665
msgstr "Виеща се змия"
1561
#: src/predefined.py:315
1667
#: src/predefined.py:335
1562
1668
msgid "Calling for Triple Knitting"
1565
#: src/predefined.py:316
1671
#: src/predefined.py:336
1567
1673
#| msgid "Blessing of Heaven"
1568
1674
msgid "Calling for Gates of Heaven"
1569
1675
msgstr "Райска благословия"
1571
#: src/predefined.py:318
1677
#: src/predefined.py:338
1572
1678
msgid "Calling for Knitting"
1575
#: src/predefined.py:319
1681
#: src/predefined.py:339
1576
1682
msgid "Calling for Imperial Jade"
1579
#: src/predefined.py:320
1580
msgid "Calling for 13 Unique Wonders"
1685
#: src/predefined.py:340
1687
#| msgid "Three Great Scholars"
1688
msgid "Calling for The 13 Unique Wonders"
1689
msgstr "Трима велики учени"
1583
#: src/predefined.py:322
1691
#: src/predefined.py:342
1585
1693
#| msgid "Three Great Scholars"
1586
1694
msgid "Calling for Three Great Scholars"
1587
1695
msgstr "Трима велики учени"
1589
#: src/predefined.py:324
1697
#: src/predefined.py:344
1591
1699
#| msgid "All Seasons"
1592
1700
msgid "Calling for All pair honors"
1593
1701
msgstr "Всички сезони"
1595
#: src/predefined.py:325
1703
#: src/predefined.py:345
1596
1704
msgid "Calling for Heads and Tails"
1599
#: src/predefined.py:326
1707
#: src/predefined.py:346
1601
1709
#| msgid "Four Blessings Hovering Over the Door"
1602
1710
msgid "Calling for Four Blessings Hovering over the Door"
1603
1711
msgstr "Три благословии, надвиснали над вратата"
1605
#: src/predefined.py:328
1713
#: src/predefined.py:348
1607
1715
#| msgid "Hidden Treasure"
1608
1716
msgid "Calling for Buried Treasure"
1609
1717
msgstr "Скрито съкровище"
1611
#: src/predefined.py:329
1719
#: src/predefined.py:349
1612
1720
msgid "Calling for Fourfold Plenty"
1615
#: src/predefined.py:330
1723
#: src/predefined.py:350
1616
1724
msgid "Calling for Purity"
1620
1728
msgctxt "kajongg name for local game server"
1621
1729
msgid "Local Game"
1622
1730
msgstr "Локална игра"
1624
#: src/rule.py:52 src/scoring.py:621 src/scoring.py:702
1733
msgid "Database %1 updated from schema %2 to %3"
1736
#: src/rule.py:51 src/scoringdialog.py:645 src/scoringdialog.py:730
1629
1741
msgid "doubles"
1637
1749
msgctxt "Kajongg"
1638
1750
msgid "%1 points"
1639
1751
msgstr "%1 точки"
1642
1754
msgctxt "Kajongg"
1643
1755
msgid "%1 doubles"
1647
1759
msgctxt "Kajongg"
1648
1760
msgid "%1 limits"
1652
1764
msgid "Meld Rules"
1657
1769
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
1661
1773
msgid "Hand Rules"
1665
1777
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
1669
1781
msgid "Winner Rules"
1673
1785
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
1678
1790
#| msgctxt "kajongg"
1679
1791
#| msgid "Used Rules"
1680
1792
msgid "Loser Rules"
1681
1793
msgstr "Използвани правила"
1684
1796
msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners"
1688
1800
msgid "Mah Jongg Rules"
1692
1804
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
1696
1808
msgctxt "kajongg"
1697
1809
msgid "Options"
1701
1813
msgid "Here we have several special game related options"
1702
1814
msgstr "Тук имаме няколко специални настройки, свързани с играта"
1705
1817
msgid "Penalties"
1706
1818
msgstr "Наказания"
1710
1822
"Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring "
1714
1826
"into a situation where you have to pay a penalty"
1718
1830
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
1719
1831
msgid "Copy%1 of %2"
1720
1832
msgstr "Копиране%1 от %2"
1723
1835
msgctxt "%1 can be a sentence"
1724
1836
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
1725
1837
msgstr "%4 има неприемливи стойности %2/%3 в правило \"%1\""
1728
1840
msgctxt "wrong value for rule"
1729
1841
msgid "%1: %2 is too small, minimal value is %3"
1732
#: src/rulesetselector.py:464
1844
#: src/rulesetselector.py:479
1733
1845
msgid "Customize rulesets"
1736
#: src/rulesetselector.py:480
1848
#: src/rulesetselector.py:495
1737
1849
msgctxt "kajongg"
1739
1851
msgstr "Правило"
1741
#: src/rulesetselector.py:530
1853
#: src/rulesetselector.py:545
1743
1855
#| msgid "&Copy"
1745
1857
msgstr "&Копиране"
1747
#: src/rulesetselector.py:531
1859
#: src/rulesetselector.py:546
1749
1861
#| msgid "Compare"
1750
1862
msgctxt "Kajongg ruleset comparer"
1751
1863
msgid "Compare"
1752
1864
msgstr "Сравняване"
1754
#: src/rulesetselector.py:532
1866
#: src/rulesetselector.py:547
1756
1868
#| msgid "R&emove"
1758
1870
msgstr "Пре&махване"
1760
#: src/rulesetselector.py:533
1872
#: src/rulesetselector.py:548
1764
#: src/scoring.py:234
1876
#: src/scene.py:374 src/scene.py:500
1877
msgid "Do you really want to abort this game?"
1878
msgstr "Наистина ли желаете да прекратите тази игра?"
1882
"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or "
1883
"to the central tile selector (X)"
1887
#: src/scoring.py:48
1889
msgstr "Смяна на местата"
1891
#: src/scoring.py:49
1892
msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. "
1895
#: src/scoring.py:51
1899
#: src/scoring.py:53
1903
#: src/scoring.py:61
1904
msgid "Select four players"
1905
msgstr "Изберете вашите играчи"
1907
#: src/scoring.py:270
1908
msgid "Move Exposed Tiles Here"
1911
#: src/scoring.py:271
1912
msgid "Move Concealed Tiles Here"
1915
#: src/scoring.py:546
1916
msgid "Please define four players in <interface>Settings|Players</interface>"
1919
#: src/scoringdialog.py:237
1765
1920
msgid "Round/Hand"
1768
#: src/scoring.py:265 src/scoring.py:751
1923
#: src/scoringdialog.py:267 src/scoringdialog.py:777
1769
1924
msgctxt "kajongg"
1771
1926
msgstr "Резултат"
1773
#: src/scoring.py:265
1928
#: src/scoringdialog.py:267
1775
1930
#| msgid "Players"
1776
1931
msgctxt "kajongg"
1777
1932
msgid "Payments"
1778
1933
msgstr "Играчи"
1780
#: src/scoring.py:266
1935
#: src/scoringdialog.py:268
1781
1936
msgctxt "kajongg"
1782
1937
msgid "Balance"
1785
#: src/scoring.py:266
1940
#: src/scoringdialog.py:268
1786
1941
msgctxt "kajongg"
1790
#: src/scoring.py:394
1945
#: src/scoringdialog.py:396
1791
1946
msgctxt "kajongg"
1793
1948
msgstr "Резултати"
1795
#: src/scoring.py:431
1950
#: src/scoringdialog.py:442
1796
1951
msgctxt "kajongg"
1797
1952
msgid "Used Rules"
1798
1953
msgstr "Използвани правила"
1800
#: src/scoring.py:464
1955
#: src/scoringdialog.py:474
1801
1956
msgid "Final scores for game <numid>%1</numid>"
1802
1957
msgstr "Крайни резултати за игра <numid>%1</numid>"
1804
#: src/scoring.py:466
1959
#: src/scoringdialog.py:476
1805
1960
msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
1806
1961
msgstr "Резултати за игра <numid>%1</numid>"
1808
#: src/scoring.py:526
1963
#: src/scoringdialog.py:539
1809
1964
msgid "Explain Scores"
1810
1965
msgstr "Разяснение на резултатите"
1812
#: src/scoring.py:538
1967
#: src/scoringdialog.py:555
1813
1968
msgid "There is no active game"
1814
1969
msgstr "Няма активна игра"
1816
#: src/scoring.py:541
1971
#: src/scoringdialog.py:558
1820
#: src/scoring.py:552
1975
#: src/scoringdialog.py:570
1821
1976
msgid "Manual score for %1: %2 points"
1822
1977
msgstr "Ръчен резултат за %1: %2 точки"
1824
#: src/scoring.py:608
1979
#: src/scoringdialog.py:632
1825
1980
msgid "Penalty"
1826
1981
msgstr "Наказание"
1828
#: src/scoring.py:611
1983
#: src/scoringdialog.py:635
1829
1984
msgid "Offense:"
1830
1985
msgstr "Нападение:"
1832
#: src/scoring.py:617
1987
#: src/scoringdialog.py:641
1833
1988
msgid "Total Penalty"
1834
1989
msgstr "Общо наказание"
1836
#: src/scoring.py:649
1991
#: src/scoringdialog.py:674 src/scoringdialog.py:677
1837
1992
msgid "&Execute"
1838
1993
msgstr "&Изпълняване"
1840
#: src/scoring.py:723
1995
#: src/scoringdialog.py:751
1842
1997
#| msgctxt "Kajongg"
1843
1998
#| msgid "%1 points"
1853
2008
msgid "gets %1 points"
1854
2009
msgstr "%1 точки"
1856
#: src/scoring.py:737
2011
#: src/scoringdialog.py:763
1857
2012
msgid "Scoring for this Hand"
1858
2013
msgstr "Резултат за тази ръка"
1860
#: src/scoring.py:749
2015
#: src/scoringdialog.py:775
1861
2016
msgctxt "kajongg"
1865
#: src/scoring.py:750
2020
#: src/scoringdialog.py:776
1866
2021
msgctxt "kajongg"
1870
#: src/scoring.py:752
2025
#: src/scoringdialog.py:778
1872
2027
msgstr "Победител"
1874
#: src/scoring.py:758
2029
#: src/scoringdialog.py:784
1875
2030
msgctxt "kajongg"
1879
#: src/scoring.py:760
2034
#: src/scoringdialog.py:786
1880
2035
msgid "&Penalties"
1881
2036
msgstr "&Наказания"
1883
#: src/scoring.py:762
2038
#: src/scoringdialog.py:788
1884
2039
msgid "&Save Hand"
1885
2040
msgstr "&Запазване на игра"
1887
#: src/scoring.py:778
2042
#: src/scoringdialog.py:810
1888
2043
msgid "&Last Tile:"
1889
2044
msgstr "&Последна плочка:"
1891
#: src/scoring.py:786
2046
#: src/scoringdialog.py:818
1892
2047
msgid "L&ast Meld:"
1893
2048
msgstr "L&ast Meld:"
1895
#: src/server.py:115
2050
#: src/server.py:139
1896
2051
msgid "Wrong password"
1897
2052
msgstr "Грешна парола"
1899
#: src/server.py:193
2054
#: src/server.py:236
1900
2055
msgid "You already joined this table"
1901
2056
msgstr "Вече играете на тази маса"
1903
#: src/server.py:195
2058
#: src/server.py:238
1904
2059
msgid "All seats are already taken"
1905
2060
msgstr "Всички места са заети"
1907
#: src/server.py:200
2062
#: src/server.py:243
1908
2063
msgid "takes a seat"
1911
#: src/server.py:208
2066
#: src/server.py:251
1913
2068
#| msgid "name of the database"
1914
2069
msgid "leaves the table"
1915
2070
msgstr "име на базата с данни"
1917
#: src/server.py:254
2072
#: src/server.py:297
1918
2073
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1919
2074
msgid "Robot 1"
1922
#: src/server.py:255
2077
#: src/server.py:298
1923
2078
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1924
2079
msgid "Robot 2"
1927
#: src/server.py:256
2082
#: src/server.py:299
1928
2083
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1929
2084
msgid "Robot 3"
1932
#: src/server.py:304
2087
#: src/server.py:347
1933
2088
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
1936
#: src/server.py:605
2091
#: src/server.py:644
1938
2093
#| msgid "Game <numid>%1</numid>"
1939
2094
msgid "Game <numid>%1</numid> is over!"
1940
2095
msgstr "Игра <numid>%1</numid>"
1942
#: src/server.py:630
2097
#: src/server.py:669
1943
2098
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
1946
#: src/server.py:634
2101
#: src/server.py:673
1947
2102
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
1950
#: src/server.py:665
2105
#: src/server.py:704
1951
2106
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
1954
#: src/server.py:702
2109
#: src/server.py:741
1955
2110
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
1958
#: src/server.py:862
2113
#: src/server.py:917
1959
2114
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
1960
2115
msgstr "масата с идентификационен номер <numid>%1</numid> не е открита"
1962
#: src/server.py:989
2117
#: src/server.py:1036
1963
2118
msgid "Player %1 has logged out"
1964
2119
msgstr "Играчът %1 напусна сървъра"
1966
#: src/server.py:1090
2121
#: src/server.py:1122
1968
2123
"Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server"
1971
#: src/server.py:1099
2126
#: src/server.py:1131
1972
2127
msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server"
1975
#: src/server.py:1161
2130
#: src/server.py:1188
1976
2131
#, python-format
1977
2132
msgid "the server will listen on PORT (%d)"
1980
#: src/server.py:1164
2135
#: src/server.py:1191
1981
2136
msgid "the server will listen on SOCKET"
1984
#: src/server.py:1165
2139
#: src/server.py:1192
1985
2140
msgid "name of the database"
1986
2141
msgstr "име на базата с данни"
1988
#: src/server.py:1167
1989
msgid "start a local game server"
1992
#: src/server.py:1169
2143
#: src/server.py:1194
1993
2144
msgid "do not terminate local game server after last client disconnects"
1996
#: src/server.py:1174
2147
#: src/server.py:1198
2148
msgid "do not use KDE bindings. Only for testing"
2151
#: src/server.py:1203
1997
2152
msgid "unrecognized arguments:%1"
2155
#: src/sound.py:63 src/sound.py:66
2002
2157
#| msgid "No voices will be heard because the program ogg123 is missing"
2003
2158
msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing"
2004
2159
msgstr "Няма звук, защото не е открита програмата ogg123"
2008
2163
#| msgid "file <filename>%1</filename> contains no valid SVG"
2009
2164
msgid "cannot write <filename>%1</filename>: %2"
2010
2165
msgstr "файлът <filename>%1</filename> не съдържа валидно SVG изображение"
2018
2173
#| msgid "&Start"
2019
2174
msgctxt "table status"
2021
2176
msgstr "&Начало"
2025
2180
#| msgctxt "kajongg"
2026
2181
#| msgid "Rule"
2027
2182
msgid "Ruleset"
2028
2183
msgstr "Правило"
2030
#: src/tables.py:132
2185
#: src/tables.py:130
2031
2186
msgid "Select a ruleset"
2034
#: src/tables.py:162
2189
#: src/tables.py:160
2036
2191
#| msgid "&New"
2037
2192
msgctxt "allocate a new table"
2041
#: src/tables.py:164 src/tables.py:273
2196
#: src/tables.py:162 src/tables.py:273
2042
2197
msgid "Allocate a new table"
2045
#: src/tables.py:166 src/tables.py:274
2200
#: src/tables.py:164 src/tables.py:274
2047
2202
msgstr "&Присъединяване"
2049
#: src/tables.py:169 src/tables.py:275
2204
#: src/tables.py:167 src/tables.py:275
2050
2205
msgid "Join a table"
2053
#: src/tables.py:170
2208
#: src/tables.py:168
2055
2210
msgstr "&Напускане"
2057
#: src/tables.py:173
2212
#: src/tables.py:171
2058
2213
msgid "Leave a table"
2061
#: src/tables.py:174
2216
#: src/tables.py:172
2062
2217
msgctxt "Kajongg-Ruleset"
2063
2218
msgid "Compare"
2064
2219
msgstr "Сравняване"
2066
#: src/tables.py:177
2221
#: src/tables.py:175
2067
2222
msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets"
2070
#: src/tables.py:178
2225
#: src/tables.py:176
2074
#: src/tables.py:181
2229
#: src/tables.py:179
2076
2231
msgstr "&Начало"
2078
#: src/tables.py:184
2233
#: src/tables.py:182
2079
2234
msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players."