~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-bg/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_sieve.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.39)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-tbrbmczaffiwygue
Tags: 4:4.12.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: kio_sieve.po 1372415 2013-12-12 06:15:17Z scripty $
 
5
# $Id: kio_sieve.po 1371315 2013-11-27 03:24:34Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
8
8
# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-12 05:14+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 01:37+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 10:44+0300\n"
16
16
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
17
17
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
24
 
25
 
#: sieve.cpp:338
 
25
#: sieve.cpp:337
26
26
#, kde-format
27
27
msgid "Connecting to %1..."
28
28
msgstr "Свързване към %1..."
29
29
 
30
 
#: sieve.cpp:341
 
30
#: sieve.cpp:340
31
31
msgid "The connection to the server was lost."
32
32
msgstr "Връзката със сървъра беше загубена."
33
33
 
34
 
#: sieve.cpp:353
 
34
#: sieve.cpp:352
35
35
msgid "Server identification failed."
36
36
msgstr "Неуспешна идентификацията на сървъра."
37
37
 
38
 
#: sieve.cpp:360
 
38
#: sieve.cpp:359
39
39
msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it."
40
40
msgstr ""
41
41
 
42
 
#: sieve.cpp:367
 
42
#: sieve.cpp:366
43
43
msgid ""
44
44
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
45
45
"in its capabilities.\n"
47
47
"the operation."
48
48
msgstr ""
49
49
 
50
 
#: sieve.cpp:369
 
50
#: sieve.cpp:368
51
51
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
52
52
msgstr "Сървърът не обявява поддръжка на TLS"
53
53
 
54
 
#: sieve.cpp:369
 
54
#: sieve.cpp:368
55
55
msgid "&Start TLS nonetheless"
56
56
msgstr "Ползване на &TLS въпреки това"
57
57
 
58
 
#: sieve.cpp:369
 
58
#: sieve.cpp:368
59
59
msgid "&Cancel"
60
60
msgstr "От&каз"
61
61
 
62
 
#: sieve.cpp:370
 
62
#: sieve.cpp:369
63
63
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
64
64
msgstr "Поискано е шифриране TLS, но то не се поддържа от сървъра."
65
65
 
66
 
#: sieve.cpp:391
 
66
#: sieve.cpp:390
67
67
msgid ""
68
68
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
69
69
msgstr ""
70
70
 
71
 
#: sieve.cpp:393
 
71
#: sieve.cpp:392
72
72
msgid "Connection Failed"
73
73
msgstr "Свързването е неуспешно."
74
74
 
75
 
#: sieve.cpp:400
 
75
#: sieve.cpp:399
76
76
msgid ""
77
77
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
78
78
"without encryption."
80
80
"Този сървър изглежда не поддържа TLS. Ако искате да се свържете без "
81
81
"шифриране, изключете TLS."
82
82
 
83
 
#: sieve.cpp:412
 
83
#: sieve.cpp:411
84
84
msgid "Authenticating user..."
85
85
msgstr "Идентификация на потребителя..."
86
86
 
87
 
#: sieve.cpp:415
 
87
#: sieve.cpp:414
88
88
msgid "Authentication failed."
89
89
msgstr "Идентификацията е неуспешна."
90
90
 
91
 
#: sieve.cpp:479
 
91
#: sieve.cpp:478
92
92
msgctxt "special command completed"
93
93
msgid "Done."
94
94
msgstr "Готово."
95
95
 
96
 
#: sieve.cpp:492
 
96
#: sieve.cpp:491
97
97
msgid "Activating script..."
98
98
msgstr "Активиране на скрипта..."
99
99
 
100
 
#: sieve.cpp:509
 
100
#: sieve.cpp:508
101
101
msgid "There was an error activating the script."
102
102
msgstr "Грешка при активирането на скрипта."
103
103
 
104
 
#: sieve.cpp:529
 
104
#: sieve.cpp:528
105
105
msgid "There was an error deactivating the script."
106
106
msgstr "Грешка при деактивирането на скрипта."
107
107
 
108
 
#: sieve.cpp:560
 
108
#: sieve.cpp:559
109
109
msgid "Sending data..."
110
110
msgstr "Изпращане на данни..."
111
111
 
112
 
#: sieve.cpp:577
 
112
#: sieve.cpp:576
113
113
msgid "KIO data supply error."
114
114
msgstr "Грешка при предоставянето на данни на KIO."
115
115
 
116
 
#: sieve.cpp:628 sieve.cpp:1165
 
116
#: sieve.cpp:627 sieve.cpp:1164
117
117
msgid "Network error."
118
118
msgstr "Мрежова грешка."
119
119
 
120
 
#: sieve.cpp:640
 
120
#: sieve.cpp:639
121
121
msgid "Verifying upload completion..."
122
122
msgstr "Проверка на качването..."
123
123
 
124
 
#: sieve.cpp:664 sieve.cpp:671
 
124
#: sieve.cpp:663 sieve.cpp:670
125
125
#, kde-format
126
126
msgid ""
127
127
"The script did not upload successfully.\n"
134
134
"Отговор на сървъра:\n"
135
135
"%1"
136
136
 
137
 
#: sieve.cpp:675 sieve.cpp:679
 
137
#: sieve.cpp:674 sieve.cpp:678
138
138
msgid ""
139
139
"The script did not upload successfully.\n"
140
140
"The script may contain errors."
142
142
"Скриптът не завърши качването успешно.\n"
143
143
"Причината е грешки в скрипта."
144
144
 
145
 
#: sieve.cpp:687
 
145
#: sieve.cpp:686
146
146
msgctxt "data upload complete"
147
147
msgid "Done."
148
148
msgstr "Готово."
149
149
 
150
 
#: sieve.cpp:718
 
150
#: sieve.cpp:717
151
151
msgid "Retrieving data..."
152
152
msgstr "Получаване на данни..."
153
153
 
154
 
#: sieve.cpp:768
 
154
#: sieve.cpp:767
155
155
msgid "Finishing up..."
156
156
msgstr "Завършване..."
157
157
 
158
 
#: sieve.cpp:777
 
158
#: sieve.cpp:776
159
159
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
160
160
msgstr "Грешка в протокола при опит за сваляне чрез скрипта."
161
161
 
162
 
#: sieve.cpp:782
 
162
#: sieve.cpp:781
163
163
msgctxt "data retrival complete"
164
164
msgid "Done."
165
165
msgstr "Готово."
166
166
 
167
 
#: sieve.cpp:789
 
167
#: sieve.cpp:788
168
168
msgid "Folders are not supported."
169
169
msgstr "Не се поддържат директории."
170
170
 
171
 
#: sieve.cpp:798
 
171
#: sieve.cpp:797
172
172
msgid "Deleting file..."
173
173
msgstr "Изтриване на файл..."
174
174
 
175
 
#: sieve.cpp:814
 
175
#: sieve.cpp:813
176
176
msgid "The server would not delete the file."
177
177
msgstr "Сървърът няма да изтрие файла."
178
178
 
179
 
#: sieve.cpp:818
 
179
#: sieve.cpp:817
180
180
msgctxt "file removal complete"
181
181
msgid "Done."
182
182
msgstr "Готово."
183
183
 
184
 
#: sieve.cpp:833
 
184
#: sieve.cpp:832
185
185
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
186
186
msgstr ""
187
187
"Невъзможна промяна на правата за достъп на нищо друго, освен на 0700 "
188
188
"(изпълним скрипт) или 0600 (неизпълним скрипт)."
189
189
 
190
 
#: sieve.cpp:997
 
190
#: sieve.cpp:996
191
191
#, kde-format
192
192
msgid "An error occurred during authentication: %1"
193
193
msgstr "Получи се грешка при опознаване: %1"
194
194
 
195
 
#: sieve.cpp:1021
 
195
#: sieve.cpp:1020
196
196
msgid "Sieve Authentication Details"
197
197
msgstr "Подробности за идентификацията"
198
198
 
199
 
#: sieve.cpp:1022
 
199
#: sieve.cpp:1021
200
200
msgid ""
201
201
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
202
202
"same as your email password):"
204
204
"Моля, въведете идентификационни си данни за сметка sieve (обикновено "
205
205
"паролата за е-пощата):"
206
206
 
207
 
#: sieve.cpp:1095
 
207
#: sieve.cpp:1094
208
208
#, kde-format
209
209
msgid ""
210
210
"A protocol error occurred during authentication.\n"
213
213
"Грешка в протокола по време на идентификацията.\n"
214
214
"Изберете друг метод за идентификация на %1."
215
215
 
216
 
#: sieve.cpp:1134
 
216
#: sieve.cpp:1133
217
217
#, kde-format
218
218
msgid ""
219
219
"Authentication failed.\n"
225
225
"Отговор от сървъра:\n"
226
226
"%1"
227
227
 
228
 
#: sieve.cpp:1221
 
228
#: sieve.cpp:1220
229
229
msgid "A protocol error occurred."
230
230
msgstr "Грешка в протокола."