~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/mugshot/utopic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
# German translation for mugshot
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mugshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 21:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-31 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Simon Steinbeiß <ochosi@shimmerproject.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-01 07:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n"

#: ../mugshot.desktop.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "Persönliche Informationen"

#: ../mugshot.desktop.in.h:2
msgid "Configure your profile image and contact details"
msgstr "Profilbild und Kontaktdetails konfigurieren"

#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
msgid "Capture - Mugshot"
msgstr "Aufnahme - Mugshot"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Vorschau</b>"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
msgid "Center"
msgstr "Mitte"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
msgid "<b>Crop</b>"
msgstr "<b>Zuschneiden</b>"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
msgid "Select from stock…"
msgstr "Aus den Vorlagen auswählen …"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
msgid "Capture from camera…"
msgstr "Mit der Kamera aufnehmen …"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
msgid "Browse…"
msgstr "Durchsuchen …"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:588
msgid "Mugshot"
msgstr "Benutzerfoto"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
msgid "<b>First Name</b>"
msgstr "<b>Vorname</b>"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
msgid "<b>Last Name</b>"
msgstr "<b>Nachname</b>"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
msgid "<b>Initials</b>"
msgstr "<b>Initialien</b>"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
msgid "<b>Home Phone</b>"
msgstr "<b>Private Telefonnummer</b>"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
msgid "<b>Email Address</b>"
msgstr "<b>E-Mail-Adresse</b>"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
msgid "<b>Office Phone</b>"
msgstr "<b>Geschäftstelefon</b>"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
msgid "<b>Fax</b>"
msgstr "<b>Fax</b>"

#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
msgid "Select a photo…"
msgstr "Foto auswählen …"

#: ../mugshot/__init__.py:35
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
msgstr "Fehlerdiagnosenachrichten anzeigen (auch -vv debugs mugshot_lib)"

#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:107
#, python-format
msgid "Camera failed to load. Devices: %s"
msgstr "Kamera konnte nicht geladen werden. Geräte: %s"

#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:125
msgid ""
"Sorry, but your camera\n"
"failed to initialize."
msgstr ""
"Die Kamera konnte leider\n"
"nicht initialisiert werden."

#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:132
msgid ""
"Please wait while your\n"
"camera is initialized."
msgstr ""
"Bitten warten während die\n"
"Kamera initialisiert wird."

#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:152
msgid "Cannot display camera output. Ignoring play command"
msgstr ""

#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
#. finishes.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:279
msgid "Retry"
msgstr "Erneut versuchen"

#: ../mugshot/MugshotWindow.py:321
msgid "Authentication cancelled."
msgstr "Authentifizierung abgebrochen."

#: ../mugshot/MugshotWindow.py:324
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."

#: ../mugshot/MugshotWindow.py:327
msgid "An error occurred when saving changes."
msgstr "Beim Speichern der Änderungen ist ein Fehler aufgetreten."

#: ../mugshot/MugshotWindow.py:329
msgid "User details were not updated."
msgstr "Benutzerdatails wurden nicht aktualisiert."

#: ../mugshot/MugshotWindow.py:498
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
msgstr "Pidgin-Freundesymbol aktualisieren?"

#: ../mugshot/MugshotWindow.py:499
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
msgstr "Soll das Pidgin-Freundesymbol auch aktualisiert werden?"

#: ../mugshot/MugshotWindow.py:589
msgid "Enter your password to change user details."
msgstr "Passwort eingeben um die Nutzerdaten zu verändern."

#: ../mugshot/MugshotWindow.py:591
msgid ""
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
"to your personal information."
msgstr ""
"Dies ist eine Sicherheitsmaßnahme um ungewollte Aktualisierungen\n"
"der persönlichen Informationen zu verhindern."

#: ../mugshot/MugshotWindow.py:796
msgid "Update LibreOffice user details?"
msgstr "LibreOffice-Benutzerdaten aktualisieren?"

#: ../mugshot/MugshotWindow.py:797
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
msgstr "Sollen die LibreOffice-Benutzerdaten auch aktualisiert werden?"

#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:122
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort erforderlich"

#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:159
msgid "Incorrect password... try again."
msgstr "Falsches Passwort … bitte erneut versuchen."

#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:169
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#. Buttons
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:180
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:183
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:204
msgid ""
"Enter your password to\n"
"perform administrative tasks."
msgstr ""
"Passwort eingeben, um\n"
"administrative Aufgaben durchzuführen."

#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206
#, python-format
msgid ""
"The application '%s' lets you\n"
"modify essential parts of your system."
msgstr ""
"Die Anwendung »%s« ermöglicht die\n"
"Veränderung von wesentlichen Teilen Ihres Betriebssystems."

#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "Lightweight user configuration"
msgstr "Einfache Nutzerkonfiguration"

#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
"Mugshot, users are able to:"
msgstr ""

#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
"photo with their Pidgin buddy icon"
msgstr ""
"Das Profil-Photo, das beim Login angezeigt wird, einstellen und es optional "
"mit dem Pidgin buddy icon synchronisieren."

#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
msgstr ""
"Nutzerkonto-Details, die in /etc/passwd gespeichert werden verändern und "
"optional mit den LibreOffice Kontaktinformationen synchronisieren."

#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
"the password dialog."
msgstr ""
"Dieser stabile Release verbessert die LDAP Funktionalität und beinhaltet den "
"aktuellsten SudoDialog, wodurch das Erscheinungsbild und die "
"Nutzerfreundlichkeit des Passwort-Dialogs verbessert wird."

#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"This stable release improves the user configuration (chfn) backend and "
"prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on "
"AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A "
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
"addressed."
msgstr ""
"Dieser stabile Release verbessert die Benutzerkonfiguration (chfn) und "
"verhindert, dass Mugshot abstürzt. Mugshot hängt nun nicht mehr von "
"AccountsService ab, kann es aber besser zur Unterstützung von bestimmten "
"System einsetzen. Ein kritischer Fehler, der manche Nutzer am Start von "
"Mugshot hinderte ist ebenso behoben."

#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"This stable release improved AccountsService functionality and overall "
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
msgstr ""
"Dieser stabile Release verbessert die AccountsService Funktionalität und die "
"allgemeine Nutzerfreundlichkeit. Anwender ohne Administrator-Rechte können "
"ihren Namen nicht mehr ändern und die Initialen werden automatisch ergänzt, "
"wenn der Name eingegeben wurde."

#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a "
"non-English locale. This release also included an updated translation "
"template and new translations."
msgstr ""

#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
"This stable release fixed several bugs related to profile image management, "
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
"more reliably determine user and environment settings."
msgstr ""

#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
msgid ""
"The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help "
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
"Python 3."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Mugshot enables users to easily updates personal contact information. With "
#~ "Mugshot, users are able to:"
#~ msgstr ""
#~ "Mugshot ermöglicht es Nutzern ihre persönlichen Kontaktinformationen einfach "
#~ "zu verändern. Nutzer können mit Mugshot:"

#~ msgid "Cannot display camera output.Ignoring play command"
#~ msgstr ""
#~ "Die Kamera-Ausgabe kann nicht angezeigt werden. Der Abspielbefehl wird "
#~ "ignoriert."