~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-touch-ru/utopic-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
# Russian translation for apport
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the apport package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apport\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 23:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-07 11:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
"Language: ru\n"

#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:130
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:130
msgid ""
"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine "
"Ubuntu package"
msgstr "Обнаружен конфликт с пакетом, не являющимся подлинным пакетом Ubuntu"

#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:147
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:147
msgid ""
"Your system was initially configured with grub version 2, but you have "
"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it.  To "
"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is "
"available, open a terminal and run:\n"
"\n"
"      sudo apt-get install grub-pc\n"
msgstr ""
"Изначально система была настроена на использование загрузчика GRUB версии 2, "
"но он был заменён на GRUB 1 и не настроен.  Чтобы убедиться в "
"работоспособности загрузчика с новыми параметрами, откройте терминал и "
"выполните команду:\n"
"\n"
"      sudo apt-get install grub-pc\n"

#: ../kde/apport-kde.py:169
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177 ../bin/apport-cli.py:178
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:169 ../gtk/apport-gtk.py:177
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286
msgid "Send problem report to the developers?"
msgstr "Отправить отчёт об ошибке разработчикам?"

#: ../kde/apport-kde.py:177
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:177 ../gtk/apport-gtk.py:186
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: ../kde/apport-kde.py:183 ../kde/apport-kde.py:224
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:183
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224 ../gtk/apport-gtk.py:165
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254
#, python-format
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
msgstr "Извините, возникла внутренняя ошибка %s."

#: ../kde/apport-kde.py:191 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:191 ../gtk/apport-gtk.py:257
#, python-format
msgid "Package: %s"
msgstr "Пакет: %s"

#: ../kde/apport-kde.py:197
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../gtk/apport-gtk.py:264
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
msgstr ""
"Извините, обнаружена неполадка во время установки программного обеспечения."

#: ../kde/apport-kde.py:204 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:273
#: ../gtk/apport-gtk.py:292
#, python-format
msgid "The application %s has experienced an internal error."
msgstr "В приложении %s произошла внутренняя ошибка."

#: ../kde/apport-kde.py:208 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208 ../gtk/apport-gtk.py:276
#, python-format
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
msgstr "Приложение %s внезапно закрылось."

#: ../kde/apport-kde.py:217 ../kde/apport-kde.py:230 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:192
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230 ../gtk/apport-gtk.py:216
#: ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

#: ../kde/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.py:287
msgid "Leave Closed"
msgstr "Оставить закрытым"

#: ../kde/apport-kde.py:221 ../kde/apport-kde.py:368
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:368 ../gtk/apport-gtk.py:229
#: ../gtk/apport-gtk.py:288
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226
msgid "Relaunch"
msgstr "Перезапустить"

#: ../kde/apport-kde.py:227 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:227 ../gtk/apport-gtk.py:300
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
msgstr ""
"При возникновении этой неполадки в дальнейшем попробуйте перезапустить "
"компьютер."

#: ../kde/apport-kde.py:231 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231 ../gtk/apport-gtk.py:304
msgid "Ignore future problems of this type"
msgstr "Игнорировать этот тип неполадок в дальнейшем"

#: ../kde/apport-kde.py:275 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:275 ../gtk/apport-gtk.py:577
msgid "Hide Details"
msgstr "Скрыть подробности"

#: ../kde/apport-kde.py:278 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:278 ../gtk/apport-gtk.py:204
#: ../gtk/apport-gtk.py:573
msgid "Show Details"
msgstr "Показать подробности"

#: ../kde/apport-kde.py:301 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:301
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"

#: ../kde/apport-kde.py:302 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:302
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../kde/apport-kde.py:349 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142
#: ../bin/apport-cli.py:150 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:349 ../gtk/apport-gtk.py:142
msgid "(binary data)"
msgstr "(двоичные данные)"

#: ../kde/apport-kde.py:393 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:393
msgid "Collecting Problem Information"
msgstr "Сбор информации о неполадке"

#: ../kde/apport-kde.py:394 ../bin/apport-cli.py:238
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:394
msgid "Collecting problem information"
msgstr "Сбор информации о проблеме"

#: ../kde/apport-kde.py:395 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:395
msgid ""
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
"application. This might take a few minutes."
msgstr ""
"Собранную информацию можно отправить разработчикам чтобы улучшить "
"приложение. Это может занять несколько минут."

#: ../kde/apport-kde.py:421 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:421
msgid "Uploading Problem Information"
msgstr "Передача информации о неполадке"

#: ../kde/apport-kde.py:422 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../bin/apport-cli.py:251
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:422
msgid "Uploading problem information"
msgstr "Передача информации о неполадке"

#: ../kde/apport-kde.py:423 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:423
msgid ""
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
"might take a few minutes."
msgstr ""
"Собранные данные пересылаются в систему учёта ошибок. Это может занять "
"несколько минут."

#: ../kde/apport-kde.py:457 ../kde/apport-kde.py:493 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:457
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:493
msgid "Apport"
msgstr "Apport"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
msgid "Crash report"
msgstr "Отчёт о неполадке"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
msgstr "<big><b>Извините, возникла внутренняя ошибка.</b></big>"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
msgid "Send an error report to help fix this problem"
msgstr "Отправить отчёт о неполадке в систему учёта ошибок"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
msgid "Ignore future problems of this program version"
msgstr "Игнорировать будущие сбои в этой версии программы"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
msgid "_Examine locally"
msgstr "_Локальная проверка"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
msgstr "<big><b>Сбор информации о неполадке</b></big>"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
msgid ""
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
"you report."
msgstr ""
"Производится сбор информации, которая может помочь разработчикам исправить "
"эту ошибку."

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
msgstr "<big><b>Передача сведений о неполадке</b></big>"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
msgstr ""
"Не добавлять новые трассировки в отчет, а посылать на стандартный вывод."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
msgid ""
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
"does not rewrite report)"
msgstr ""
"Запустить интерактивный сеанс gdb с дампом ядра из отчёта (-o игнорируется; "
"отчёт не перезаписывается)"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
msgid ""
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
msgstr ""
"Сохранить измененный отчет в файл вместо изменения оригинального отчета"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
msgstr "Удалить дамп ядра из отчёта после восстановления трассировки стека"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
msgid "Override report's CoreFile"
msgstr "Заменить CoreFile в отчёте"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
msgid "Override report's ExecutablePath"
msgstr "Заменить ExecutablePath в отчёте"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
msgid "Override report's ProcMaps"
msgstr "Заменить ProcMaps в отчёте"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
msgid "Rebuild report's Package information"
msgstr "Заново построить информацию о пакетах в отчёте"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
msgid ""
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
msgstr ""
"Создать временную среду, затем загрузить/установить в неё необходимые пакеты "
"и отладочные символы; без этого параметра предполагается, что необходимые "
"пакеты и отладочные символы в системе уже установлены. Аргумент указывает на "
"базовую папку конфигурации системы пакетов; если вы указали \"system\", "
"будут использоваться системные файлы конфигурации, но только в случае "
"обнаружения аварийных ситуаций, произошедших в выпуске системы, работающем в "
"данный момент."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53
msgid ""
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
msgstr ""
"Сообщать о ходе выполнения загрузки/установки пакетов во временную среду"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
msgstr ""
"Добавлять временные отметки до сообщений в журнале, для групповых операций"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
msgstr "Папка для сохранения пакетов, загружаемых во временную среду"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
msgid ""
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
msgstr ""
"Директория для распаковки пакетов. При последующих запусках все уже "
"загруженные пакеты будут распаковываться в это изолированное окружение."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-valgrind.py:66
#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
msgid ""
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
msgstr ""
"Установить во временную среду дополнительный пакет (может указываться "
"несколько раз)"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
msgid ""
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
msgstr ""
"Путь к файлу с информацией о проверке подлинности базы сбоев. Используется "
"при указании ID сбоя для отправки трассировок стека (только когда -g, -o или "
"-s не указаны)"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65
msgid ""
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
"to the crash database."
msgstr ""
"Отобразить трассировки и запросить подтверждение перед их отправкой в базу "
"данных сбоев."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
msgid ""
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
msgstr ""
"Путь к дублирующей базе данных sqlite (по умолчанию: без проверки дубликатов)"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76 ../bin/apport-retrace.py:76
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
msgstr "Нельзя использовать -C без -S. Остановка."

#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:109 ../bin/apport-retrace.py:109
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
msgstr "Отправить эти приложения? [y/n]"

#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
msgid "See man page for details."
msgstr "Смотрите подробности в man-странице."

#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
msgstr "укажите имя log-файла для valgrind"

#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
msgid ""
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
"create it"
msgstr ""
"использовать ранее созданный каталог песочницы (SDIR) или создать его если "
"он не существует"

#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
msgid ""
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
"but rely only on installed debug symbols."
msgstr ""
"не создавать и не использовать каталог песочницы для дополнительных символов "
"отладки, а полагаться лишь на установленные символы отладки."

#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
msgid ""
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
"it"
msgstr ""
"использовать ранее созданный каталог кэша (CDIR) или создать его если он не "
"существует"

#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
msgid ""
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
msgstr ""
"показывать прогресс загрузки/установки во время установки пакетов в песочницу"

#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
msgid ""
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
"detection"
msgstr ""
"исполняемый файл, который запускается под контролем valgrind memcheck для "
"определения утечек памяти"

#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
#, python-format
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
msgstr "Ошибка: %s — не исполняемый файл. Остановка."

#: ../apport/ui.py:124
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
msgstr "Возможно, этот пакет установлен неправильно"

#: ../apport/ui.py:128
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:128
#, python-format
msgid ""
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
"and try again."
msgstr ""
"Этот пакет не является официальным пакетом %s. Пожалуйста, удалите все "
"сторонние пакеты и попробуйте снова."

#: ../apport/ui.py:145
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:145
#, python-format
msgid ""
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
"following packages and check if the problem still occurs:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"В вашей системе установлены устаревшие версии некоторых пакетов. Обновите "
"следующие пакеты и проверьте, осталась ли проблема:\n"
"\n"
"%s"

#: ../apport/ui.py:269
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:269
msgid "unknown program"
msgstr "неизвестная программа"

#: ../apport/ui.py:270
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:270
#, python-format
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
msgstr "Извините, программа %s аварийно завершила свою работу"

#: ../apport/ui.py:272 ../apport/ui.py:1297
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:272
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1297
#, python-format
msgid "Problem in %s"
msgstr "Неполадка в %s"

#: ../apport/ui.py:273
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:273
msgid ""
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
"problem and send a report to the developers."
msgstr ""
"В вашем компьютере недостаточно свободной памяти, чтобы автоматически "
"проанализировать неполадку и отправить отчет разработчикам."

#: ../apport/ui.py:321 ../apport/ui.py:329 ../apport/ui.py:456
#: ../apport/ui.py:459 ../apport/ui.py:660 ../apport/ui.py:1103
#: ../apport/ui.py:1269 ../apport/ui.py:1273
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:276
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1049
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:321
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:329
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:456
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:459
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1103
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1269
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1273
msgid "Invalid problem report"
msgstr "Неверный отчёт об ошибке"

#: ../apport/ui.py:322
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:322
msgid "You are not allowed to access this problem report."
msgstr "У вас нет доступа к отчёту о неполадке."

#: ../apport/ui.py:325
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:325
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: ../apport/ui.py:326
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:326
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
msgstr "Недостаточно места на диске для обработки этого отчёта."

#: ../apport/ui.py:410
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:410
msgid "No package specified"
msgstr "Не указан пакет"

#: ../apport/ui.py:411
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:411
msgid ""
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
msgstr ""
"Необходимо указать пакет или PID. Запустите программу с ключом --help для "
"получения дополнительной информации."

#: ../apport/ui.py:434
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:434
msgid "Permission denied"
msgstr "В доступе отказано"

#: ../apport/ui.py:435
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:435
msgid ""
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
"process owner or as root."
msgstr ""
"Указанный процесс запущен другим пользователем. Запустите эту программу с "
"правами владельца процесса или администратора системы."

#: ../apport/ui.py:437
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:437
msgid "Invalid PID"
msgstr "Неверный PID"

#: ../apport/ui.py:438
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
msgstr "Указанный PID принадлежит другому процессу."

#: ../apport/ui.py:457
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457
#, python-format
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
msgstr "Симптоматический скрипт %s не может определить затронутый пакет"

#: ../apport/ui.py:460
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460
#, python-format
msgid "Package %s does not exist"
msgstr "Пакет %s не существует"

#: ../apport/ui.py:484 ../apport/ui.py:672 ../apport/ui.py:677
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:484
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:672
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:677
msgid "Cannot create report"
msgstr "Невозможно создать отчет"

#: ../apport/ui.py:499 ../apport/ui.py:545 ../apport/ui.py:562
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:499
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:545
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:562
msgid "Updating problem report"
msgstr "Обновление отчета о проблеме"

#: ../apport/ui.py:500
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:500
msgid ""
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
"is a duplicate or already closed.\n"
"\n"
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
msgstr ""
"Вы не являетесь отправителем или получателем отчета об этой проблеме, "
"возможно отчет уже существует или уже был закрыт."

#: ../apport/ui.py:509
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:509
msgid ""
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
"a new bug.\n"
"\n"
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
"\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"Вы не являетесь создателем данного отчета. Намного проще, отметить ошибку "
"как уже существующую, чем создавать свои комментарии и вкладывать их в новую "
"ошибку.\n"
"\n"
"Впоследствии, мы рекомендуем вам подать новое сообщение об ошибке "
"использовании \"ошибка apport\", и сделать замечание об этой ошибке в том же "
"файле.\n"
"\n"
"Вы действительно хотите продолжить?"

#: ../apport/ui.py:546 ../apport/ui.py:563
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:546
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:563
msgid "No additional information collected."
msgstr "Дополнительная информация не была собрана."

#: ../apport/ui.py:614
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:614
msgid "What kind of problem do you want to report?"
msgstr "О какой проблеме вы бы хотели сообщить?"

#: ../apport/ui.py:631
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:631
msgid "Unknown symptom"
msgstr "Неизвестный симптом"

#: ../apport/ui.py:632
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:632
#, python-format
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
msgstr "Симптом «%s» не известен"

#: ../apport/ui.py:663
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:663
msgid ""
"After closing this message please click on an application window to report a "
"problem about it."
msgstr ""
"После закрытия этого сообщения, пожалуйста, щелкните по окну приложения, "
"чтобы сообщить о проблеме."

#: ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:678
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:673
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
msgstr "xprop не удалось определить ID процесса этого окна"

#: ../apport/ui.py:692
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:692
msgid "%prog <report number>"
msgstr "%prog <номер отчета>"

#: ../apport/ui.py:694
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:694
msgid "Specify package name."
msgstr "Задайте имя пакета."

#: ../apport/ui.py:696 ../apport/ui.py:747
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:696
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:747
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
msgstr ""
"Добавить дополнительный тег в отчет. Может быть указан несколько раз."

#: ../apport/ui.py:726
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:726
msgid ""
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
msgstr ""
"%prog [параметры] [признак|pid|пакет|путь до программы|.apport/.crash файл]"

#: ../apport/ui.py:729
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
msgid ""
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
"a single argument is given.)"
msgstr ""
"Запуск в режиме отправки отчёта об ошибке. Требует параметр --package и "
"необязательный --pid, или только --pid. Если параметры не переданы, "
"отображает список известных симптомов. (Применяется, когда передан "
"единственный аргумент.)"

#: ../apport/ui.py:731
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:731
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
msgstr "Щелкните по целевому окну для заполнения отчёта о проблеме."

#: ../apport/ui.py:733
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:733
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
msgstr ""
"Запустить в режиме обновления ошибки. Может принимать дополнительный ключ --"
"package."

#: ../apport/ui.py:735
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:735
msgid ""
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
"argument.)"
msgstr ""
"Отправить отчёт об ошибке с симптомом. (Применяется, когда название симптома "
"передано в качестве единственного параметра.)"

#: ../apport/ui.py:737
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:737
msgid ""
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
msgstr ""
"Указать имя пакета в режиме --file-bug. Необязательно, если указан --pid. "
"(Применяется, когда имя пакета передано в качестве единственного параметра.)"

#: ../apport/ui.py:739
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739
msgid ""
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
"argument.)"
msgstr ""
"Указывает запущенную программу при работе в режиме --file-bug. При этом "
"отчет будет содержать больше информации. (Подразумевается, что pid — "
"единственный указанный аргумент.)"

#: ../apport/ui.py:741
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:741
msgid "The provided pid is a hanging application."
msgstr "Указанный идентификатор принадлежит процессу, который не отвечает."

#: ../apport/ui.py:743
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:743
#, python-format
msgid ""
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
msgstr ""
"Отправить данные о сбое из заданного файла .apport или .crash вместо "
"ожидаемых в %s. (Применяется, когда файл передан в качестве единственного "
"параметра.)"

#: ../apport/ui.py:745
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:745
msgid ""
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
"machine."
msgstr ""
"При работе в режиме отправки отчета, сохраняет информацию в файле вместо ее "
"отправки. Этот файл можно будет отправить позднее или с другого компьютера."

#: ../apport/ui.py:749
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:749
msgid "Print the Apport version number."
msgstr "Напечатать номер версии Apport."

#: ../apport/ui.py:888
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:888
msgid ""
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
msgstr ""
"Будет произведён запуск «apport-retrace» в окне терминала для выполнения "
"проверки аварийного завершения работы."

#: ../apport/ui.py:889
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:889
msgid "Run gdb session"
msgstr "Запустить сеанс gdb"

#: ../apport/ui.py:890
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:890
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
msgstr "Запустить сеанс gdb, не выполняя загрузку отладочных символов"

#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
#: ../apport/ui.py:892
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:892
#, python-format
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
msgstr "Обновить %s с полным отслеживанием символического стека"

#: ../apport/ui.py:968 ../apport/ui.py:978
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:968
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:978
msgid ""
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
msgstr "Этот отчет о проблеме относится к программе, которая не установлена."

#: ../apport/ui.py:993
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:993
#, python-format
msgid ""
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
"occurred."
msgstr ""
"Неполадка произошла с программой %s, в которую были внесены изменения с "
"момента её аварийного завершения работы."

#: ../apport/ui.py:1035 ../apport/ui.py:1275
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1035
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1275
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
msgstr "Этот отчёт о неполадке повреждён и не может быть обработан."

#. package does not exist
#: ../apport/ui.py:1038
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1038
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
msgstr "Отчёт относится к пакету, который не был установлен."

#: ../apport/ui.py:1041
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1041
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
msgstr "Произошла ошибка при попытке обработать это сообщение о неполадке:"

#: ../apport/ui.py:1104
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1104
msgid "Could not determine the package or source package name."
msgstr "Не удалось определить имя пакета или имя пакета с исходным кодом."

#: ../apport/ui.py:1122
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1122
msgid "Unable to start web browser"
msgstr "Не удалось запустить веб-браузер"

#: ../apport/ui.py:1123
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1123
#, python-format
msgid "Unable to start web browser to open %s."
msgstr "Не удалось запустить веб-браузер, чтобы открыть %s."

#: ../apport/ui.py:1223
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1223
#, python-format
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите данные вашей учетной записи в системе учёта ошибок %s"

#: ../apport/ui.py:1235
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1235
msgid "Network problem"
msgstr "Неполадка с сетью"

#: ../apport/ui.py:1237
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1237
msgid ""
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
msgstr ""
"Не удается подключиться к базе данных по сбоям, пожалуйста, проверьте "
"подключение к Интернету."

#: ../apport/ui.py:1264
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1264
msgid "Memory exhaustion"
msgstr "Недостаток памяти"

#: ../apport/ui.py:1265
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1265
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
msgstr "В системе недостаточно памяти для обработки этого отчёта об ошибке."

#: ../apport/ui.py:1300
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1300
#, python-format
msgid ""
"The problem cannot be reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удаётся сообщить о неполадке:\n"
"\n"
"%s"

#: ../apport/ui.py:1356 ../apport/ui.py:1363
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1356
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1363
msgid "Problem already known"
msgstr "О неполадке уже известно"

#: ../apport/ui.py:1357
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1357
msgid ""
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
"helpful for the developers."
msgstr ""
"Об этой неполадке уже известно. Существующий отчёт о ней открыт в вашем "
"браузере. Пожалуйста, проверьте, можете ли вы добавить в него иную полезную "
"информацию, которая могла бы помочь разработчикам."

#: ../apport/ui.py:1364
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1364
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
msgstr ""
"Сообщение о неисправности отправлено разработчикам. Спасибо за помощь!"

#: ../data/apportcheckresume.py:73
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:73
msgid ""
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
"properly."
msgstr ""
"Это случилось во время предыдущего перехода в ждущий режим и препятствовало "
"восстановлению системы."

#: ../data/apportcheckresume.py:75
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
msgid ""
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
"properly."
msgstr ""
"Это случилось во время предыдущего засыпания и препятствовало восстановлению "
"системы."

#: ../data/apportcheckresume.py:80
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:80
msgid ""
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
"completed normally."
msgstr ""
"Процесс создания отчёта завис очень близко к завершению; для нормального "
"завершения он должен был появиться."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:148
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:144
msgid "Package: apport 1.2.3~0ubuntu1"
msgstr "Пакет: apport 1.2.3~0ubuntu1"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:184
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:225
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:180
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:221
msgid "The application Apport has closed unexpectedly."
msgstr "Приложение Apport неожиданно завершило работу."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:263
msgid "The application Apport has stopped responding."
msgstr "Приложение Apport перестало отвечать."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:265
msgid "You can wait to see if it wakes up, or close or relaunch it."
msgstr "Можете дождаться продолжения, закрыть или перезапустить его."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:276
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228 ../gtk/apport-gtk.py:228
msgid "Force Closed"
msgstr "Принудительное завершение"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:340
msgid "Sorry, the application apport has stopped unexpectedly."
msgstr "Извините, приложение apport внезапно завершилось."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:357
msgid "Sorry, apport has closed unexpectedly."
msgstr "Apport неожиданно завершил работу."

#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
msgid "Report a problem..."
msgstr "Сообщить о неполадке..."

#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
msgid "Report a malfunction to the developers"
msgstr "Сообщить о недоработке разработчикам"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157 ../gtk/apport-gtk.py:157
#, python-format
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
msgstr "Извините, приложение %s внезапно завершилось."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:160
#, python-format
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
msgstr "Извините, %s было непредвиденно закрыто."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:238
#, python-format
msgid "The application %s has stopped responding."
msgstr "Приложение «%s» перестало отвечать."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242 ../gtk/apport-gtk.py:242
#, python-format
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
msgstr "Программа «%s» перестала отвечать."

#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
msgid "Apport crash file"
msgstr "Файл отчета Apport"

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
msgid "Collect system information"
msgstr "Собрать сведения о системе"

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to collect system information for this problem "
"report"
msgstr ""
"Чтобы отправить отчёт о неполадке и собрать сведения о системе, необходимо "
"выполнить аутентификацию"

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
msgid "System problem reports"
msgstr "Отчёты о системных ошибках"

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
msgid ""
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
msgstr ""
"Введите свой пароль для доступа к отчётам об ошибках в системных программах"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1069
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1080
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1091
msgid "Problem in bash"
msgstr "Проблема в bash"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
#, python-format
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
msgstr "Использование: %s <отчет> <папка назначения>"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
msgid "Destination directory exists and is not empty."
msgstr "Папка назначения существует и не пуста."

#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..."

#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81
msgid "What would you like to do? Your options are:"
msgstr "Что вы хотите сделать? Возможные варианты:"

#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85
#, python-format
msgid "Please choose (%s):"
msgstr "Пожалуйста, выберите (%s):"

#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148
#, python-format
msgid "(%i bytes)"
msgstr "(%i байт)"

#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179
msgid ""
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
"automatically opened web browser."
msgstr ""
"После того, как отчёт будет отправлен, заполните форму\n"
"в автоматически открывшемся окне браузера."

#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
#, python-format
msgid "&Send report (%s)"
msgstr "&Отправить отчёт (%s)"

#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
msgid "&Examine locally"
msgstr "&Локальная проверка"

#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
msgid "&View report"
msgstr "&Просмотреть отчёт"

#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
msgstr ""
"&Сохранить файл отчёта для последующей отправки или копирования куда-либо"

#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
msgstr "Отменить и &игнорировать будущие сбои в этой версии программы"

#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
msgid "&Cancel"
msgstr "О&тменить"

#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222
msgid "Problem report file:"
msgstr "Файл отчёта о проблеме:"

#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233
msgid "&Confirm"
msgstr "&Подтвердить"

#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"

#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239
msgid ""
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
"application. This might take a few minutes."
msgstr ""
"Собранная информация может быть направлена разработчикам\n"
"для улучшения приложения. Это может занять несколько минут."

#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252
msgid ""
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
"This might take a few minutes."
msgstr ""
"Собранная информация направляется в систему отслеживания ошибок.\n"
"Это может занять несколько минут."

#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302
msgid "&Done"
msgstr "&Готово"

#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308
msgid "none"
msgstr "пусто"

#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309
#, python-format
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
msgstr "Выбрано: %s. Несколько вариантов:"

#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
msgid "Choices:"
msgstr "Выбор:"

#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
msgstr "Путь к файлу (Enter — отмена):"

#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345
msgid "File does not exist."
msgstr "Файл не существует."

#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347
msgid "This is a directory."
msgstr "Это — директория."

#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
msgstr "Чтобы продолжить, вы должны пройти по следующему адресу:"

#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
msgid ""
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
"computer."
msgstr ""
"Теперь вы можете открыть браузер или скопировать URL в браузер на другой "
"компьютер."

#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357
msgid "Launch a browser now"
msgstr "Запустить браузер"

#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
msgstr "Нет ожидающих сообщений о сбоях. Попробуйте ключ --help."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 ../data/kernel_oops.py:29
msgid "Your system might become unstablenow and might need to be restarted."
msgstr "Система может быть нестабильна; возможно, потребуется перезагрузка."