~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-fr/utopic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
# translation of libakonadi.po to Francais
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>, 2010, 2012.
# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2012, 2013, 2014.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Sebastien Renard <renard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Mickaël Sibelle, Sebastien Renard"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kimael@gmail.com, renard@kde.org"

#: agentactionmanager.cpp:52
msgid "&New Agent Instance..."
msgstr "&Nouvelle instance d'agent..."

#: agentactionmanager.cpp:55
msgid "&Delete Agent Instance"
msgstr "Supprimer l'instance &d'agent"

#: agentactionmanager.cpp:58
msgid "&Configure Agent Instance"
msgstr "&Configurer l'instance d'agent"

#: agentactionmanager.cpp:80
msgctxt "@title:window"
msgid "New Agent Instance"
msgstr "Nouvelle instance d'agent"

#: agentactionmanager.cpp:84
#, kde-format
msgid "Could not create agent instance: %1"
msgstr "Impossible de créer l'instance d'agent : %1"

#: agentactionmanager.cpp:88
msgid "Agent instance creation failed"
msgstr "La création de l'instance d'agent a échoué"

#: agentactionmanager.cpp:92
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Agent Instance?"
msgstr "Supprimer l'instance d'agent ?"

#: agentactionmanager.cpp:96
msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'instance d'agent sélectionnée ?"

#: agentbase.cpp:338 preprocessorbase_p.cpp:41
#, kde-format
msgid "Unable to register object at dbus: %1"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'objet sur D-Bus : %1"

#: agentbase.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Name and type of Akonadi resource"
msgid "%1 of type %2"
msgstr "la ressource « %1 » de type %2"

#: agentbase.cpp:844 agentbase.cpp:845
msgid "Akonadi Agent"
msgstr "Agent Akonadi"

#: agentbase.cpp:848
msgid "Agent identifier"
msgstr "Identifiant de l'agent"

#: agentbase_p.h:63 resourcescheduler.cpp:235
msgctxt "@info:status Application ready for work"
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"

#: agentbase_p.h:65
msgctxt "@info:status"
msgid "Offline"
msgstr "Déconnectée"

#: agentbase_p.h:70
msgctxt "@info:status"
msgid "Syncing..."
msgstr "Synchronisation..."

#: agentbase_p.h:75
msgctxt "@info:status"
msgid "Error."
msgstr "Erreur."

#: agentbase_p.h:80
msgctxt "@info:status"
msgid "Not configured"
msgstr "Non configuré"

#: agentinstancecreatejob.cpp:88
msgid "Unable to access D-Bus interface of created agent."
msgstr "Impossible d'accéder à l'interface D-Bus de l'agent créé."

#: agentinstancecreatejob.cpp:122
msgid "Agent instance creation timed out."
msgstr "Le temps maximum de création de l'instance de l'agent est dépassé."

#: agentinstancecreatejob.cpp:188
#, kde-format
msgid "Unable to obtain agent type '%1'."
msgstr "Impossible d'obtenir le type d'agent « %1 »."

#: agentinstancecreatejob.cpp:196
msgid "Unable to create agent instance."
msgstr "Impossible de créer l'instance de l'agent."

#: agentinstancemodel.cpp:191 collectionmodel_p.h:50
msgctxt "@title:column, name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: cachepolicypage.cpp:52 cachepolicypage.cpp:57
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"

#: cachepolicypage.cpp:74
msgid "Retrieval"
msgstr "Réception"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit)
#: cachepolicypage.ui:20
msgid "Use options from parent folder or account"
msgstr "Utiliser les options du dossier ou du compte parent"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand)
#: cachepolicypage.ui:33
msgid "Synchronize when selecting this folder"
msgstr "Synchroniser lors de sélection de ce dossier"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: cachepolicypage.ui:42
msgid "Automatically synchronize after:"
msgstr "Synchroniser automatiquement après :"

#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout)
#: cachepolicypage.ui:55 cachepolicypage.ui:144
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval)
#: cachepolicypage.ui:58
msgctxt "never check the cache"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, localParts)
#: cachepolicypage.ui:77 cachepolicypage.ui:89
msgid "Locally Cached Parts"
msgstr "Parties en cache local"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox)
#: cachepolicypage.ui:106
msgid "Retrieval Options"
msgstr "Options de réception"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages)
#: cachepolicypage.ui:112
msgid "Always retrieve full messages"
msgstr "Toujours recevoir les messages complets"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders)
#: cachepolicypage.ui:122
msgid "Retrieve message bodies on demand"
msgstr "Recevoir les corps des messages à la demande"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: cachepolicypage.ui:131
msgid "Keep message bodies locally for:"
msgstr "Conserver les corps des messages localement pour :"

#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout)
#: cachepolicypage.ui:147
msgctxt "no cache timeout"
msgid "Forever"
msgstr "Toujours"

#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:90
msgid "Invalid collection instance."
msgstr "Instance de collection non valable."

#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:97
#: resourcesynchronizationjob.cpp:97
msgid "Invalid resource instance."
msgstr "Instance de ressource non valable."

#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:119
#: resourcesynchronizationjob.cpp:120
#, kde-format
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
msgstr "Impossible d'obtenir une interface D-Bus pour la ressource « %1 »"

#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:143
msgid "Collection attributes synchronization timed out."
msgstr ""
"Le temps maximum de synchronisation des attributs de la collection est "
"dépassé."

#: collectioncreatejob.cpp:58
msgid "Invalid parent"
msgstr "Parent non valable"

#: collectiondeletejob.cpp:59
msgid "Invalid collection"
msgstr "Collection non valable"

#: collectiondialog_desktop.cpp:66
msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: collectiondialog_desktop.cpp:74
msgid "Use folder by default"
msgstr "Utiliser le dossier par défaut"

#: collectiondialog_desktop.cpp:200 collectiondialog_mobile.cpp:111
msgid "&New Subfolder..."
msgstr "&Nouveau sous-dossier..."

#: collectiondialog_desktop.cpp:201
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
msgstr "Créer un nouveau sous-dossier sous le dossier actuellement sélectionné"

#: collectiondialog_desktop.cpp:236 collectiondialog_mobile.cpp:183
#: standardactionmanager.cpp:246
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau dossier"

#: collectiondialog_desktop.cpp:237 collectiondialog_mobile.cpp:184
msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: collectiondialog_desktop.cpp:254 collectiondialog_mobile.cpp:201
#: standardactionmanager.cpp:250
#, kde-format
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "Impossible de créer le dossier : %1"

#: collectiondialog_desktop.cpp:255 collectiondialog_mobile.cpp:202
#: standardactionmanager.cpp:252
msgid "Folder creation failed"
msgstr "La création du dossier a échoué"

#: collectionfetchjob.cpp:216
msgid "Invalid collection given."
msgstr "Collection fournie non valable."

#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:40
msgctxt "@title:tab general properties page"
msgid "General"
msgstr "Général"

#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "One object"
msgid_plural "%1 objects"
msgstr[0] "Un objet"
msgstr[1] "%1 objets"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:16
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:16
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom :"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:29
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:29
msgid "&Use custom icon:"
msgstr "&Utiliser une icône personnalisée :"

#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:39
msgid "folder"
msgstr "dossier"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:62
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:49
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:68
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:55
msgctxt "object names"
msgid "Content:"
msgstr "Contenu :"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:75
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:62
msgid "0 objects"
msgstr "0 objet"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:82
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:69
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:89
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:76
msgid "0 Byte"
msgstr "0 octet"

#: collectionpathresolver.cpp:91 collectionpathresolver.cpp:108
msgid "No such collection."
msgstr "Aucune collection de ce genre."

#: collectionrequester.cpp:93
msgid "No Folder"
msgstr "Aucun dossier"

#: collectionrequester.cpp:101
msgid "Open collection dialog"
msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de collection"

#: collectionrequester.cpp:117
msgid "Select a collection"
msgstr "Sélectionner une collection"

#: collectionselectjob.cpp:72
msgid "Invalid collection specified"
msgstr "Collection spécifiée non valable"

#: collectionstatisticsmodel.cpp:162
msgctxt "@title:column, number of unread messages"
msgid "Unread"
msgstr "Non lus"

#: collectionstatisticsmodel.cpp:163
msgctxt "@title:column, total number of messages"
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: collectionstatisticsmodel.cpp:164
msgctxt "@title:column, total size (in bytes) of the collection"
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: collectionsync.cpp:199
msgid "Inconsistent local collection tree detected."
msgstr "Incohérence détectée dans l'arbre de la collection locale."

#: collectionsync.cpp:364
msgid ""
"Remote collection without root-terminated ancestor chain provided, resource "
"is broken."
msgstr ""
"Collection distante sans fourniture d'une chaîne d'ancêtre se terminant par "
"une racine fournie. La ressource est cassée."

#: collectionsync.cpp:711
msgid "Found unresolved orphan collections"
msgstr "Collections d'orphelins non-résolus trouvées"

#: collectionview.cpp:231
msgid "&Move here"
msgstr "&Déplacer ici"

#: collectionview.cpp:232
msgid "&Copy here"
msgstr "&Copier ici"

#: collectionview.cpp:234
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: conflicthandling/conflicthandler.cpp:68
msgid "Did not find other item for conflict handling"
msgstr ""
"Impossible de trouver l'autre élément pour la prise en charge du conflit"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:131
msgid "Modification Time"
msgstr "Heure de modification"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:147
msgid "Flags"
msgstr "Drapeaux"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:165
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:172
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:181
#, kde-format
msgid "Attribute: %1"
msgstr "Attribut : %1"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:192
msgctxt "@title:window"
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Résolution de conflit"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:196
msgid "Take left one"
msgstr "Prendre celui de gauche"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:197
msgid "Take right one"
msgstr "Prendre celui de droite"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:198
msgid "Keep both"
msgstr "Conserver les deux"

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:207
msgctxt "@label"
msgid ""
"Two updates conflict with each other.<nl/>Please choose which update(s) to "
"apply."
msgstr ""
"Deux mises à jour sont en conflit.<nl />Veuillez choisir laquelle des deux "
"doit être appliquée."

#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:237
msgid "Data"
msgstr "Données"

#: control.cpp:239
msgid "Starting Akonadi server..."
msgstr "Démarrage du serveur Akonadi..."

#: control.cpp:245
msgid "Stopping Akonadi server..."
msgstr "Arrêt du serveur Akonadi..."

#: dragdropmanager.cpp:216
msgid "&Move Here"
msgstr "&Déplacer ici"

#: dragdropmanager.cpp:222
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Copier ici"

#: dragdropmanager.cpp:228
msgid "&Link Here"
msgstr "&Lier ici"

#: dragdropmanager.cpp:232
msgid "C&ancel"
msgstr "&Annuler"

#: entitytreemodel.cpp:191
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: entitytreemodel.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"The target collection '%1' contains already\n"
"a collection with name '%2'."
msgstr ""
"La collection cible « %1 » contient déjà\n"
"une collection portant le nom « %2 »."

#: entitytreemodel.cpp:703
msgctxt "@title:column Name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: entitytreemodel_p.cpp:1351
msgid "Could not copy item:"
msgstr "Impossible de copier un élément :"

#: entitytreemodel_p.cpp:1353
msgid "Could not copy collection:"
msgstr "Impossible de copier une collection :"

#: entitytreemodel_p.cpp:1355
msgid "Could not move item:"
msgstr "Impossible déplacer un élément :"

#: entitytreemodel_p.cpp:1357
msgid "Could not move collection:"
msgstr "Impossible de déplacer une collection :"

#: entitytreemodel_p.cpp:1359
msgid "Could not link entity:"
msgstr "Impossible de lier une entité :"

#: erroroverlay.cpp:225 erroroverlay.cpp:226
msgid "Personal information management service is starting..."
msgstr ""
"Le service de gestion des informations personnelles est en cours de "
"démarrage..."

#: erroroverlay.cpp:230 erroroverlay.cpp:231
msgid "Personal information management service is shutting down..."
msgstr ""
"Le service de gestion des informations personnelles est en cours de "
"fermeture..."

#: erroroverlay.cpp:235
msgid ""
"Personal information management service is performing a database upgrade."
msgstr ""
"Le service de gestion des informations personnelles réalise actuellement une "
"mise à jour de la base de données."

#: erroroverlay.cpp:236
msgid ""
"Personal information management service is performing a database upgrade.\n"
"This happens after a software update and is necessary to optimize "
"performance.\n"
"Depending on the amount of personal information, this might take a few "
"minutes."
msgstr ""
"Le service de gestion des informations personnelles réalise actuellement une "
"mise à jour de la base de données.\n"
"Ceci fait suite à une mise à jour du logiciel et est nécessaire pour "
"optimiser les performances.\n"
"Selon le volume de données personnelles, ceci peut prendre plusieurs minutes."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription)
#: erroroverlay.ui:21 erroroverlay.ui:50
msgid ""
"The Akonadi personal information management service is not running. This "
"application cannot be used without it."
msgstr ""
"Le service de gestion des informations personnelles n'est pas opérationnel. "
"Il est impossible d'utiliser cette application sans ce service."

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton)
#: erroroverlay.ui:80
msgctxt "@action:button Start the Akonadi server"
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, brokenPage)
#: erroroverlay.ui:122
msgid ""
"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n"
"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem."
msgstr ""
"L'environnement Akonadi de gestion des informations personnelles n'est pas "
"opérationnel.\n"
"Veuillez cliquer sur « Détails... » pour obtenir des informations détaillées "
"sur ce problème."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription)
#: erroroverlay.ui:151
msgid "The Akonadi personal information management service is not operational."
msgstr ""
"Le service de gestion des informations personnelles n'est pas opérationnel."

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton)
#: erroroverlay.ui:187
msgid "Details..."
msgstr "Détails..."

#: favoritecollectionsmodel.cpp:378
msgid "Favorite Folders"
msgstr "Dossiers favoris"

#: invalidatecachejob.cpp:60
msgid "Invalid collection."
msgstr "Collection non valable."

#: itemfetchjob.cpp:193
msgid "Cannot list root collection."
msgstr "Impossible de lister la collection racine."

#: itemmodel.cpp:314
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: itemmodel.cpp:316
msgid "Remote Id"
msgstr "Id distant"

#: itemmodel.cpp:318
msgid "MimeType"
msgstr "Type MIME"

#: job.cpp:296
msgid "Cannot connect to the Akonadi service."
msgstr "Impossible de se connecter au service Akonadi."

#: job.cpp:299
msgid ""
"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you "
"have a compatible version installed."
msgstr ""
"La version du protocole du serveur Akonadi est incompatible. Veuillez vous "
"assurer que la version dont vous disposez est compatible."

#: job.cpp:302
msgid "User canceled operation."
msgstr "L'utilisateur a annulé l'opération."

#: job.cpp:307
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."

#: linkjobimpl_p.h:49 movejobimpl_p.h:49
msgid "No valid destination specified"
msgstr "Aucune destination valable spécifiée"

#: movejobimpl_p.h:43
msgid "No objects specified for moving"
msgstr "Aucun objet à déplacer spécifié"

#: partfetcher.cpp:63
msgid "Unable to fetch item for index"
msgstr "Impossible de recevoir un élément pour l'index"

#: partfetcher.cpp:78
msgid "Index is no longer available"
msgstr "L'index n'est plus disponible"

#: partfetcher.cpp:130
#, kde-format
msgid "Payload part '%1' is not available for this index"
msgstr ""
"La partie « %1 » de la charge utile n'est pas disponible pour cet index"

#: partfetcher.cpp:139
msgid "No session available for this index"
msgstr "Aucune session disponible pour cet index"

#: partfetcher.cpp:148
msgid "No item available for this index"
msgstr "Aucun élément disponible pour cet index"

#: pluginloader.cpp:159
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Module externe sans nom"

#: pluginloader.cpp:165
msgid "No description available"
msgstr "Aucune description disponible"

#: qtest_akonadi.h:48
msgid "KDE Test Program"
msgstr "Programme de test pour KDE"

#: recentcollectionaction.cpp:43
msgid "Recent Folder"
msgstr "Dossier récent"

#: renamefavoritedialog.cpp:32
msgid "Default Name"
msgstr "Nom par défaut"

#: resourcebase.cpp:541
msgctxt "@title application name"
msgid "Akonadi Resource"
msgstr "Ressource Akonadi"

#: resourcebase.cpp:542
msgctxt "@title application description"
msgid "Akonadi Resource"
msgstr "Ressource Akonadi"

#: resourcebase.cpp:546
msgctxt "@label commandline option"
msgid "Resource identifier"
msgstr "Identifiant de ressource"

#: resourcebase.cpp:574
msgctxt "@info"
msgid "Invalid item retrieved"
msgstr "Élément reçu non valable"

#: resourcebase.cpp:599
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error while creating item: %1"
msgstr "Erreur lors de la création de l'élément : %1"

#: resourcebase.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error while updating collection: %1"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour de la collection : %1"

#: resourcebase.cpp:701
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Updating local collection failed: %1."
msgstr "La mise à jour de la collection locale a échoué : %1."

#: resourcebase.cpp:728
msgctxt "@info"
msgid "Cannot fetch item in offline mode."
msgstr "Impossible de recevoir les éléments en mode déconnecté"

#: resourcebase.cpp:862
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Syncing folder '%1'"
msgstr "Synchronisation du dossier « %1 »"

#: resourcebase.cpp:903
msgid "The requested item no longer exists"
msgstr "L'élément demandé n'existe plus"

#: resourcescheduler.cpp:389 resourcescheduler.cpp:394
msgctxt "@info"
msgid "Job canceled."
msgstr "Tâche annulée."

#: resourcesynchronizationjob.cpp:144
msgid "Resource synchronization timed out."
msgstr "Le temps maximum de synchronisation avec la ressource est dépassé."

#: selftestdialog.cpp:71
msgid "Akonadi Server Self-Test"
msgstr "Auto-test du serveur Akonadi"

#: selftestdialog.cpp:73
msgid "Save Report..."
msgstr "Enregistrer le rapport..."

#: selftestdialog.cpp:75
msgid "Copy Report to Clipboard"
msgstr "Copier le rapport dans le presse-papier"

#: selftestdialog.cpp:194
#, kde-format
msgid ""
"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
"configuration and was found on your system."
msgstr ""
"Le pilote « QtSQL » « %1 » est nécessaire dans votre configuration actuelle "
"du serveur Akonadi et a bien été trouvé sur votre système."

#: selftestdialog.cpp:196
#, kde-format
msgid ""
"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
"configuration.\n"
"The following drivers are installed: %2.\n"
"Make sure the required driver is installed."
msgstr ""
"Le pilote SQL « %1 » est nécessaire dans votre configuration actuelle du "
"serveur Akonadi.\n"
"Les pilotes suivants sont installés : %2.\n"
"Veuillez vous assurer de la bonne installation du pilote requis."

#: selftestdialog.cpp:203
msgid "Database driver found."
msgstr "Pilote de base de donnée trouvé."

#: selftestdialog.cpp:205
msgid "Database driver not found."
msgstr "Impossible de trouver un pilote de base de donnée."

#: selftestdialog.cpp:212
msgid "MySQL server executable not tested."
msgstr "Exécutable du serveur MySQL non testé."

#: selftestdialog.cpp:213 selftestdialog.cpp:253 selftestdialog.cpp:302
msgid "The current configuration does not require an internal MySQL server."
msgstr "La configuration actuelle ne nécessite aucun serveur MySQL interne."

#: selftestdialog.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"You have currently configured Akonadi to use the MySQL server '%1'.\n"
"Make sure you have the MySQL server installed, set the correct path and "
"ensure you have the necessary read and execution rights on the server "
"executable. The server executable is typically called 'mysqld'; its location "
"varies depending on the distribution."
msgstr ""
"Vous avez configuré Akonadi pour qu'il utilise le serveur MySQL « %1 ».\n"
"Veuillez vous assurer d'avoir installé un serveur MySQL, indiquer son "
"emplacement correct et vous assurer que vous disposez des droits nécessaires "
"en lecture et exécution sur l'exécutable du serveur. L'exécutable du serveur "
"est le plus souvent nommé « mysqld » ; son emplacement varie selon les "
"distributions."

#: selftestdialog.cpp:227
msgid "MySQL server not found."
msgstr "Serveur MySQL introuvable."

#: selftestdialog.cpp:229
msgid "MySQL server not readable."
msgstr "Serveur MySQL non accessible en lecture."

#: selftestdialog.cpp:231
msgid "MySQL server not executable."
msgstr "Serveur MySQL non exécutable."

#: selftestdialog.cpp:233
msgid "MySQL found with unexpected name."
msgstr "MySQL trouvé avec un nom inattendu."

#: selftestdialog.cpp:235
msgid "MySQL server found."
msgstr "Serveur MySQL trouvé."

#: selftestdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "MySQL server found: %1"
msgstr "Serveur MySQL trouvé : %1"

#: selftestdialog.cpp:241
msgid "MySQL server is executable."
msgstr "Le serveur MySQL est exécutable."

#: selftestdialog.cpp:243
#, kde-format
msgid ""
"Executing the MySQL server '%1' failed with the following error message: '%2'"
msgstr ""
"L'exécution du serveur MySQL « %1 » a échoué avec le message d'erreur "
"suivant : « %2 »"

#: selftestdialog.cpp:245
msgid "Executing the MySQL server failed."
msgstr "L'exécution du serveur MySQL a échoué."

#: selftestdialog.cpp:252
msgid "MySQL server error log not tested."
msgstr "Journal d'erreur du serveur MySQL non testé."

#: selftestdialog.cpp:261
msgid "No current MySQL error log found."
msgstr "Journal d'erreur MySQL introuvable."

#: selftestdialog.cpp:262
#, kde-format
msgid ""
"The MySQL server did not report any errors during this startup. The log can "
"be found in '%1'."
msgstr ""
"Le serveur MySQL n'a rapporté aucune erreur au cours de ce démarrage. Le "
"journal se trouve dans « %1 »."

#: selftestdialog.cpp:267
msgid "MySQL error log not readable."
msgstr "Journal des erreurs MySQL inaccessible en lecture."

#: selftestdialog.cpp:268
#, kde-format
msgid "A MySQL server error log file was found but is not readable: %1"
msgstr ""
"Un fichier journal du serveur MySQL a bien été trouvé mais n'est pas "
"accessible en lecture : %1"

#: selftestdialog.cpp:276
msgid "MySQL server log contains errors."
msgstr "Le journal d'erreurs du serveur MySQL contient des erreurs."

#: selftestdialog.cpp:277
#, kde-format
msgid "The MySQL server error log file '%1' contains errors."
msgstr ""
"Le fichier journal d'erreurs « %1 » du serveur MySQL contient des erreurs."

#: selftestdialog.cpp:286
msgid "MySQL server log contains warnings."
msgstr "Le journal du serveur MySQL contient des alertes."

#: selftestdialog.cpp:287
#, kde-format
msgid "The MySQL server log file '%1' contains warnings."
msgstr "Le fichier journal « %1 » du serveur MySQL contient des alertes."

#: selftestdialog.cpp:289
msgid "MySQL server log contains no errors."
msgstr "Le journal du serveur MySQL ne contient aucune erreur."

#: selftestdialog.cpp:290
#, kde-format
msgid "The MySQL server log file '%1' does not contain any errors or warnings."
msgstr ""
"Le fichier journal « %1 » du serveur MySQL ne contient aucune erreur ou "
"alerte."

#: selftestdialog.cpp:301
msgid "MySQL server configuration not tested."
msgstr "La configuration du serveur MySQL n'est pas testée."

#: selftestdialog.cpp:310
msgid "MySQL server default configuration found."
msgstr "La configuration par défaut du serveur MySQL a bien été trouvée."

#: selftestdialog.cpp:311
#, kde-format
msgid ""
"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at "
"%1."
msgstr ""
"La configuration par défaut du serveur MySQL a bien été trouvée et est "
"lisible à l'emplacement %1."

#: selftestdialog.cpp:315
msgid "MySQL server default configuration not found."
msgstr "Configuration par défaut du serveur MySQL introuvable."

#: selftestdialog.cpp:316
msgid ""
"The default configuration for the MySQL server was not found or was not "
"readable. Check your Akonadi installation is complete and you have all "
"required access rights."
msgstr ""
"La configuration par défaut pour le serveur MySQL est introuvable ou n'est "
"pas lisible. Veuillez vérifier que votre installation d'Akonadi est complète "
"et que vous disposez des droits d'accès nécessaires."

#: selftestdialog.cpp:323
msgid "MySQL server custom configuration not available."
msgstr "Configuration personnalisée du serveur MySQL non disponible."

#: selftestdialog.cpp:324
msgid ""
"The custom configuration for the MySQL server was not found but is optional."
msgstr ""
"La configuration personnalisée du serveur MySQL est introuvable mais "
"optionnelle."

#: selftestdialog.cpp:326
msgid "MySQL server custom configuration found."
msgstr "Configuration personnalisée du serveur MySQL trouvée."

#: selftestdialog.cpp:327
#, kde-format
msgid ""
"The custom configuration for the MySQL server was found and is readable at %1"
msgstr ""
"La configuration personnalisée du serveur MySQL a bien été trouvée et est "
"lisible à l'emplacement %1."

#: selftestdialog.cpp:331
msgid "MySQL server custom configuration not readable."
msgstr "Configuration personnalisée du serveur MySQL non lisible."

#: selftestdialog.cpp:332
#, kde-format
msgid ""
"The custom configuration for the MySQL server was found at %1 but is not "
"readable. Check your access rights."
msgstr ""
"La configuration personnalisée du serveur MySQL a bien été trouvée à "
"l'emplacement %1 mais n'est pas lisible. Veuillez vérifier vos droits "
"d'accès."

#: selftestdialog.cpp:339
msgid "MySQL server configuration not found or not readable."
msgstr "Configuration du serveur MySQL introuvable ou non lisible."

#: selftestdialog.cpp:340
msgid "The MySQL server configuration was not found or is not readable."
msgstr ""
"La configuration du serveur MySQL n'a pu être trouvée ou n'est pas lisible."

#: selftestdialog.cpp:342
msgid "MySQL server configuration is usable."
msgstr "La configuration du serveur MySQL est utilisable."

#: selftestdialog.cpp:343
#, kde-format
msgid "The MySQL server configuration was found at %1 and is readable."
msgstr ""
"La configuration du serveur MySQL a bien été trouvée à l'emplacement %1 et "
"est lisible."

#: selftestdialog.cpp:370
msgid "Cannot connect to PostgreSQL server."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL."

#: selftestdialog.cpp:373
msgid "PostgreSQL server found."
msgstr "Serveur PostgreSQL trouvé."

#: selftestdialog.cpp:374
msgid "The PostgreSQL server was found and connection is working."
msgstr "Le serveur PostgreSQL a été trouvé et la connexion fonctionne."

#: selftestdialog.cpp:383
msgid "akonadictl not found"
msgstr "« akonadictl » introuvable"

#: selftestdialog.cpp:384
msgid ""
"The program 'akonadictl' needs to be accessible in $PATH. Make sure you have "
"the Akonadi server installed."
msgstr ""
"Le programme « akonadictl » doit être accessible via la variable "
"d'environnement « $PATH ». Veuillez vous assurer que vous disposez bien d'un "
"serveur Akonadi installé."

#: selftestdialog.cpp:390
msgid "akonadictl found and usable"
msgstr "« akonadictl » trouvé et utilisable"

#: selftestdialog.cpp:391
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' to control the Akonadi server was found and could be "
"executed successfully.\n"
"Result:\n"
"%2"
msgstr ""
"Le programme « %1 » permettant de contrôler le serveur Akonadi a bien été "
"trouvé et a été exécuté sans problème.\n"
"Résultat :\n"
"%2"

#: selftestdialog.cpp:394
msgid "akonadictl found but not usable"
msgstr "« akonadictl » trouvé mais inutilisable"

#: selftestdialog.cpp:395
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' to control the Akonadi server was found but could not be "
"executed successfully.\n"
"Result:\n"
"%2\n"
"Make sure the Akonadi server is installed correctly."
msgstr ""
"Le programme « %1 » permettant de contrôler le serveur Akonadi a bien été "
"trouvé mais n'a pu être exécuté.\n"
"Résultat :\n"
"%2\n"
"Veuillez vous assurer que le serveur Akonadi est installé correctement."

#: selftestdialog.cpp:404
msgid "Akonadi control process registered at D-Bus."
msgstr "Processus de contrôle d'Akonadi enregistré dans D-Bus."

#: selftestdialog.cpp:405
msgid ""
"The Akonadi control process is registered at D-Bus which typically indicates "
"it is operational."
msgstr ""
"Le processus de contrôle d'Akonadi est bien enregistré dans D-Bus ce qui "
"indique qu'il est bien opérationnel."

#: selftestdialog.cpp:407
msgid "Akonadi control process not registered at D-Bus."
msgstr "Processus de contrôle d'Akonadi non enregistré dans D-Bus."

#: selftestdialog.cpp:408
msgid ""
"The Akonadi control process is not registered at D-Bus which typically means "
"it was not started or encountered a fatal error during startup."
msgstr ""
"Le processus de contrôle d'Akonadi n'a pas pu être enregistré dans D-Bus ce "
"qui indique qu'il n'a pas été démarré ou a rencontré une erreur fatale au "
"démarrage."

#: selftestdialog.cpp:413
msgid "Akonadi server process registered at D-Bus."
msgstr "Processus du serveur Akonadi enregistré dans D-Bus."

#: selftestdialog.cpp:414
msgid ""
"The Akonadi server process is registered at D-Bus which typically indicates "
"it is operational."
msgstr ""
"Le processus serveur Akonadi est bien enregistré dans D-Bus ce qui indique "
"qu'il est bien opérationnel."

#: selftestdialog.cpp:416
msgid "Akonadi server process not registered at D-Bus."
msgstr "Processus du serveur Akonadi non enregistré dans D-Bus."

#: selftestdialog.cpp:417
msgid ""
"The Akonadi server process is not registered at D-Bus which typically means "
"it was not started or encountered a fatal error during startup."
msgstr ""
"Le processus du serveur Akonadi n'a pas pu être enregistré dans D-Bus ce qui "
"indique qu'il n'a pas été démarré ou a rencontré une erreur fatale au "
"démarrage."

#: selftestdialog.cpp:425
msgid "Protocol version check not possible."
msgstr "Vérification de la version du protocole impossible."

#: selftestdialog.cpp:426
msgid ""
"Without a connection to the server it is not possible to check if the "
"protocol version meets the requirements."
msgstr ""
"Sans une connexion au serveur, il est impossible de vérifier si la version "
"du protocole correspond aux exigences."

#: selftestdialog.cpp:430
msgid "Server protocol version is too old."
msgstr "Version du protocole du serveur trop ancienne."

#: selftestdialog.cpp:431
#, kde-format
msgid ""
"The server protocol version is %1, but at least version %2 is required. "
"Install a newer version of the Akonadi server."
msgstr ""
"La version du protocole du serveur est %1, mais il est requis au moins une "
"version %2. Veuillez installer cette version ou une plus récente du serveur "
"Akonadi."

#: selftestdialog.cpp:436
msgid "Server protocol version is recent enough."
msgstr "Version du protocole du serveur suffisamment récente."

#: selftestdialog.cpp:437
#, kde-format
msgid ""
"The server Protocol version is %1, which equal or newer than the required "
"version %2."
msgstr ""
"La version du protocole du serveur est %1, ce qui est aussi récent ou plus "
"récent que la version %2 requise."

#: selftestdialog.cpp:457
msgid "Resource agents found."
msgstr "Agents de ressource trouvés."

#: selftestdialog.cpp:457
msgid "At least one resource agent has been found."
msgstr "Au moins un agent de ressource a été trouvé."

#: selftestdialog.cpp:459
msgid "No resource agents found."
msgstr "Aucun agent de ressource n'a été trouvé."

#: selftestdialog.cpp:460
#, kde-format
msgid ""
"No resource agents have been found, Akonadi is not usable without at least "
"one. This usually means that no resource agents are installed or that there "
"is a setup problem. The following paths have been searched: '%1'. The "
"XDG_DATA_DIRS environment variable is set to '%2'; make sure this includes "
"all paths where Akonadi agents are installed."
msgstr ""
"Aucun agent de ressource n'a été trouvé, Akonadi n'est pas utilisable sans "
"au moins un tel agent. Cela signifie d'habitude qu'aucun agent de ressource "
"n'est installé ou qu'il y a un problème de configuration. Les emplacements "
"suivants ont été parcourus : « %1 ». La variable d'environnement "
"« XDG_DATA_DIRS » est fixée à « %2 » ; veuillez vous assurer qu'elle "
"contient bien tous les emplacements où sont installés des agents Akonadi."

#: selftestdialog.cpp:478
msgid "No current Akonadi server error log found."
msgstr "Aucun journal d'erreurs de serveur Akonadi n'a été trouvé."

#: selftestdialog.cpp:479
msgid ""
"The Akonadi server did not report any errors during its current startup."
msgstr ""
"Le serveur Akonadi n'a rapporté aucune erreur au court de ce démarrage."

#: selftestdialog.cpp:481
msgid "Current Akonadi server error log found."
msgstr "Un journal d'erreurs de serveur Akonadi a été trouvé."

#: selftestdialog.cpp:482
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi server reported errors during its current startup. The log can "
"be found in %1."
msgstr ""
"Le serveur Akonadi a rapporté des erreurs au cours du démarrage actuel. Le "
"journal se trouve dans « %1 »."

#: selftestdialog.cpp:489
msgid "No previous Akonadi server error log found."
msgstr "Aucun journal d'erreurs du précédent serveur Akonadi n'a été trouvé."

#: selftestdialog.cpp:490
msgid ""
"The Akonadi server did not report any errors during its previous startup."
msgstr ""
"Le serveur Akonadi n'a rapporté aucune erreur au cours de son démarrage "
"précédent."

#: selftestdialog.cpp:492
msgid "Previous Akonadi server error log found."
msgstr "Un journal d'erreurs du précédent serveur Akonadi a été trouvé."

#: selftestdialog.cpp:493
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi server reported errors during its previous startup. The log can "
"be found in %1."
msgstr ""
"Le serveur Akonadi a rapporté des erreurs au cours de son précédent "
"démarrage. Le journal se trouve dans « %1 »."

#: selftestdialog.cpp:504
msgid "No current Akonadi control error log found."
msgstr "Aucun journal d'erreurs du contrôleur Akonadi n'a été trouvé."

#: selftestdialog.cpp:505
msgid ""
"The Akonadi control process did not report any errors during its current "
"startup."
msgstr ""
"Le processus du contrôleur Akonadi n'a renvoyé aucune erreur au cours de ce "
"démarrage."

#: selftestdialog.cpp:507
msgid "Current Akonadi control error log found."
msgstr "Un journal d'erreurs du contrôleur Akonadi a été trouvé."

#: selftestdialog.cpp:508
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi control process reported errors during its current startup. The "
"log can be found in %1."
msgstr ""
"Le processus du contrôleur Akonadi a rapporté des erreurs au cours de ce "
"démarrage. Le journal se trouve dans « %1 »."

#: selftestdialog.cpp:515
msgid "No previous Akonadi control error log found."
msgstr ""
"Aucun journal d'erreurs du contrôleur Akonadi précédent n'a été trouvé."

#: selftestdialog.cpp:516
msgid ""
"The Akonadi control process did not report any errors during its previous "
"startup."
msgstr ""
"Le processus du contrôleur Akonadi n'a rapporté aucune erreur au cours de "
"son démarrage précédent."

#: selftestdialog.cpp:518
msgid "Previous Akonadi control error log found."
msgstr "Un journal d'erreurs du contrôleur Akonadi précédent a été trouvé."

#: selftestdialog.cpp:519
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi control process reported errors during its previous startup. The "
"log can be found in %1."
msgstr ""
"Le processus du contrôleur Akonadi a rapporté des erreurs au cours du "
"précédent démarrage. Le journal se trouve dans « %1 »."

#: selftestdialog.cpp:528
msgid "Akonadi was started as root"
msgstr "Akonadi a été lancé en tant que superutilisateur"

#: selftestdialog.cpp:528
msgid ""
"Running Internet-facing applications as root/administrator exposes you to "
"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not "
"allow itself to run as root, to protect you from these risks."
msgstr ""
"L'exécution en tant qu'administrateur (root) des applications s'appuyant sur "
"Internet vous expose à de nombreux risques de sécurité. MySQL, utilisé par "
"cette installation d'Akonadi, s'interdira toute exécution en tant "
"qu'administrateur (root), ceci pour vous protéger de ces risques."

#: selftestdialog.cpp:530
msgid "Akonadi is not running as root"
msgstr "Akonadi ne s'exécute pas en tant que superutilisateur"

#: selftestdialog.cpp:530
msgid ""
"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the "
"recommended setup for a secure system."
msgstr ""
"Akonadi ne s'exécute pas en tant que superutilisateur (ou utilisateur "
"administrateur), ce qui est la configuration recommandée pour un système "
"sécurisé."

#: selftestdialog.cpp:603
msgid "Save Test Report"
msgstr "Enregistrer le rapport de test."

#: selftestdialog.cpp:609
#, kde-format
msgid "Could not open file '%1'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » "

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel)
#: selftestdialog.ui:16
msgid ""
"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following "
"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. "
"When requesting support or reporting bugs, please always include this report."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du démarrage du serveur Akonadi. Les auto-"
"tests suivants sont là pour vous aider à trouver la cause du problème et le "
"résoudre. Si vous demandez de l'aide ou envoyez des rapports de bogue, "
"veuillez toujours joindre ce rapport."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
#: selftestdialog.ui:39
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: selftestdialog.ui:61
msgid ""
"<p>For more troubleshooting tips please refer to <a href=\"http://userbase."
"kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Pour plus d'astuces sur la résolution des problèmes, veuillez vous "
"référer à <a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/"
"Akonadi</a>.</p>"

#: session.cpp:282
#, kde-format
msgid "Protocol version %1 found, expected at least %2"
msgstr ""
"Version du protocole %1 identifiée, la version %2 au moins est attendue"

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:151
#, kde-format
msgid "Could not fetch root collection of resource %1."
msgstr "Impossible de recevoir la collection racine de la ressource %1."

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:197
msgid "No resource ID given."
msgstr "Aucune identifiant de ressource fourni."

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:327
#, kde-format
msgid "Invalid resource identifier '%1'"
msgstr "Identifiant de ressource « %1 » non valable"

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:343 specialcollectionshelperjobs.cpp:351
msgid "Failed to configure default resource via D-Bus."
msgstr "Échec de la configuration de la ressource par défaut via D-Bus."

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:412
msgid "Failed to fetch the resource collection."
msgstr "Échec de la réception pour la collection de la ressource."

#: specialcollectionshelperjobs.cpp:606
msgid "Timeout trying to get lock."
msgstr "Le temps maximum d'attente d'obtention d'un verrou est dépassé."

#: standardactionmanager.cpp:89
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nouveau dossier..."

#: standardactionmanager.cpp:89
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:218
#, kde-format
msgid "&Delete Folder"
msgid_plural "&Delete %1 Folders"
msgstr[0] "Supprimer le &dossier"
msgstr[1] "Supprimer %1 &dossiers"

#: standardactionmanager.cpp:91
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: standardactionmanager.cpp:92 standardactionmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "&Synchronize Folder"
msgid_plural "&Synchronize %1 Folders"
msgstr[0] "&Synchroniser un dossier"
msgstr[1] "&Synchroniser %1 dossiers"

#: standardactionmanager.cpp:92 standardactionmanager.cpp:110
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchroniser"

#: standardactionmanager.cpp:93
msgid "Folder &Properties"
msgstr "&Propriétés d'un dossier"

#: standardactionmanager.cpp:93 standardactionmanager.cpp:109
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"

#: standardactionmanager.cpp:95
msgid "&Paste"
msgstr "&Coller"

#: standardactionmanager.cpp:95
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: standardactionmanager.cpp:97
msgid "Manage Local &Subscriptions..."
msgstr "Gérer les in&scriptions locales"

#: standardactionmanager.cpp:97
msgid "Manage Local Subscriptions"
msgstr "Gérer les inscriptions locales"

#: standardactionmanager.cpp:98
msgid "Add to Favorite Folders"
msgstr "Ajouter aux dossiers favoris"

#: standardactionmanager.cpp:98
msgid "Add to Favorite"
msgstr "Ajouter aux favoris"

#: standardactionmanager.cpp:99
msgid "Remove from Favorite Folders"
msgstr "Supprimer des dossiers favoris"

#: standardactionmanager.cpp:99
msgid "Remove from Favorite"
msgstr "Supprimer des favoris"

#: standardactionmanager.cpp:100
msgid "Rename Favorite..."
msgstr "Renommer un favori..."

#: standardactionmanager.cpp:100
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: standardactionmanager.cpp:101 standardactionmanager.cpp:112
msgid "Copy Folder To..."
msgstr "Copier un dossier vers..."

#: standardactionmanager.cpp:101 standardactionmanager.cpp:102
#: standardactionmanager.cpp:112 standardactionmanager.cpp:114
msgid "Copy To"
msgstr "Copier vers"

#: standardactionmanager.cpp:102 standardactionmanager.cpp:114
msgid "Copy Item To..."
msgstr "Copier un élément vers..."

#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:115
msgid "Move Item To..."
msgstr "Déplace un élément vers..."

#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:104
#: standardactionmanager.cpp:113 standardactionmanager.cpp:115
msgid "Move To"
msgstr "Déplacer vers"

#: standardactionmanager.cpp:104 standardactionmanager.cpp:113
msgid "Move Folder To..."
msgstr "Déplacer un dossier vers..."

#: standardactionmanager.cpp:105 standardactionmanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "&Cut Item"
msgid_plural "&Cut %1 Items"
msgstr[0] "&Couper un élément"
msgstr[1] "&Couper %1 éléments"

#: standardactionmanager.cpp:105 standardactionmanager.cpp:106
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: standardactionmanager.cpp:106 standardactionmanager.cpp:214
#, kde-format
msgid "&Cut Folder"
msgid_plural "&Cut %1 Folders"
msgstr[0] "&Couper un dossier"
msgstr[1] "Couper %1 dossiers"

#: standardactionmanager.cpp:107
msgid "Create Resource"
msgstr "Créer une ressource"

#: standardactionmanager.cpp:108 standardactionmanager.cpp:241
#, kde-format
msgid "Delete Resource"
msgid_plural "Delete %1 Resources"
msgstr[0] "Supprimer une ressource"
msgstr[1] "Supprimer %1 ressources"

#: standardactionmanager.cpp:109
msgid "&Resource Properties"
msgstr "Propriétés d'une ressource"

#: standardactionmanager.cpp:110 standardactionmanager.cpp:243
#, kde-format
msgid "Synchronize Resource"
msgid_plural "Synchronize %1 Resources"
msgstr[0] "Synchroniser une ressource"
msgstr[1] "Synchroniser %1 ressources"

#: standardactionmanager.cpp:111
msgid "Work Offline"
msgstr "Travailler hors connexion"

#: standardactionmanager.cpp:116
msgid "&Synchronize Folder Recursively"
msgstr "&Synchroniser récursivement un dossier"

#: standardactionmanager.cpp:116
msgid "Synchronize Recursively"
msgstr "Synchroniser récursivement"

#: standardactionmanager.cpp:117
msgid "&Move Folder To Trash"
msgstr "&Déplacer un dossier dans la corbeille"

#: standardactionmanager.cpp:117
msgid "Move Folder To Trash"
msgstr "Déplacer un dossier dans la corbeille"

#: standardactionmanager.cpp:118
msgid "&Move Item To Trash"
msgstr "Déplacer un élément dans la corbeille"

#: standardactionmanager.cpp:118
msgid "Move Item To Trash"
msgstr "Déplacer un élément dans la corbeille"

#: standardactionmanager.cpp:119 standardactionmanager.cpp:121
msgid "&Restore Folder From Trash"
msgstr "&Restaurer un dossier depuis la corbeille"

#: standardactionmanager.cpp:119 standardactionmanager.cpp:121
msgid "Restore Folder From Trash"
msgstr "Restaurer un dossier depuis la corbeille"

#: standardactionmanager.cpp:120 standardactionmanager.cpp:123
#: standardactionmanager.cpp:124
msgid "&Restore Item From Trash"
msgstr "&Restaurer un dossier depuis la corbeille"

#: standardactionmanager.cpp:120 standardactionmanager.cpp:123
#: standardactionmanager.cpp:124
msgid "Restore Item From Trash"
msgstr "Restaurer un dossier depuis la corbeille"

#: standardactionmanager.cpp:122
msgid "&Restore Collection From Trash"
msgstr "&Restaurer un dossier depuis la corbeille"

#: standardactionmanager.cpp:122
msgid "Restore Collection From Trash"
msgstr "Restaurer une collection depuis la corbeille"

#: standardactionmanager.cpp:125
msgid "&Synchronize Favorite Folders"
msgstr "&Synchroniser les dossiers préférés"

#: standardactionmanager.cpp:125
msgid "Synchronize Favorite Folders"
msgstr "Synchroniser les dossiers préférés"

#: standardactionmanager.cpp:208
#, kde-format
msgid "&Copy Folder"
msgid_plural "&Copy %1 Folders"
msgstr[0] "&Copier un dossier"
msgstr[1] "&Copier %1 dossiers"

#: standardactionmanager.cpp:210
#, kde-format
msgid "&Copy Item"
msgid_plural "&Copy %1 Items"
msgstr[0] "&Copier un élément"
msgstr[1] "&Copier %1 éléments"

#: standardactionmanager.cpp:216
#, kde-format
msgid "&Delete Item"
msgid_plural "&Delete %1 Items"
msgstr[0] "&Supprimer un élément"
msgstr[1] "&Supprimer %1 éléments"

#: standardactionmanager.cpp:222
#, kde-format
msgid "&Delete Resource"
msgid_plural "&Delete %1 Resources"
msgstr[0] "&Supprimer une ressource"
msgstr[1] "&Supprimer %1 ressources"

#: standardactionmanager.cpp:224
#, kde-format
msgid "&Synchronize Resource"
msgid_plural "&Synchronize %1 Resources"
msgstr[0] "&Synchroniser une ressource"
msgstr[1] "&Synchroniser %1 ressources"

#: standardactionmanager.cpp:227
#, kde-format
msgid "Copy Folder"
msgid_plural "Copy %1 Folders"
msgstr[0] "Copier un dossier"
msgstr[1] "Copier %1 dossiers"

#: standardactionmanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "Copy Item"
msgid_plural "Copy %1 Items"
msgstr[0] "Copier un élément"
msgstr[1] "Copier %1 éléments"

#: standardactionmanager.cpp:231
#, kde-format
msgid "Cut Item"
msgid_plural "Cut %1 Items"
msgstr[0] "Couper un élément"
msgstr[1] "Couper %1 éléments"

#: standardactionmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Cut Folder"
msgid_plural "Cut %1 Folders"
msgstr[0] "Couper un dossier"
msgstr[1] "Couper %1 dossiers"

#: standardactionmanager.cpp:235
#, kde-format
msgid "Delete Item"
msgid_plural "Delete %1 Items"
msgstr[0] "Supprimer un élément"
msgstr[1] "Supprimer %1 éléments"

#: standardactionmanager.cpp:237
#, kde-format
msgid "Delete Folder"
msgid_plural "Delete %1 Folders"
msgstr[0] "Supprimer un dossier"
msgstr[1] "Supprimer %1 dossiers"

#: standardactionmanager.cpp:239
#, kde-format
msgid "Synchronize Folder"
msgid_plural "Synchronize %1 Folders"
msgstr[0] "Synchroniser un dossier"
msgstr[1] "Synchroniser %1 dossiers"

#: standardactionmanager.cpp:248
msgctxt "@label:textbox name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: standardactionmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?"
msgid_plural ""
"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?"
msgstr[0] ""
"Voulez-vous vraiment supprimer ce dossier et tous ses sous-dossiers ?"
msgstr[1] ""
"Voulez-vous vraiment supprimer %1 dossiers et tous leurs sous-dossiers ?"

#: standardactionmanager.cpp:258
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete folder?"
msgid_plural "Delete folders?"
msgstr[0] "Supprimer le dossier ?"
msgstr[1] "Supprimer les dossiers ?"

#: standardactionmanager.cpp:260
#, kde-format
msgid "Could not delete folder: %1"
msgstr "Impossible de supprimer un dossier : %1"

#: standardactionmanager.cpp:262
msgid "Folder deletion failed"
msgstr "La suppression du dossier a échoué"

#: standardactionmanager.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Properties of Folder %1"
msgstr "Propriétés du dossier %1"

#: standardactionmanager.cpp:268
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete the selected item?"
msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer l'élément sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer %1 éléments ?"

#: standardactionmanager.cpp:271
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete item?"
msgid_plural "Delete items?"
msgstr[0] "Supprimer l'élément ?"
msgstr[1] "Supprimer %1 éléments ?"

#: standardactionmanager.cpp:273
#, kde-format
msgid "Could not delete item: %1"
msgstr "Impossible de supprimer l'élément : %1"

#: standardactionmanager.cpp:275
msgid "Item deletion failed"
msgstr "La suppression de l'élément a échoué"

#: standardactionmanager.cpp:278
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Favorite"
msgstr "Renommer un favori"

#: standardactionmanager.cpp:280
msgctxt "@label:textbox name of the folder"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: standardactionmanager.cpp:283
msgctxt "@title:window"
msgid "New Resource"
msgstr "Nouvelle ressource"

#: standardactionmanager.cpp:285
#, kde-format
msgid "Could not create resource: %1"
msgstr "Impossible de créer une ressource : %1"

#: standardactionmanager.cpp:287
msgid "Resource creation failed"
msgstr "La création de la ressource a échoué"

#: standardactionmanager.cpp:290
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete this resource?"
msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer cette ressource ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ressources ?"

#: standardactionmanager.cpp:293
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Resource?"
msgid_plural "Delete Resources?"
msgstr[0] "Supprimer la ressource ?"
msgstr[1] "Supprimer les ressources ?"

#: standardactionmanager.cpp:296
#, kde-format
msgid "Could not paste data: %1"
msgstr "Impossible de coller les données : %1"

#: standardactionmanager.cpp:298
msgid "Paste failed"
msgstr "Le collage a échoué"

#: standardactionmanager.cpp:603
msgid "We can not add \"/\" in folder name."
msgstr "Impossible d'ajouter « / » dans le nom de dossier."

#: standardactionmanager.cpp:604 standardactionmanager.cpp:611
msgid "Create new folder error"
msgstr "Erreur à la création d'un nouveau dossier"

#: standardactionmanager.cpp:610
msgid "We can not add \".\" at begin or end of folder name."
msgstr "Impossible d'ajouter « . » au début ou à la fin du nom d'un dossier."

#: standardactionmanager.cpp:812
#, kde-format
msgid ""
"Before syncing folder \"%1\" it is necessary to have the resource online. Do "
"you want to make it online?"
msgstr ""
"Avant de pouvoir synchroniser le dossier « %1 », il est nécessaire que la "
"ressource soit en ligne. Voulez-vous la mettre en ligne ?"

#: standardactionmanager.cpp:813
#, kde-format
msgid "Account \"%1\" is offline"
msgstr "Le compte « %1 » est hors ligne"

#: standardactionmanager.cpp:814
msgctxt "@action:button"
msgid "Go Online"
msgstr "Se connecter"

#: standardactionmanager.cpp:1347
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Déplacer vers ce dossier"

#: standardactionmanager.cpp:1347
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Copier vers ce dossier"

#: statisticsproxymodel.cpp:101
msgid "Total Messages"
msgstr "Nombre total de messages"

#: statisticsproxymodel.cpp:102
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messages non lus"

#: statisticsproxymodel.cpp:113
msgid "Quota"
msgstr "Quota"

#: statisticsproxymodel.cpp:121
msgid "Storage Size"
msgstr "Taille de stockage"

#: statisticsproxymodel.cpp:129
msgid "Subfolder Storage Size"
msgstr "Taille du sous-dossier"

#: statisticsproxymodel.cpp:389
msgctxt "collection size"
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: statisticsproxymodel.cpp:391
msgctxt "number of entities in the collection"
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: statisticsproxymodel.cpp:393
msgctxt "number of unread entities in the collection"
msgid "Unread"
msgstr "Non lus"

#: subscriptiondialog.cpp:188
msgid "Local Subscriptions"
msgstr "Inscriptions locales"

#: subscriptiondialog.cpp:214
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"

#: subscriptiondialog.cpp:222
msgid "Subscribed only"
msgstr "Uniquement les abonnements"

#: subscriptiondialog.cpp:231
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"

#: subscriptiondialog.cpp:235
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"

#: tagcreatejob.cpp:61
msgid "Failed to create tag."
msgstr "Impossible de créer l'étiquette"

#: tageditwidget.cpp:127
msgid "An error occurred while creating a new tag"
msgstr "Erreur lors de la création d'une nouvelle étiquette"

#: tageditwidget.cpp:128
msgid "Failed to create a new tag"
msgstr "Impossible de créer une nouvelle étiquette"

#: tageditwidget.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to remove the tag <resource>%1</resource>?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'étiquette <resource>%1</resource> ?"

#: tageditwidget.cpp:185
msgctxt "@title"
msgid "Delete tag"
msgstr "Supprimer l'étiquette"

#: tageditwidget.cpp:186
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: tageditwidget.cpp:187
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: tageditwidget.cpp:222
msgctxt "@label"
msgid "Create new tag"
msgstr "Créez une nouvelle étiquette "

#: tageditwidget.cpp:233
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Configure which tags should be applied."
msgstr "Configure quelle étiquette devrait être appliquée."

#: tageditwidget.cpp:246
msgctxt "@info"
msgid "Delete tag"
msgstr "Supprimer l'étiquette"

#: tagmanagementdialog.cpp:58 tagselectiondialog.cpp:60
msgctxt "@title:window"
msgid "Manage Tags"
msgstr "Gérer les étiquettes"

#: tagmodel.cpp:82
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"

#: tagwidget.cpp:58
msgid "..."
msgstr "..."

#: trashjob.cpp:163
msgid "Move to trash collection failed, aborting trash operation"
msgstr ""
"Le déplacement de la collection vers la corbeille a échoué, annulation de "
"l'opération"

#: trashjob.cpp:218 trashrestorejob.cpp:155
msgid "Invalid items passed"
msgstr "Éléments fournis non valables"

#: trashjob.cpp:257 trashrestorejob.cpp:202
msgid "Invalid collection passed"
msgstr "Collection fournie non valable"

#: trashjob.cpp:365 trashrestorejob.cpp:326
msgid "No valid collection or empty itemlist"
msgstr "Aucune collection valable ou liste d'éléments vide"

#: trashrestorejob.cpp:101
msgid "Could not find restore collection and restore resource is not available"
msgstr ""
"Impossible de trouver la collection de restauration et la ressource de "
"restauration n'est pas disponible"

#~ msgid "Nepomuk search service registered at D-Bus."
#~ msgstr "Service de recherche Nepomuk enregistré dans D-Bus."

#~ msgid ""
#~ "The Nepomuk search service is registered at D-Bus which typically "
#~ "indicates it is operational."
#~ msgstr ""
#~ "Le service de la recherche Nepomuk est enregistrée dans D-Bus ce qui "
#~ "indique qu'il est opérationnel."

#~ msgid "Nepomuk search service not registered at D-Bus."
#~ msgstr "Service de recherche Nepomuk non enregistré dans D-Bus."

#~ msgid ""
#~ "The Nepomuk search service is not registered at D-Bus which typically "
#~ "means it was not started or encountered a fatal error during startup."
#~ msgstr ""
#~ "Le service de recherche Nepomuk n'a pas pu être enregistré dans D-Bus ce "
#~ "qui indique qu'il n'a pas été démarré ou a rencontré une erreur fatale au "
#~ "démarrage."

#~ msgid "Nepomuk search service uses inappropriate backend."
#~ msgstr "Le service de recherche Nepomuk utilise un moteur inapproprié."

#~ msgid ""
#~ "The Nepomuk search service uses the '%1' backend, which is not "
#~ "recommended for use with Akonadi."
#~ msgstr ""
#~ "Le service de recherche Nepomuk utilise le moteur « %1 », ce qui n'est "
#~ "pas recommandé pour utilisation avec Akonadi."

#~ msgid "Nepomuk search service uses an appropriate backend. "
#~ msgstr "Le service de recherche Nepomuk utilise un moteur inapproprié."

#~ msgid "The Nepomuk search service uses one of the recommended backends."
#~ msgstr ""
#~ "Le service de recherche Nepomuk utilise l'un des moteurs recommandés."

#~ msgid ""
#~ "Plugin \"%1\" is not builtin static, please specify this information in "
#~ "the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Le module externe « %1 » n'est pas compilé statiquement à l'intérieur de "
#~ "ce logiciel, veuillez insérer cette information dans le rapport de bogue."

#~ msgid "Plugin Not Built Statically"
#~ msgstr "Module externe non compilé statiquement"

#~ msgid "Fetch Job Error"
#~ msgstr "Erreur de réception de la tâche"

#, fuzzy
#~| msgid "&New Folder..."
#~ msgid "New Folder..."
#~ msgstr "&Nouveau dossier..."

#, fuzzy
#~| msgid "Folder &Properties"
#~ msgid "Resource Properties"
#~ msgstr "Propriétés du dossier"

#~ msgid "Cache"
#~ msgstr "Cache"

#~ msgid "Inherit cache policy from parent"
#~ msgstr "Hériter de la politique de cache du parent"

#~ msgid "Cache Policy"
#~ msgstr "Politique de cache"

#~ msgid "Interval check time:"
#~ msgstr "Délai entre deux vérifications :"

#~ msgid "Local cache timeout:"
#~ msgstr "Délai avant l'obsolescence du cache local :"

#~ msgid "Synchronize on demand"
#~ msgstr "Synchroniser à la demande"

#~ msgid "Manage which folders you want to see in the folder tree"
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer quels dossiers vous voulez voir apparaître dans l'arborescence "
#~ "de dossiers"

#~ msgctxt "@label:textbox The clickMessage of a search line edit"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Rechercher"

#~ msgid "<b>Available Folders</b>"
#~ msgstr "<b>Dossiers disponibles</b>"

#~ msgid "<b>Current Changes</b>"
#~ msgstr "<b>Modifications actuelles</b>"

#~ msgid "Unsubscribe from selected folder"
#~ msgstr "Se désinscrire des dossiers sélectionnés"

#~ msgid "Do you really want to delete the search view '%1'?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la vue de recherche « %1 » ?"

#~ msgid "The Akonadi server did report error during startup into %1."
#~ msgstr ""
#~ "Le serveur Akonadi a rapporté des erreurs au court de ce démarrage dans "
#~ "%1."

#~ msgid "The Akonadi control process did report error during startup into %1."
#~ msgstr ""
#~ "Le processus du contrôleur Akonadi a rapporté des erreurs au court de ce "
#~ "démarrage dans %1."

#~ msgid "TODO"
#~ msgstr "TODO"

#~ msgid ""
#~ "<p style=\"color: white;\"><b>Akonadi not operational.<br/><a "
#~ "href=\"details\" style=\"color: white;\">Details...</a></b></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p style=\"color: white;\"><b>Akonadi n'est pas opérationel.<br /> <a "
#~ "href=\"details\" style=\"color: white;\">Détails...</a></b></p>"

#~ msgctxt "@title, application description"
#~ msgid "Akonadi Resource"
#~ msgstr "Ressource Akonadi"

#, fuzzy
#~| msgid "No such collection."
#~ msgid "&Cut Collection"
#~ msgid_plural "&Cut %1 Collections"
#~ msgstr[0] "Aucune collection de ce genre."
#~ msgstr[1] "Aucune collection de ce genre."

#, fuzzy
#~| msgid "&Copy Folder"
#~| msgid_plural "&Copy %1 Folders"
#~ msgid "Copy failed"
#~ msgstr "&Copier le dossier"

#~ msgid "TextLabel"
#~ msgstr "TextLabel"