~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-kde-mai-base/utopic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
# translation of kwin.po to Maithili
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
"<rosetta@launchpad.net>\n"
"Language-Team: Maithili <bhashaghar@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 17:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"

#: activation.cpp:769
#, kde-format
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "विंडो '%1' ध्यान चाहैत अछि."

#: composite.cpp:318
#, kde-format
msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
"resume using the '%1' shortcut."
msgstr ""

#: composite.cpp:586
msgid ""
"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
"in Desktop Effects)."
msgstr ""

#: composite.cpp:589
#, kde-format
msgid ""
"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
"If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' "
"shortcut.\n"
"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
"in Desktop Effects)."
msgstr ""

#: compositingprefs.cpp:108
msgid ""
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the "
"past.</b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that "
"you have meanwhile upgraded to a stable driver,<br>you can reset this "
"protection but <b>be aware that this might result in an immediate "
"crash!</b></p><p>Alternatively, you might want to use the XRender backend "
"instead.</p>"
msgstr ""

#: compositingprefs.cpp:91
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
msgstr ""

#: compositingprefs.cpp:95
msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled."
msgstr ""

#: compositingprefs.cpp:98
msgid ""
"XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
"compiled."
msgstr ""

#: compositingprefs.cpp:104
msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
msgstr ""

#: compositingprefs.cpp:109
msgid ""
"Compositing was disabled at compile time.\n"
"It is likely Xorg development headers were not installed."
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:51
msgid "System"
msgstr "सिस्टम"

#: kwinbindings.cpp:54
msgid "Navigation"
msgstr "नेविगेशन"

#: kwinbindings.cpp:55
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "विंडोज केर आरपार चलू"

#: kwinbindings.cpp:56
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "विंडोज केर आरपार चलू (उनटू)"

#: kwinbindings.cpp:57
msgid "Walk Through Window Tabs"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:58
msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:59
msgid "Remove Window From Group"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:60
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:61
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:62
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "डेस्कटाप केर आरपार चलू"

#: kwinbindings.cpp:63
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "डेस्कटाप केर आरपार चलू (उनटू)"

#: kwinbindings.cpp:64
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "डेस्कटाप सूची केर आरपार चलू"

#: kwinbindings.cpp:65
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "डेस्कटाप सूची केर आरपार चलू (उनटू)"

#: kwinbindings.cpp:68
msgid "Windows"
msgstr "विंडोज"

#: kwinbindings.cpp:69
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "विंडोज संचालनक मेनू"

#: kwinbindings.cpp:71
msgid "Close Window"
msgstr "विंडो बन्न करू"

#: kwinbindings.cpp:73
msgid "Maximize Window"
msgstr "विंडो अधिकतम करू"

#: kwinbindings.cpp:75
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "विंडो लंबवत रूप सँ अधिकतम करू"

#: kwinbindings.cpp:77
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "विंडो क्षैतिज रूप सँ अधिकतम करू"

#: kwinbindings.cpp:79
msgid "Minimize Window"
msgstr "विंडो न्यूनतम करू"

#: kwinbindings.cpp:81
msgid "Shade Window"
msgstr "छाया विंडो"

#: kwinbindings.cpp:83
msgid "Move Window"
msgstr "विंडो हटाबू"

#: kwinbindings.cpp:85
msgid "Resize Window"
msgstr "विंडो आकार बदलू"

#: kwinbindings.cpp:87
msgid "Raise Window"
msgstr "विंडो बढाबू"

#: kwinbindings.cpp:89
msgid "Lower Window"
msgstr "निचला विंडो"

#: kwinbindings.cpp:91
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "विंडो उठैनाइ/गिरैनाइ टागल करू"

#: kwinbindings.cpp:93
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "विंडो फुल-स्क्रीन करू"

#: kwinbindings.cpp:95
msgid "Hide Window Border"
msgstr "विंडो किनार नुकाबू"

#: kwinbindings.cpp:97
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "विंडो आन केर उप्पर राखू"

#: kwinbindings.cpp:99
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "विंडो आन केर नीच्चाँ राखू"

#: kwinbindings.cpp:101
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "विंडो जे ध्यान चाहैत छी, ओकरा सक्रिय करू"

#: kwinbindings.cpp:103
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "विंडो शार्टकट सेटअप करू"

#: kwinbindings.cpp:105
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "विंडो दहिन्ना कए तरफ पैक करू"

#: kwinbindings.cpp:107
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "विंडो बम्माँ क तरफ पैक करू"

#: kwinbindings.cpp:109
msgid "Pack Window Up"
msgstr "विंडो उप्परक तरफ पैक करू"

#: kwinbindings.cpp:111
msgid "Pack Window Down"
msgstr "विंडो नीच्चाँक तरफ पैक करू"

#: kwinbindings.cpp:113
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "विंडो आडे मे पैक ग्रो करू"

#: kwinbindings.cpp:115
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "विंडो खडा मे पैक ग्रो करू"

#: kwinbindings.cpp:117
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "विंडो आडा मे पैक सिकोड़ू"

#: kwinbindings.cpp:119
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "विंडो खडे मे पैक सिकोड़ू"

#: kwinbindings.cpp:121
msgid "Quick Tile Window to the Left"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:123
msgid "Quick Tile Window to the Right"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:132
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:134
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:136
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:138
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Window Above"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Window Below"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Window to the Right"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Window to the Left"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:135
msgid "Window & Desktop"
msgstr "विंडो आ डेस्कटाप"

#: kwinbindings.cpp:136
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "विंडो सबहि डेस्कटाप पर राखू"

#: kwinbindings.cpp:155
#, kde-format
msgid "Window to Desktop %1"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:158
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "विंडो अगिला डेस्कटाप पर"

#: kwinbindings.cpp:159
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "विंडो पछिला डेस्कटाप पर"

#: kwinbindings.cpp:160
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "विंडो एकटा डेस्कटाप दहिन्ना पर"

#: kwinbindings.cpp:161
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "विंडो एकटा डेस्कटाप बम्माँ पर"

#: kwinbindings.cpp:162
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "विंडो एकटा डेस्कटाप उप्पर"

#: kwinbindings.cpp:163
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "विंडो एकटा डेस्कटाप नीच्चाँ"

#: kwinbindings.cpp:165
#, kde-format
msgid "Window to Screen %1"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:172
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "विंडो सँ अगिला स्क्रीन"

#: kwinbindings.cpp:173
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:176
msgid "Desktop Switching"
msgstr "डेस्कटाप बदलनाइ"

#: kwinbindings.cpp:177
#, kde-format
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:197
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "अगिला डेस्कटाप पर स्विच करू"

#: kwinbindings.cpp:198
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "पछिला डेस्कटाप पर स्विच करू"

#: kwinbindings.cpp:199
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "एकटा डेस्कटाप दहिन्ना पर स्विच करू"

#: kwinbindings.cpp:200
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "एकटा डेस्कटाप बम्माँ पर स्विच करू"

#: kwinbindings.cpp:201
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "एकटा डेस्कटाप उप्पर स्विच करू"

#: kwinbindings.cpp:202
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "एकटा डेस्कटाप नीच्चाँ स्विच करू"

#: kwinbindings.cpp:188
#, kde-format
msgid "Switch to Screen %1"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:211
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "अगिला स्क्रीन मे स्विच करू"

#: kwinbindings.cpp:214
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"

#: kwinbindings.cpp:215
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "माउस एमुलेशन"

#: kwinbindings.cpp:216
msgid "Kill Window"
msgstr "विंडो खत्म करू"

#: kwinbindings.cpp:219
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "वैश्विक शार्टकट्स पर रोक लगाबू"

#: kwinbindings.cpp:220
msgid "Suspend Compositing"
msgstr "कम्पोजिशिंग स्थगित करू"

#: kwinbindings.cpp:223
msgid "Tiling"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:224
msgid "Enable/Disable Tiling"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:225
msgid "Toggle Floating"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:227
msgid "Switch Focus Left"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:228
msgid "Switch Focus Right"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:229
msgid "Switch Focus Up"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:230
msgid "Switch Focus Down"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:231
msgid "Move Window Left"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:232
msgid "Move Window Right"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:233
msgid "Move Window Up"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:234
msgid "Move Window Down"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:235
msgid "Next Layout"
msgstr ""

#: kwinbindings.cpp:236
msgid "Previous Layout"
msgstr ""

#: main.cpp:184
msgid ""
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
"started.\n"
msgstr ""

#: main.cpp:213
msgid ""
"KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
"You can select another window manager to run:"
msgstr ""
"के-विन अनस्टेबल अछि.\n"
"प्रतीत हाएत अछि जे ई बहुत बेर लगातार क्रैश भए गेल अछि.\n"
"अहाँ दोसर विंडो प्रबंधक चुनि सकैत छी:"

#: main.cpp:273
msgid ""
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n"
msgstr ""
"के-विनः प्रबंधक सत्र क्लेम करब मे अक्षम, आन विंडो प्रबंधक चलि रहल अछि. "
"(आजमाबू --replace कए उपयोग)\n"

#: main.cpp:405
msgid "KDE window manager"
msgstr "केडीई विंडो प्रबंधक"

#: main.cpp:480 killer/killer.cpp:37
msgid "KWin"
msgstr "के-विन"

#: main.cpp:484
msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
msgstr ""

#: main.cpp:485
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "मेथियास एट्रिच"

#: main.cpp:486
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "क्रिश्चियन टिबरिना"

#: main.cpp:487
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "डेनियल एम. डुले"

#: main.cpp:488
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"

#: main.cpp:489
msgid "Martin Gräßlin"
msgstr ""

#: main.cpp:489
msgid "Maintainer"
msgstr "अनुरक्षक"

#: main.cpp:494
msgid "Disable configuration options"
msgstr "कान्फिगरेशन विकल्प अक्षम करू"

#: main.cpp:495
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "पहिने सँ चलि रहल ICCCM2.0  कम्पलाएँट विंडो प्रबंधक केँ बदलू."

#: main.cpp:496
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "इंगित करैत अछि जे के-विन हाले मे बहुत बेर क्रैश भेल अछि"

#: main.cpp:497
msgid "Load the script testing dialog"
msgstr ""

#: plugins.cpp:42
msgid "KWin: "
msgstr "के-विनः "

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"संगीता कुमारी, ,Launchpad Contributions:,Rajesh Ranjan,Sangeeta Kumari"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sangeeta09@gmail.com,,,,"

#: tabbox.cpp:225
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: tiling.cpp:79
msgid "Tiling Disabled"
msgstr ""

#: tiling.cpp:85
msgid "Tiling Enabled"
msgstr ""

#: tilinglayoutfactory.cpp:43
#, kde-format
msgid "Layout changed to %1"
msgstr ""

#: tilinglayoutfactory.cpp:61
msgctxt "Spiral tiling layout"
msgid "Spiral"
msgstr "चक्राकार"

#: tilinglayoutfactory.cpp:62
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
msgid "Columns"
msgstr "कालम"

#: tilinglayoutfactory.cpp:63
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
msgid "Floating"
msgstr ""

#: useractions.cpp:77
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "आनसभ केर उप्पर राखू (&A)"

#: useractions.cpp:85
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "आनसभ केर नीच्चाँ राखू (&B)"

#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "संपूर्ण स्क्रीन (&F)"

#: useractions.cpp:101
msgid "&No Border"
msgstr "किनार बिनु (&N)"

#: useractions.cpp:108
msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "विंडो शार्टकट... (&S)"

#: useractions.cpp:115
msgid "&Special Window Settings..."
msgstr "विशिष्ट विंडो बिन्यास...(&S)"

#: useractions.cpp:119
msgid "S&pecial Application Settings..."
msgstr ""

#: useractions.cpp:140
msgid "&Opacity"
msgstr "अपार्दरशिता (&O)"

#: useractions.cpp:143
msgid "&Move"
msgstr "घसकाबू (&M)"

#: useractions.cpp:150
msgid "Re&size"
msgstr "नवीन आकार (&s)"

#: useractions.cpp:156
msgid "Mi&nimize"
msgstr "छोट करु (&n)"

#: useractions.cpp:162
msgid "Ma&ximize"
msgstr "अधिकतम करु (&x)"

#: useractions.cpp:169
msgid "Sh&ade"
msgstr "छायांकित (&a)"

#: useractions.cpp:181
msgid "Remove &From Group"
msgstr ""

#: useractions.cpp:187
msgid "Close Entire &Group"
msgstr ""

#: useractions.cpp:198
msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state"
msgid "&Float Window"
msgstr ""

#: useractions.cpp:214
msgid "Ad&vanced"
msgstr "विस्तृत (&v)"

#: useractions.cpp:221
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "विंडो बर्ताव कान्फिगर करू... (&e)"

#: useractions.cpp:227
msgid "&Close"
msgstr "बन्न करु (&C)"

#: useractions.cpp:354
msgid "Switch to Window Tab"
msgstr ""

#: useractions.cpp:395
msgid "To the Left"
msgstr ""

#: useractions.cpp:397
msgid "To the Right"
msgstr ""

#: useractions.cpp:426
msgid "Move Window to Group"
msgstr ""

#: useractions.cpp:469
msgid "To &Desktop"
msgstr "डेस्कटाप पर (&D)"

#: useractions.cpp:492
msgid "Ac&tivities"
msgstr ""

#: useractions.cpp:505
msgid "&All Desktops"
msgstr "सभटा डेस्कटाप (&A)"

#: useractions.cpp:539
msgid "&All Activities"
msgstr ""

#: useractions.cpp:716
#, kde-format
msgid "Activate Window (%1)"
msgstr ""

#: utils.cpp:525
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
msgid "<b>%1</b> is already in use"
msgstr ""

#: utils.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
msgstr ""

#: workspace.cpp:1247 workspace.cpp:1270
#, kde-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "डेस्कटाप %1"

#: workspace.cpp:2871
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"अहाँ बिनु किनारा विंडो देखाओल जएनाइ चुननए छी.\n"
"बिनु किनार, अहाँ फिनु सँ माउसक मद्दति सँ बार्डर नहि बनाए सकम. एकर बदला विंडो "
"संचालन मेनू प्रयोग करू, जे %1 कुँजी शार्टकट सँ सक्रिय हाइछ."

#: workspace.cpp:2885
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""

#: killer/killer.cpp:38
msgid "KWin helper utility"
msgstr "के-विन मद्दति यूटिलिटी"

#: killer/killer.cpp:41
msgid "PID of the application to terminate"
msgstr ""

#: killer/killer.cpp:42
msgid "Hostname on which the application is running"
msgstr ""

#: killer/killer.cpp:43
msgid "Caption of the window to be terminated"
msgstr ""

#: killer/killer.cpp:44
msgid "Name of the application to be terminated"
msgstr ""

#: killer/killer.cpp:45
msgid "ID of resource belonging to the application"
msgstr ""

#: killer/killer.cpp:46
msgid "Time of user action causing termination"
msgstr ""

#: killer/killer.cpp:64
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "ई मद्दति यूटिलिटी सीधे बुलाएल नहि जाए सकैत अछि."

#: killer/killer.cpp:68
#, kde-format
msgid ""
"<p>The window \"<b>%2</b>\" is not responding. It belongs to the application "
"<b>%1</b> (Process ID = %3, hostname = %4).</p><p>Do you wish to terminate "
"the application process <em>including <b>all</b> of its child "
"windows</em>?<br /><b>Any unsaved data will be lost.</b></p>"
msgstr ""

#: killer/killer.cpp:74
#, kde-format
msgid "&Terminate Application %1"
msgstr ""

#: tabbox/clientmodel.cpp:57
msgid "*** No Windows ***"
msgstr "*** कोनो विंडो नहि ***"