~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ca/utopic-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2011, 2012.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: analitza\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-04 05:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 19:10+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Orestes Mas Casals"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "orestes@tsc.upc.edu"

#: analitza/analyzer.cpp:155
msgid "Cannot calculate an empty expression"
msgstr "No es pot calcular una expressió buida"

#: analitza/analyzer.cpp:197 analitza/analyzer.cpp:216
#: analitza/analyzer.cpp:242
msgid "Must specify a correct operation"
msgstr "Heu d'especificar una operació correcta."

#: analitza/analyzer.cpp:212 analitza/analyzer.cpp:245
#, kde-format
msgid "Unknown identifier: '%1'"
msgstr "Identificador desconegut: «%1»"

#: analitza/analyzer.cpp:214 analitza/analyzer.cpp:247
msgctxt "identifier separator in error message"
msgid "', '"
msgstr "', '"

#: analitza/analyzer.cpp:578
msgctxt "Error message, no proper condition found."
msgid "Could not find a proper choice for a condition statement."
msgstr "No s'ha pogut escollir cap condició en un condicional."

#: analitza/analyzer.cpp:891
msgid "Type not supported for bounding."
msgstr "El tipus no està implementat per als lligams."

#: analitza/analyzer.cpp:916
msgid "The downlimit is greater than the uplimit"
msgstr "El límit inferior és més gran que el superior"

#: analitza/analyzer.cpp:918
msgid "Incorrect uplimit or downlimit."
msgstr "Límit superior o inferior incorrecte."

#: analitza/analyzer.cpp:1814
msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself"
msgid "Defined a variable cycle"
msgstr "S'ha definit una variable cíclica"

#: analitza/analyzer.cpp:1856
msgid "The result is not a number"
msgstr "En resultat no és un nombre"

#: analitza/explexer.cpp:76
msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input"
msgstr "S'ha arribat inesperadament al final de l'entrada"

#: analitza/explexer.cpp:112
#, kde-format
msgid "Unknown token %1"
msgstr "Símbol desconegut: %1"

#: analitza/expression.cpp:162
#, kde-format
msgid "<em>%1</em> needs at least 2 parameters"
msgstr "<em>%1</em> necessita almenys 2 paràmetres"

#: analitza/expression.cpp:164
#, kde-format
msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters"
msgstr "<em>%1</em> requereix %2 paràmetres"

#: analitza/expression.cpp:169
#, kde-format
msgid "Missing boundary for '%1'"
msgstr "Manca el límit per «%1»"

#: analitza/expression.cpp:171
#, kde-format
msgid "Unexpected bounding for '%1'"
msgstr "Lligam inesperat per a «%1»"

#: analitza/expression.cpp:176
#, kde-format
msgid "<em>%1</em> missing bounds on '%2'"
msgstr "Falten <em>%1</em> restriccions a «%2»"

#: analitza/expression.cpp:198
msgid "Wrong declare"
msgstr "Declaració errònia"

#: analitza/expression.cpp:208
#, kde-format
msgid "Empty container: %1"
msgstr "Contenidor buit: %1"

#: analitza/expression.cpp:227
msgctxt "there was a conditional outside a condition structure"
msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures."
msgstr "Només poden haver-hi condicionals dins d'estructures a trams."

#: analitza/expression.cpp:242
#, kde-format
msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'."
msgstr "No hi poden haver dos paràmetres amb el mateix nom com ara «%1»."

#: analitza/expression.cpp:258
msgctxt "this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition"
msgid "The <em>otherwise</em> parameter should be the last one"
msgstr "El paràmetre <em>otherwise</em> ha de ser l'últim"

#: analitza/expression.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition"
msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise"
msgstr "%1 no és una condició adequada dins un condicional."

#: analitza/expression.cpp:271
msgid "We can only declare variables"
msgstr "Només es pot declarar variables"

#: analitza/expression.cpp:277
msgid "We can only have bounded variables"
msgstr "Només poden haver-hi variables lligades"

#: analitza/expression.cpp:397
#, kde-format
msgid "Error while parsing: %1"
msgstr "Error en llegir: %1"

#: analitza/expression.cpp:428
#, kde-format
msgctxt "An error message"
msgid "Container unknown: %1"
msgstr "Contenidor desconegut: %1"

#: analitza/expression.cpp:434
#, kde-format
msgid "Cannot codify the %1 value."
msgstr "No s'ha pogut codificar el valor %1."

#: analitza/expression.cpp:440
#, kde-format
msgid "The %1 operator cannot have child contexts."
msgstr "L'operador %1 no pot tenir contexts fills."

#: analitza/expression.cpp:444
#, kde-format
msgid "The element '%1' is not an operator."
msgstr "L'element «%1» no és un operador."

#: analitza/expression.cpp:457
msgid "Do not want empty vectors"
msgstr "No volem vectors buits"

#: analitza/expression.cpp:481
#, kde-format
msgctxt "Error message due to an unrecognized input"
msgid "Not supported/unknown: %1"
msgstr "No implementat/desconegut: %1"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:267
#, kde-format
msgid "Could not find a type that unifies '%1'"
msgstr "No s'ha pogut trobar un tipus que unifiqui «%1»"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:439
msgid "The domain should be either a vector or a list"
msgstr "El domini hauria de ser o bé un vector o bé una llista"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:547
#, kde-format
msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter."
msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters."
msgstr[0] "Número de paràmetres erroni per «%2». Hi ha d'haver 1 paràmetre."
msgstr[1] "Número de paràmetres erroni per «%2». Hi ha d'haver %1 paràmetres."

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:591
#, kde-format
msgid "Could not call '%1'"
msgstr "No s'ha pogut cridar «%1»"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:599
#, kde-format
msgid "Could not solve '%1'"
msgstr "No s'ha pogut solucionar «%1»"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:632
#, kde-format
msgid "Incoherent type for the variable '%1'"
msgstr "Tipus incoherent per a la variable «%1»"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:655
msgid "Could not determine the type for piecewise"
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de trams"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:846
msgid "Unexpected type"
msgstr "Tipus inesperat"

#: analitza/expressiontypechecker.cpp:869
#, kde-format
msgid "Cannot convert '%1' to '%2'"
msgstr "No s'ha pogut convertir «%1» a «%2»"

#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "html representation of an operator"
msgid "<span class='op'>%1</span>"
msgstr "<span class='op'>%1</span>"

#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "html representation of an operator"
msgid "<span class='keyword'>%1</span>"
msgstr "<span class='keyword'>%1</span>"

#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "Unknown token '%1'"
msgstr "Símbol desconegut: %1"

#: analitza/operations.cpp:55
msgid "Cannot divide by 0."
msgstr "No es pot dividir per 0."

#: analitza/operations.cpp:69
msgid "Cannot calculate the remainder on 0."
msgstr "No es pot calcular el romanent en el 0."

#: analitza/operations.cpp:79
msgid "Cannot calculate the factor on 0."
msgstr "No es pot calcular el factor en el 0."

#: analitza/operations.cpp:133
msgid "Cannot calculate the lcm of 0."
msgstr "No es pot calcular el mcm de 0."

#: analitza/operations.cpp:268
#, kde-format
msgid "Could not calculate a value %1"
msgstr "No es pot calcular un valor %1"

#: analitza/operations.cpp:282 analitza/operations.cpp:390
#: analitza/operations.cpp:438
msgid "Invalid index for a container"
msgstr "Índex del contenidor incorrecte"

#: analitza/operations.cpp:314
msgid "Cannot operate on different sized vectors."
msgstr "No es poden operar vectors de diferents mides."

#: analitza/operations.cpp:337
#, kde-format
msgid "Could not calculate a vector's %1"
msgstr "No es pot calcular el/la %1 d'un vector"

#: analitza/operations.cpp:359 analitza/operations.cpp:375
#, kde-format
msgid "Could not calculate a list's %1"
msgstr "No es pot calcular el/la %1 d'una llista"

#: analitza/providederivative.cpp:92
#, kde-format
msgid "Could not calculate the derivative for '%1'"
msgstr "No s'ha pogut calcular la derivada de «%1»"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:312
#, kde-format
msgid "Result: %1"
msgstr "Resultat: %1"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:422
msgid "To Expression"
msgstr "A Expressió"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:424
msgid "To MathML"
msgstr "A MathML"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:426
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifica"

#: analitzagui/expressionedit.cpp:428
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:78 analitzagui/variablesmodel.cpp:89
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:81
msgctxt "@title:column"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:84
msgctxt "@title:column"
msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:87
msgctxt "@title:column"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:117
msgctxt "Syntax for function bounding"
msgid " : var"
msgstr " : var"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:119
msgctxt "Syntax for function bounding values"
msgid "=from..to"
msgstr "=de..a"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:122
#, kde-format
msgid "%1("
msgstr "%1("

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:125
#, kde-format
msgid "%1... parameters, ...%2)"
msgstr "%1... paràmetres, ...%2)"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:128
#, kde-format
msgid "par%1"
msgstr "par%1"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:141
msgid "Addition"
msgstr "Suma"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:144
msgid "Multiplication"
msgstr "Multiplicació"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:147
msgid "Division"
msgstr "Divisió"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:150
msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one."
msgstr "Resta. S'esborraran tots els valors des del primer."

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:153
msgid "Power"
msgstr "Potència"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:156
msgid "Remainder"
msgstr "Residu"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:159
msgid "Quotient"
msgstr "Quocient"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:162
msgid "The factor of"
msgstr "El factor de"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:165
msgid "Factorial. factorial(n)=n!"
msgstr "Factorial. factorial(n)=n!"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:168
msgid "Function to calculate the sine of a given angle"
msgstr "Funció per calcular el sinus d'un angle donat"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:171
msgid "Function to calculate the cosine of a given angle"
msgstr "Funció per calcular el cosinus d'un angle donat"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:174
msgid "Function to calculate the tangent of a given angle"
msgstr "Funció per calcular la tangent d'un angle donat."

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:177
msgid "Secant"
msgstr "Secant"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:180
msgid "Cosecant"
msgstr "Cosecant"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:183
msgid "Cotangent"
msgstr "Cotangent"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:186
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Sinus hiperbòlic"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:189
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Cosinus hiperbòlic"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:192
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Tangent hiperbòlica"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:195
msgid "Hyperbolic secant"
msgstr "Secant hiperbòlica"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:198
msgid "Hyperbolic cosecant"
msgstr "Cosecant hiperbòlica"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:201
msgid "Hyperbolic cotangent"
msgstr "Cotangent hiperbòlica"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:204
msgid "Arc sine"
msgstr "Arcsinus"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:207
msgid "Arc cosine"
msgstr "Arccosinus"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:210
msgid "Arc tangent"
msgstr "Arctangent"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:213
msgid "Arc cotangent"
msgstr "Arccotangent"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:219
msgid "Hyperbolic arc tangent"
msgstr "Arctangent hiperbòlica"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:222
msgid "Summatory"
msgstr "Sumatori"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:225
msgid "Productory"
msgstr "Productori"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:228
msgid "For all"
msgstr "Per tot(a)"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:231
msgid "Exists"
msgstr "Existeix"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:234
msgid "Differentiation"
msgstr "Diferenciació"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:237
msgid "Hyperbolic arc sine"
msgstr "Arcsinus hiperbòlic"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:240
msgid "Hyperbolic arc cosine"
msgstr "Arccosinus hiperbòlic"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:243
msgid "Arc cosecant"
msgstr "Arccosecant"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:246
msgid "Hyperbolic arc cosecant"
msgstr "Arccosecant hiperbòlica"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:249
msgid "Arc secant"
msgstr "Arcsecant"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:252
msgid "Hyperbolic arc secant"
msgstr "Arcsecant hiperbòlica"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:255
msgid "Exponent (e^x)"
msgstr "Exponent (e^x)"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:258
msgid "Base-e logarithm"
msgstr "Logaritme base e"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:261
msgid "Base-10 logarithm"
msgstr "Logaritme base 10"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:264
msgid "Absolute value. abs(n)=|n|"
msgstr "Valor absolut. abs(n)=|n|"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:279
msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
msgstr "Enter inferior. floor(n)=⌊n⌋"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:282
msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
msgstr "Enter superior. ceil(n)=⌈n⌉"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:285
msgid "Minimum"
msgstr "Mínim"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:288
msgid "Maximum"
msgstr "Màxim"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:291
msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
msgstr "Més gran que. gt(a,b)=a>b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:294
msgid "Less than. lt(a,b)=a<b"
msgstr "Més petit que. lt(a,b)=a<b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:297
msgid "Equal. eq(a,b) = a=b"
msgstr "Igual. eq(a,b) = a=b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:300
msgid "Approximation. approx(a)=a±n"
msgstr "Aproximació. approx(a)=a±n"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:303
msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b"
msgstr "No igual, diferent. neq(a,b)=a≠b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:306
msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b"
msgstr "Més gran o igual que. geq(a,b)=a≥b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:309
msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b"
msgstr "Més petit o igual. leq(a,b)=a≤b"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:312
msgid "Boolean and"
msgstr "I lògic (AND)"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:315
msgid "Boolean not"
msgstr "No lògic (NOT)"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:318
msgid "Boolean or"
msgstr "O lògic (OR)"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:321
msgid "Boolean xor"
msgstr "O excloent lògic (XOR)"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:324
msgid "Boolean implication"
msgstr "Implicació lògica"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:327
msgid "Greatest common divisor"
msgstr "Màxim comú divisor"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:330
msgid "Least common multiple"
msgstr "Mínim comú múltiple"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:333
msgid "Root"
msgstr "Arrel"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:336
msgid "Cardinal"
msgstr "Cardinal"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:339
msgid "Scalar product"
msgstr "Producte escalar"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:342
msgid "Select the par1-th element of par2 list or vector"
msgstr "Selecciona l'element par1-è de la llista o vector par2"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:345
msgid "Joins several items of the same type"
msgstr "Uneix diversos ítems del mateix tipus"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:348
msgid "Applies a function to every element in a list"
msgstr "Aplica una funció a cada element d'una llista"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:351
msgid "Removes all elements that don't fit a condition"
msgstr "Elimina tots els elements que no verifiquin certa condició"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:354
msgid "Transpose"
msgstr "Transposa"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:550
#, kde-format
msgctxt "n-ary function prototype"
msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:561
#, kde-format
msgctxt "Function name in function prototype"
msgid "<em>%1</em>("
msgstr "<em>%1</em>("

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:562
#, kde-format
msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:565
#, kde-format
msgctxt "Parameter in function prototype"
msgid "par%1"
msgstr "par%1"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:568 analitzagui/operatorsmodel.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "Current parameter in function prototype"
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:571
msgctxt "Function parameter separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:575
msgctxt "Current parameter is the bounding"
msgid " : bounds"
msgstr ": límits"

#: analitzagui/plotsview2d.cpp:219
msgid "Selected viewport too small"
msgstr "El camp de visió escollit és massa petit"

#: analitzagui/plotsview2d.cpp:241
#, kde-format
msgid "x=%1 y=%2"
msgstr "x=%1 y=%2"

#: analitzagui/variablesmodel.cpp:92
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: analitzaplot/data/plots/polar.plots:1
msgctxt "dictionary"
msgid "xaxaxaxaxa"
msgstr "xaxaxaxaxa"

#: analitzaplot/data/plots/polar.plots:2
msgctxt "dictionary"
msgid "cosa"
msgstr "cosa"

#: exp.g:424
msgid ", "
msgstr ", "

#: exp.g:424
#, kde-format
msgctxt "error message"
msgid "Expected %1 instead of '%2'"
msgstr "S'esperava %1 en lloc de «%2»"

#: exp.g:426
msgid "Missing right parenthesis"
msgstr "Falta parèntesi dret"

#: exp.g:428
msgid "Unbalanced right parenthesis"
msgstr "Parèntesi dret desequilibrat"

#: exp.g:431
#, kde-format
msgid "Unexpected token identifier: %1"
msgstr "Símbol identificador inesperat: %1"

#: exp.g:433
#, kde-format
msgid "Unexpected token %1"
msgstr "Símbol inesperat: %1"

#, fuzzy
#~| msgid "Hyperbolic secant"
#~ msgctxt "dictionary"
#~ msgid "Hiperbola"
#~ msgstr "Secant hiperbòlica"

#~ msgid "The expression is not correct"
#~ msgstr "L'expressió no és correcta"

#~ msgid "Function type not recognized"
#~ msgstr "No s'ha reconegut el tipus de funció"

#~ msgid "Function type not correct for functions depending on %1"
#~ msgstr "El tipus de funció no és correcte per funcions que depenen de %1"

#~ msgid "We can only draw Real results."
#~ msgstr "Només es poden dibuixar resultats reals."

#~ msgctxt ""
#~ "This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, "
#~ "the function has to satisfy the implicit function theorem."
#~ msgid "Implicit function undefined in the plane"
#~ msgstr "la funció implícita no està definida en el pla"

#~ msgid "center"
#~ msgstr "centre"

#~ msgctxt "@title:column"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Funció"

#~ msgid "%1 function added"
#~ msgstr "S'ha afegit la funció %1"

#~ msgid "Hide '%1'"
#~ msgstr "Oculta «%1»"

#~ msgid "Show '%1'"
#~ msgstr "Mostra «%1»"

#~ msgid "Remove '%1'"
#~ msgstr "Elimina «%1»"

#~ msgctxt "Error message"
#~ msgid "Unknown token %1"
#~ msgstr "Token desconegut: %1"