~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/unity-settings-daemon/utopic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
# Dutch translation for Gnome Settings Daemon
#
# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon
# package.
#
# Bas Wagter <B.J.Wagter@bk.tudelft.nl>
# Hein-Jan Leliveld <h.j.leliveld@student.tn.tudelft.nl>
#
# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000.
# Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>, 2001.
# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2002.
# Huib Kleinhout <huib@stack.nl>, 2002.
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002-2008.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2006–2008.
# Rob van den Berg <linuxned@gmail.com>, 2010.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2011.
# Redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2011.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010–2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-24 06:48+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"

# behouden/gebruiken
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "Gnome-instellingenvoorziening"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Actie bij verwijderen smartcard"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Stel dit in op ‘none’, ‘lock-screen’ of ‘force-logout’. De actie zal "
"uitgevoerd worden wanneer de smartcard die voor het aanmelden gebruikt is "
"verwijderd wordt."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Touchpad uitschakelen tijdens het typen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""
"Schakel dit in wanneer u problemen heeft met het per ongeluk aanraken van uw "
"touchpad tijdens het typen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Horizontaal schuiven inschakelen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
"Schakel dit in voor horizontaal scrollen met dezelfde methode die is "
"ingesteld bij de scroll_methodesleutel."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Selecteer de touchpad-scrollmethode"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
msgstr ""
"Selecteer de touchpad-scrollmethode. Keuzemogelijkheden: 0 - uitgeschakeld, "
"1 - hoekscrollen, 2 - twee-vingerscrollen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Muisklikken met touchpad inschakelen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Schakel dit in voor de mogelijkheid om te klikken met uw muis door te tikken "
"op het touchpad."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Touchpad inschakelen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Schakel dit in om alle touchpads te activeren."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
"Geeft aan waar de muisaanwijzer zich bevindt wanneer de CTRL-toets wordt "
"ingedrukt en losgelaten."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Double click time"
msgstr "Dubbelklik-tijd"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Duur van dubbel klikken in milliseconden."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Drag threshold"
msgstr "Sleepdrempel"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Afstand voordat slepen wordt gestart."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Emulatie voor middelste muisknop"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""
"Emulatie van middelste muisknop inschakelen door tegelijk met links en "
"rechts te klikken."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Of de oriëntatie van de tablet vast staat of automatisch roteert."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Device hotplug custom command"
msgstr ""
"Aangepaste opdracht bij toevoegen of verwijderen van apparaat (hotplug)"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Command to be run when a device is added or removed."
msgstr ""
"Uit te voeren opdracht als een apparaat wordt toegevoegd of verwijderd."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Activatie van deze plug-in"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr "Of de plug-in door gnome-settings-daemon geactiveerd moet worden"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Te gebruiken prioriteit voor deze plug-in"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
"Te gebruiken prioriteit van deze plug-in in de opstartvolgorde van gnome-"
"settings-daemon"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Absolute modus Wacom-pen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "Schakel dit in om de tablet in de absolute modus te zetten."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "Wacom tabletgebied"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr ""
"Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van het gebied dat door de hulpmiddelen "
"gebruikt kan worden."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding Wacom tablet"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr ""
"Schakel dit in om te zorgen dat het Wacom tabletgebied overeenkomt met de "
"beeldverhouding van de uitvoer."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "Wacom tablet-rotatie"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"Stel dit in op 'none', 'cw' voor 90 graden met de klok mee, 'half' voor 180 "
"graden en 'ccw' voor 90 graden tegen de klok in."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "Wacom aanraakopties"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr ""
"Stel dit in om de cursor te bewegen als de gebruiker de tablet aanraakt."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Wacom tablet PC feature"
msgstr "Wacom tablet PC feature"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
msgstr ""
"Schakel dit in om alleen stylus-events door te geven wanneer de punt wordt "
"ingedrukt."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom display mapping"
msgstr "Wacom weergave-mapping"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
msgstr ""
"EDID-informatie van de monitor waar de tablet naar gemapt wordt. Moet in de "
"indeling opgenomen zijn [fabrikant, product, serie]. [\"\",\"\",\"\"] "
"schakelt mappen uit."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Wacom stylus pressure curve"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van de pressure-curve die op de stylus "
"toegepast wordt."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Wacom stylus button mapping"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Stel dit in op de logical button mapping."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Wacom stylus pressure-drempelwaarde"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Stel dit in op de drukwaarde waarbij een stylus-click-event gegeneerd wordt."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Wacom eraser pressure-curve"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van de pressure-curve die op de eraser "
"toegepast wordt."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Wacom eraser button mapping"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Wacom eraser pressure-drempelwaarde"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Stel dit in op de drukwaarde waarbij een eraser-click-event gegeneerd wordt."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Wacom type knopactie"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "De actie die wordt ingezet wanneer de knop wordt ingedrukt."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Toetscombinatie voor de aangepaste actie"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
"De sneltoets die gegenereerd wordt wanneer de knop wordt ingedrukt voor "
"aangepaste acties."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Key combinations for an elevator custom action"
msgstr "Toetscombinaties voor een aangepaste actie"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
"Sneltoetsen die gegenereerd worden wanneer er een aanraakring of "
"aanraakstrip gebruikt wordt voor aangepaste acties (omhoog gevolgd door "
"omlaag)."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "De tijd dat een displayprofiel geldig is"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr "Het aantal dagen waarna een display-color-profile niet meer geldig is."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "De tijd dat een printerprofiel geldig is"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr "Het aantal dagen waarna een printer-color-profile niet meer geldig is."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Te negeren aankoppelpaden"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Specificeer een lijst met te negeren aankoppelpaden bij weinig schijfruimte."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Vrije ruimte percentagenotificatiedrempel"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Vrije ruimte-percentagedrempel voor eerste waarschuwing voor weinig "
"schijfruimte. Indien het percentage vrije ruimte hieronder zakt, zal er een "
"waarschuwing gegeven worden."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Volgende vrije ruimte percentagenotificatiedrempel"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Specificeer het percentage dat de vrije schijfruimte af moet nemen voordat "
"er een volgende waarschuwing gegeven wordt."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "Notificatiedrempel voor gebrek aan vrije ruimte"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"Specificeer een hoeveelheid in GB. Indien de vrije ruimte groter is dan dit, "
"zal er geen waarschuwing getoond worden."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Minimum notificatieperiode voor herhaalde waarschuwingen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Specificeer een tijd in minuten, zodat waarschuwingen voor een volume niet "
"vaker zullen verschijnen dan deze periode."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Aangepaste toetsbindingen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Lijst van aangepaste toetsbindingen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Launch calculator"
msgstr "Rekenmachine starten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Sneltoets om de rekenmachine te starten."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Launch email client"
msgstr "E-mailprogramma starten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Sneltoets om het e-mailprogramma te starten."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Sneltoets voor het uitwerpen van een optische schijf."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Launch help browser"
msgstr "Hulp openen"

# openen/tonen
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Sneltoets om de hulp te openen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Home folder"
msgstr "Persoonlijke map"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Sneltoets om de persoonlijke map te openen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Launch media player"
msgstr "Mediaspeler starten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Sneltoets om de mediaspeler te starten."

# naar volgende nummer/volgende nummer
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Next track"
msgstr "Volgende nummer"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Sneltoets om naar het volgende nummer te gaan."

# pauzeren/afspelen pauzeren
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Pause playback"
msgstr "Afspelen pauzeren"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Sneltoets om afspelen te pauzeren."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Afspelen (of afspelen/pauzeren)"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Sneltoets om af te spelen (of te schakelen tussen afspelen/pauzeren)."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Binding to log out."
msgstr "Sneltoets om af te melden."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Previous track"
msgstr "Vorige nummer"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Sneltoets om naar het vorige nummer te gaan."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Lock screen"
msgstr "Scherm vergrendelen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Sneltoets om het scherm te vergrendelen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Sneltoets om het zoekprogramma te starten."

# stoppen/afspelen stoppen
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Stop playback"
msgstr "Afspelen stoppen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Sneltoets om afspelen te stoppen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Volume down"
msgstr "Geluid zachter"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Sneltoets om het geluid zachter te zetten."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Volume mute"
msgstr "Geluid dempen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Sneltoets om het geluid te dempen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Sneltoets om het geluid harder te zetten."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Een schermafdruk maken"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "Sneltoets om een schermafdruk te maken."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Een schermafdruk van een venster maken"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "Sneltoets om een schermafdruk van een venster te maken."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "Een schermafdruk van een gebied maken"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "Sneltoets om een schermafdruk van een gebied te maken."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Een schermafdruk naar het klembord kopiëren"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "Sneltoets om een schermafdruk naar het klembord te kopiëren."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Een schermafdruk van een venster naar het klembord kopiëren"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr ""
"Sneltoets om een schermafdruk van een venster naar het klembord te kopiëren."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Een schermafdruk van een gebied naar het klembord kopiëren"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr ""
"Sneltoets om een schermafdruk van een gebied naar het klembord te kopiëren."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Launch web browser"
msgstr "Webbrowser starten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Sneltoets om de webbrowser te starten."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Vergrootglas aan- of uitzetten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Schermle_zer aan- of uitzetten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Toetsen_bord-op-scherm aan- of uitzetten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Sneltoets om het schermtoetsenbord op het scherm aan of uit te zetten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Increase text size"
msgstr "Grotere tekst"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Sneltoets om de tekst te vergroten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Decrease text size"
msgstr "Kleinere tekst"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Sneltoets om de tekst te verkleinen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Contrast aan- of uitzetten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Sneltoets om het contrast van de interface aan of uit te zetten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Inzoomen met vergrootglas"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Uitzoomen met vergrootglas"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Switch input source"
msgstr "Van invoerbron wisselen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Binding to select the next input source"
msgstr "Sneltoets om de volgende invoerbron te selecteren"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Switch input source backward"
msgstr "Overschakelen naar vorige invoerbron"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Binding to select the previous input source"
msgstr "Sneltoets om de volgende invoerbron te selecteren"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Naam van de aangepaste sneltoets"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Binding"
msgstr "Binding"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Binding voor de aangepaste sneltoets"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Uit te voeren opdracht wanneer de sneltoets wordt aangeroepen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Percentage dat als laag beschouwd wordt"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
"time-for-policy is false."
msgstr ""
"Het percentage van acculading dat als laag wordt beschouwd. Alleen geldig "
"als use-time-for-policy op ‘false’ staat."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Percentage dat als kritiek laag beschouwd wordt"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
"Het percentage van acculading die als kritiek wordt beschouwd. Alleen geldig "
"als use-time-for-policy op ‘false’ staat."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Percentage waarbij actie ondernomen wordt"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
"Het percentage van acculading waarbij de kritiek-actie wordt uitgevoerd. "
"Alleen geldig als use-time-for-policy op ‘false’ staat."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Accuduur die als laag beschouwd wordt"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"De accuduur in seconden waarbij de acculadig als laag wordt beschouwd. "
"Alleen geldig als use-time-for-policy op ‘true’ staat."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Accuduur die als kritiek beschouwd wordt"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"De accuduur in seconden die als kritiek wordt beschouwd. Alleen geldig als "
"use-time-for-policy op ‘true’ staat."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Accuduur waarbij actie ondernomen wordt"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"De accuduur in seconden waarbij de kritiek-actie uitgevoerd wordt. Alleen "
"geldig als use-time-for-policy op ‘true’ staat."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Of time-based-notifications gebruikt moeten worden"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr ""
"Of time-based-notifications gebruikt moeten worden. Als dit op ‘false’ staat "
"wordt in plaats daarvan het percentage lading gebruikt. Dit kan van pas "
"komen bij een beschadigde ACPI BIOS."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr "Of de waarschuwing voor teruggeroepen accuen getoond moet worden"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
msgstr ""
"Of de waarschuwing voor teruggeroepen accuen getoond moet worden. Zet dit "
"alleen op ‘false’ als u zeker weet dat er niets met uw accu mis is."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Mobiele breedbandverbindingen gebruiken"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
msgstr ""
"Mobiele breedbandverbindingen, zoals GSM en CDMA, gebruiken om op updates te "
"controleren."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
msgstr ""
"Updates automatisch op de achtergrond downloaden, zonder om bevestiging te "
"vragen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Automatically download updates in the background without confirmation. "
"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
msgstr ""
"Updates automatisch op de achtergrond downloaden, zonder om bevestiging te "
"vragen. Updates zullen automatisch gedownload worden als u een bekabeld "
"netwerk gebruikt; als 'connection-use-mobile' is ingeschakeld zal mobiel "
"breedband gebruikt worden."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "How often to check for updates"
msgstr "Hoe vaak er op updates gecontroleerd moet worden"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
"amount of time that can pass between a security update being published, and "
"the update being automatically installed or the user notified."
msgstr ""
"Hoe vaak er op updates gecontroleerd moet worden. Waarde is in seconden. Dit "
"is dit is de maximale tijd die kan verstrijken tussen het moment dat de "
"beveiligingsupdate vrijgegeven wordt, en het moment dat de gebruiker een "
"melding krijgt of de update automatisch geïnstalleerd wordt."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
msgstr ""
"Hoe vaak de gebruiker een melding moet krijgen als er niet-kritieke updates "
"beschikbaar zijn"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
"frequently."
msgstr ""
"Hoe vaak de gebruiker een melding moet krijgen als er niet-kritieke updates "
"beschikbaar zijn. Waarde is in seconden. Beveiligingsupdates worden altijd "
"weergeven nadat op updates gecontroleerd wordt, maar niet-kritieke meldingen "
"zullen een stuk minder vaak voorkomen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
msgstr ""
"De laatste keer dat de gebruiker voor niet-kritieke updates werd notificeerde"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
"seconds since the epoch, or zero for never."
msgstr ""
"De laatste keer dat we de gebruiker voor niet-kritieke update notificeerde. "
"Waarde is in seconden sinds epoch, of nul voor nooit."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "How often to check for distribution upgrades"
msgstr "Hoe vaak er op distributie-upgrades gecontroleerd moe worden"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
msgstr ""
"Hoe vaak er op distributie-upgrades gecontroleerd moet worden. Waarde is in "
"seconden."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "How often to refresh the package cache"
msgstr "Hoe vaak de pakket-cache vernieuwd moet worden"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
msgstr "Hoe vaak de pakket-cache vernieuwd moet worden. Waarde is in seconden."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Check for updates when running on battery power"
msgstr "Op updates controleren als de computer op accustroom werkt"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Check for updates when running on battery power."
msgstr "Op updates controleren als de computer op accustroom werkt."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
msgstr "De gebruiker notificeren als distributie-upgrades beschikbaar zijn"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
msgstr "De gebruiker notificeren als distributie-upgrades beschikbaar zijn."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
msgstr "De gebruiker vragen of aanvullende firmware geïnstalleerd moet worden"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
msgstr "De gebruiker vragen of aanvullende firmware geïnstalleerd moet worden"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Firmware files that should not be searched for"
msgstr "Firmwarebestanden waar niet naar gezocht moet worden"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
"can include '*' and '?' characters."
msgstr ""
"Firmwarebestanden waar niet naar gezocht moet worden, gescheiden door "
"komma's. De tekens '*' en '?' kunnen gebruikt worden."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Devices that should be ignored"
msgstr "Te negeren apparaten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
"and '?' characters."
msgstr ""
"Te negeren apparaten, gescheiden door komma's. De tekens '*' en '?' zijn "
"toegestaan."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
msgstr ""
"De bestandsnaam van externe media die aangeeft dat het een softwarebron is"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
"update running systems."
msgstr ""
"Als verwijderbare media in de computer geplaatst worden wordt gecontroleerd "
"of een aantal belangrijke bestandsnamen in de root-map voorkomt. Als dit het "
"geval is wordt de media op updates gecontroleerd. Hiermee kunt u met post-"
"install-schijven actieve systemen updaten."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr "Bestand met standaard-configuraties voor RandR"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""
"De XRandR plug-in zoekt naar het standaard-configuratiebestand dat met deze "
"sleutel wordt opgegeven. Dit is vergelijkbaar met ~/.config/monitors.xml dat "
"normaal in de thuismap aanwezig is. Als een gebruiker dit bestand mist, of "
"als de huidige combinatie van monitors niet in het bestand aanwezig is, zal "
"het bestand dat in deze sleutel is opgegeven gebruikt worden."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
msgstr "Of specifieke monitors na het opstarten uitgeschakeld moeten worden"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
"(extend the desktop in recent versions)"
msgstr ""
"'clone' zal hetzelfde beeld op alle monitors weergeven, 'dock' zal de "
"interne monitor uitschakelen, 'do-nothing' zal het standaard Xorg-gedrag "
"gebruiken (bureaublad over de monitors uitspreiden, in recente versies)"

# gladmaken/wazig maken/afronden/rond maken/bijvijlen
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Antialiasing"
msgstr "Gladmaken"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Het type gladmaken (antialiasing) dat gebruikt wordt bij het weergeven van "
"lettertekens. Mogelijke waardes zijn: ‘none’ voor niet gladmaken, "
"‘grayscale’ voor standaard gladmaken met grijswaarden, en ‘rgba’ voor "
"subpixel gladmaken (alleen bij LCD-schermen)."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Hinting"
msgstr "Hinten"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
"Het type hinten dat gebruikt wordt bij het renderen van lettertekens. "
"Mogelijke waarden zijn: ‘none’ voor niet hinten, ‘slight’ voor weinig, "
"‘medium’ voor gemiddeld, en ‘full’ voor maximaal hinten (kan vervorming van "
"letters veroorzaken)."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA-volgorde"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
msgstr ""
"De volgorde van subpixel-elementen op een LCD-scherm; wordt alleen gebruikt "
"wanneer gladmaken (antialiasing) ingesteld is op ‘rgba’. Mogelijke waardes "
"zijn: ‘rgb’ voor rood op links (meest voorkomend), ‘bgr’ voor blauw op "
"links, ‘vrgb’ voor rood bovenop, ‘vbgr’ voor rood onderop."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "Lijst van expliciet uitgeschakelde GTK+-modules"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
"Een lijst van strings die weergeeft welke GTK+-modules niet geladen zullen "
"worden, zelfs als dit standaard wel ingesteld is."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "Lijst van expliciet ingeschakelde GTK+-modules"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
"Een lijst van strings die weergeeft welke GTK+-modules geladen zullen "
"worden, naast voorwaardelijke en expliciet uitgeschakelde modules."

#: ../gnome-settings-daemon/main.c:59
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Debug-code inschakelen"

#: ../gnome-settings-daemon/main.c:60
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Na enige tijd afsluiten (voor debuggen)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheid"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheid-plugin"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:512
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:575
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Trage toetsen aan"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:513
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:576
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Trage toetsen uit"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:514
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:577
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"U heeft zojuit de Shift toets gedurende 8 seconden ingedrukt gehouden.  Dat "
"is de sneltoets voor de langzame toetsen modus hetgeen invloed heeft op de "
"manier waarop het toetsenbord functioneert."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:533
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:668
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920
msgid "Universal Access"
msgstr "Universele toegang-voorkeuren"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:539
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:674
msgid "Turn Off"
msgstr "Uitschakelen"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:539
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:674
msgid "Turn On"
msgstr "Inschakelen"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:545
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
msgid "Leave On"
msgstr "Aan laten"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:545
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
msgid "Leave Off"
msgstr "Uit laten"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
msgid "_Turn Off"
msgstr "_Uitschakelen"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
msgid "_Turn On"
msgstr "I_nschakelen"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:601
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
msgid "_Leave On"
msgstr "_Aan laten"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:601
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
msgid "_Leave Off"
msgstr "Uit l_aten"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Plaktoetsen ingeschakeld"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:645
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:711
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Plaktoetsen uitgeschakeld"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:647
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"U heeft zojuist de Shift toets 5 keer op een rij ingedrukt.  Dat is de "
"sneltoets voor de plaktoetsen modus, hetgeen invloed heeft op de manier "
"waarop uw toetsenbord functioneert."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:715
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"U heeft zojuist twee toetsen tegelijk ingedrukt of de Shift toets 5 keer op "
"een rij.  Dat zet de plaktoetsen-modus uit, hetgeen invloed heeft op de "
"manier waarop uw toetsenbord functioneert."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Universele toegang-voorkeuren"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Use on-screen _keyboard"
msgstr "Toetsen_bord-op-scherm gebruiken"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Use screen _reader"
msgstr "Schermle_zer gebruiken"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use screen _magnifier"
msgstr "Scher_mvergroter gebruiken"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Enhance _contrast in colors"
msgstr "Kleur_contrast verbeteren"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Make _text larger and easier to read"
msgstr "_Tekst groter en makkelijker leesbaar maken"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr "Sneltoetscombinaties één toets per keer indrukken (Plaktoetsen)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr "Dubbele toetsaanslagen ne_geren (kaatstoetsen)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
msgstr "Toetsen in_drukken en vasthouden om ze te bevestigen (Trage Toetsen)"

#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility settings"
msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen"

#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility settings plugin"
msgstr "Plug-in voor toegankelijkheidsinstellingen"

#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
msgid "Mount Helper"
msgstr "Hulpmiddel voor aankoppelen"

#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
msgid "Automount and autorun plugged devices"
msgstr "Apparaten aankoppelen en autorun uitvoeren"

#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Kon %s niet aankoppelen"

#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
#, c-format
msgid "Unable to open a folder for %s"
msgstr "Kon geen map openen voor %s"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
msgid "Ask what to do"
msgstr "Vragen wat te doen"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
msgid "Do Nothing"
msgstr "Niets doen"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
msgid "Open Folder"
msgstr "Map openen"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
#, c-format
msgid "Unable to eject %p"
msgstr "Kon %p niet uitwerpen"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
#, c-format
msgid "Unable to unmount %p"
msgstr "Kon %p niet ontkoppelen"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "U heeft een audio-cd ingevoerd."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "U heeft een audio-dvd ingevoerd."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "U heeft een video-dvd ingevoerd."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "U heeft een video-cd ingevoerd."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "U heeft een Super-video-cd ingevoerd."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "U heeft een lege cd ingevoerd."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "U heeft een lege dvd ingevoerd."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "U heeft een lege Blu-Ray-schijf ingevoerd."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "U heeft een lege HD-dvd ingevoerd."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "U heeft een Photo-cd ingevoerd."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "U heeft een Picture-cd ingevoerd."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "U heeft een medium met digitale foto's ingevoerd."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "U heeft een digitale muziekspeler ingevoerd."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""
"U heeft een medium ingevoerd met software die bedoeld is om automatisch te "
"starten."

#. fallback to generic greeting
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "U heeft een medium ingevoerd."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Kies de te starten toepassing."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
"Kies hoe ‘%s’ geopend moet worden en of deze actie in de toekomst ook voor "
"andere media van het type ‘%s’ uitgevoerd moet worden."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Altijd deze actie uitvoeren"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
msgid "_Eject"
msgstr "_Uitwerpen"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
msgid "_Unmount"
msgstr "_Ontkoppelen"

#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"

#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Background plugin"
msgstr "Achtergrondplug-in"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Klembord-plug-in"

#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1817
msgid "Color"
msgstr "Kleur"

#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Color plugin"
msgstr "Kleur-plug-in"

#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1822
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Nu hercalibreren"

#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1865
msgid "Recalibration required"
msgstr "Hercalibratie vereist"

#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1877
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Het beeldscherm ‘%s’ moet binnenkort gekalibreerd worden."

#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1886
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "De printer ‘%s’ moet binnenkort gekalibreerd worden."

# behouden/gebruiken
#. TRANSLATORS: this is the application name
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2210
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2226
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Gnome Settings Daemon kleur-plug-in"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2212
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Kleur-kalibratieapparaat toegevoegd"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2228
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Kleur-kalibratieapparaat verwijderd"

# dummy/simulatie/probeersel/test/leeg/
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"

#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Dummy-plug-in"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
#, c-format
msgid "Low Disk Space on \"%s\""
msgstr "Weinig schijfruimte op ‘%s’"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:336
#, c-format
msgid ""
"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"Het volume ‘%s’ heeft nog maar %s schijfruimte over. U zou wat schijfruimte "
"kunnen vrijmaken door de prullenbak te legen."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:340
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "Het volume ’%s’ heeft nog maar %s schijfruimte over."

#. Set up all the window stuff here
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Weinig schijfruimte"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:347
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr ""
"Deze computer heeft nog maar %s schijfruimte over. U zou wat schijfruimte "
"kunnen vrijmaken door de prullenbak te legen."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:350
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Deze computer heeft nog maar %s schijfruimte over."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:365
msgid "Disk space"
msgstr "Schijfruimte"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:372
msgid "Examine"
msgstr "Onderzoeken"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:380
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
msgid "Empty Trash"
msgstr "Prullenbak legen"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:387
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "Geen waarschuwingen meer tonen voor dit bestandssysteem"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "Geen waarschuwingen meer tonen"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"U kunt schijfruimte vrijmaken door de prullenbak te legen, ongebruikte "
"bestanden of toepassingen te verwijderen of door bestanden naar een andere "
"schijf of partitie te verplaatsen."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"U kunt schijfruimte vrijmaken door ongebruikte bestanden of toepassingen te "
"verwijderen of door bestanden naar een andere schijf of partitie te "
"verplaatsen."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
msgstr ""
"U kunt schijfruimte vrijmaken door de prullenbak te legen, ongebruikte "
"bestanden of toepassingen te verwijderen of door bestanden naar een externe "
"schijf te verplaatsen."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
msgstr ""
"U kunt schijfruimte vrijmaken door ongebruikte bestanden of toepassingen te "
"verwijderen of door bestanden naar een externe schijf te verplaatsen."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
msgid "Examine…"
msgstr "Onderzoeken…"

#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: ../plugins/power/gpm-common.c:585
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Toetsenbord"
msgstr[1] "Toetsenborden"

#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Toetsenbord-plugin"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u audio-uitvoer"
msgstr[1] "%u audio-uitvoer"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u audio-invoer"
msgstr[1] "%u audio-invoer"

#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
msgid "System Sounds"
msgstr "Systeemgeluiden"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
msgstr "Mediatoetsen"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Mediatoetsen-plugin"

#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Kon functies voor muis-toegankelijkheid niet activeren"

#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
"Muis-toegankelijkheid vereist dat ‘mousetweaks’ op uw systeem geïnstalleerd "
"is."

#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: ../plugins/power/gpm-common.c:581
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Muis"
msgstr[1] "Muizen"

#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Muis-plugin"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
msgid "Unknown time"
msgstr "Onbekende tijd"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuut"
msgstr[1] "%i minuten"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i uur"
msgstr[1] "%i uur"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "uur"
msgstr[1] "uur"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuut"
msgstr[1] "minuten"

#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
#, c-format
msgid "provides %s laptop runtime"
msgstr "levert %s accuduur"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
#, c-format
msgid "%s %s remaining"
msgstr "%s %s over"

#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
#, c-format
msgid "%s %s until charged"
msgstr "%s %s tot opgeladen"

#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
#, c-format
msgid "provides %s battery runtime"
msgstr "levert %s accuduur"

#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
msgid "Product:"
msgstr "Product:"

#. TRANSLATORS: device is missing
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
msgid "Missing"
msgstr "Afwezig"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
msgid "Charged"
msgstr "Opgeladen"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
msgid "Charging"
msgstr "Aan het opladen"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
msgid "Discharging"
msgstr "In gebruik"

#. TRANSLATORS: percentage
#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Percentage opgeladen:"

#. TRANSLATORS: manufacturer
#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
msgid "Vendor:"
msgstr "Fabrikant:"

#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
msgid "Technology:"
msgstr "Technologie:"

#. TRANSLATORS: serial number of the battery
#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
msgid "Serial number:"
msgstr "Serienummer:"

#. TRANSLATORS: model number of the battery
#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
msgid "Model:"
msgstr "Model:"

#. TRANSLATORS: time to fully charged
#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
msgid "Charge time:"
msgstr "Tijd tot vol:"

#. TRANSLATORS: time to empty
#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
msgid "Discharge time:"
msgstr "Tijd tot leeg:"

#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
msgid "Excellent"
msgstr "Uitstekend"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
msgid "Good"
msgstr "Goed"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
msgid "Fair"
msgstr "Redelijk"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
msgid "Poor"
msgstr "Matig"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
msgid "Capacity:"
msgstr "Capaciteit:"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
msgid "Current charge:"
msgstr "Huidige lading:"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
msgid "Last full charge:"
msgstr "Laatste keer volledig opgeladen:"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
msgid "Design charge:"
msgstr "Ontworpen lading:"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
msgid "Charge rate:"
msgstr "Ladingssnelheid:"

#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../plugins/power/gpm-common.c:565
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "AC-adapter"
msgstr[1] "AC-adapters"

#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../plugins/power/gpm-common.c:569
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Laptop-accu"
msgstr[1] "Laptop-accu"

#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: ../plugins/power/gpm-common.c:573
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS"
msgstr[1] "UPS'en"

#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../plugins/power/gpm-common.c:577
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitors"

#. TRANSLATORS: portable device
#: ../plugins/power/gpm-common.c:589
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDA's"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../plugins/power/gpm-common.c:593
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Mobiele telefoon"
msgstr[1] "Mobiele telefoons"

#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#: ../plugins/power/gpm-common.c:598
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Mediaspeler"
msgstr[1] "Mediaspelers"

#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../plugins/power/gpm-common.c:602
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Tablet"
msgstr[1] "Tablets"

#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../plugins/power/gpm-common.c:606
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Computer"
msgstr[1] "Computers"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Lithium-ion"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Lithium-polymeer"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Lithium-ijzerfosfaat"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
msgid "Lead acid"
msgstr "Loodzuur"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nikkel-cadmium"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikkel-metaalhydride"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
msgid "Unknown technology"
msgstr "Onbekende technologie"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Wachten op opladen"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Wachten op ontladen"

#. TRANSLATORS: device not present
#: ../plugins/power/gpm-common.c:759
msgid "Laptop battery not present"
msgstr "Laptopaccu niet aanwezig"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:763
msgid "Laptop battery is charging"
msgstr "Laptopaccu laadt op"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:767
msgid "Laptop battery is discharging"
msgstr "Laptopaccu ontlaadt"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:771
msgid "Laptop battery is empty"
msgstr "Laptopaccu is leeg"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:775
msgid "Laptop battery is charged"
msgstr "Laptopaccu is opgeladen"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:779
msgid "Laptop battery is waiting to charge"
msgstr "De accu wacht om opgeladen te worden"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:783
msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
msgstr "De accu wacht om ontladen te worden"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:792
msgid "UPS is charging"
msgstr "UPS laadt op"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:796
msgid "UPS is discharging"
msgstr "UPS is in gebruik"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:800
msgid "UPS is empty"
msgstr "UPS is leeg"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:804
msgid "UPS is charged"
msgstr "UPS is opgeladen"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
msgid "Mouse is charging"
msgstr "Muis laadt op"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:817
msgid "Mouse is discharging"
msgstr "Muis ontlaadt"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:821
msgid "Mouse is empty"
msgstr "Muis is leeg"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:825
msgid "Mouse is charged"
msgstr "Muis is opgeladen"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:834
msgid "Keyboard is charging"
msgstr "Toetsenbord laadt op"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:838
msgid "Keyboard is discharging"
msgstr "Toetsenbord ontlaadt"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:842
msgid "Keyboard is empty"
msgstr "Toetsenbord is leeg"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:846
msgid "Keyboard is charged"
msgstr "Toetsenbord is opgeladen"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:855
msgid "PDA is charging"
msgstr "PDA laadt op"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:859
msgid "PDA is discharging"
msgstr "PDA ontlaadt"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:863
msgid "PDA is empty"
msgstr "PDA is leeg"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:867
msgid "PDA is charged"
msgstr "PDF is opgeladen"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:876
msgid "Cell phone is charging"
msgstr "Mobiele telefoon laadt op"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
msgid "Cell phone is discharging"
msgstr "Mobiele telefoon ontlaadt"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
msgid "Cell phone is empty"
msgstr "Mobiele telefoon is leeg"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
msgid "Cell phone is charged"
msgstr "Mobiele telefoon is opgeladen"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:898
msgid "Media player is charging"
msgstr "MP3-speler laadt op"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
msgid "Media player is discharging"
msgstr "MP3-speler ontlaadt"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
msgid "Media player is empty"
msgstr "MP3-speler is leeg"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
msgid "Media player is charged"
msgstr "MP3-speler is opgeladen"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:919
msgid "Tablet is charging"
msgstr "Tablet laadt op"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:923
msgid "Tablet is discharging"
msgstr "Tablet ontlaadt"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:927
msgid "Tablet is empty"
msgstr "Tablet is leeg"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:931
msgid "Tablet is charged"
msgstr "Tablet is opgeladen"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:940
msgid "Computer is charging"
msgstr "Computer laadt op"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:944
msgid "Computer is discharging"
msgstr "Computer ontlaadt"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:948
msgid "Computer is empty"
msgstr "Computer is leeg"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:952
msgid "Computer is charged"
msgstr "Computer is opgeladen"

#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1002
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Accu is mogelijk teruggeroepen"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1005
#, c-format
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk."
msgstr ""
"De accu in uw computer is mogelijk door %s teruggeroepen en is niet veilig "
"om te gebruiken."

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1008
msgid "For more information visit the battery recall website."
msgstr "Voor meer informatie bezoekt u de terugroepwebsite."

#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1019
msgid "Visit recall website"
msgstr "Terugroepwebsite"

#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1023
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Dit bericht niet nogmaals weergeven"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS is nu in gebruik"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1261
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "%s backup-stroom beschikbaar"

#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1499
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1681
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1828
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Energie"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409
msgid "Battery low"
msgstr "Accu bijna leeg"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Laptopaccu bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Ongeveer %s resterend (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424
msgid "UPS low"
msgstr "UPS bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1430
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Ongeveer %s van de UPS backup-stroom resterend (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1435
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1602
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Accu muis bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "De accu van de draadloze muis is bijna leeg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1442
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1610
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Accu van toetsenbord bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "De accu van het draadloze toetsenbord is bijna leeg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1619
msgid "PDA battery low"
msgstr "Accu PDA bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1452
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "De accu van de PDA is bijna leeg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1456
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1640
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Accu mobiele telefoon bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "De accu van de mobiele telefon is bijna leeg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1464
msgid "Media player battery low"
msgstr "Accu MP3-speler bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1467
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "De accu van de MP3-speler is bijna leeg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1649
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Accu tablet bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "De accu van de tablet is bijna leeg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1658
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Accu aangekoppelde computer bijna leeg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1481
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "De accu van de aangekoppelde computer is bijna leeg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
msgid "Battery is low"
msgstr "Accu bijna leeg"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1558
msgid "Battery critically low"
msgstr "Acculading kritiek laag"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1561
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1746
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Laptopaccu kritiek laag"

#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Sluit uw laptop op netstroom aan om dataverlies te voorkomen."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"De computer zal binnenkort in pauzestand gaan als deze niet op de netstroom "
"aangesloten wordt."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1578
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"De computer zal binnenkort in slaaptstand gaan als deze niet op de netstroom "
"aangesloten wordt."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"De computer zal binnenkort uitschakelen als deze niet op de netstroom "
"aangesloten wordt."

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1590
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1782
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS-lading kritiek laag"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1596
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
"computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Ongeveer %s UPS-stroom resterend (%.0f%%). Herstel de netstroom-aansluiting "
"van uw computer om dataverlies te voorkomen."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1605
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Draadloze muis zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt "
"binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Draadloos toetsenbord zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt "
"binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1622
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"PDA zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort met "
"functioneren als het niet opgeladen wordt."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1632
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mobiele telefoon zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt "
"binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"MP3-speler zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort "
"met functioneren als het niet opgeladen wordt."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1652
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Tablet zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort met "
"functioneren als het niet opgeladen wordt."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1661
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"De aangesloten computer zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt "
"binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt."

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1699
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1843
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Acculading kritiek laag"

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
"De acculading is onder het kritieke niveau en deze computer zal "
"<b>uitvallen</b> als de accu volledig leeg is."

#. TRANSLATORS: computer will suspend
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.\n"
"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
"suspended state."
msgstr ""
"De acculading is onder het kritieke niveau en deze computer zal in "
"pauzestand gaan.\n"
"<b>LET OP:</b> Ook in pauzestand vereist de computer een beperkte "
"hoeveelheid stroom."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1767
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
"De acculading is onder het kritieke niveau, De computer zal in slaapstand "
"gaan."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1772
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr ""
"De acculading is onder het kritieke niveau. De computer zal uitschakelen."

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1790
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
"the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
"De lading van de UPS is onder het kritieke niveau. De computer zal "
"<b>uitvallen</b> als de UPS volledig leeg is."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1796
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"De lading van de UPS is onder het kritieke niveau. De computer zal in "
"slaapstand gaan."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1801
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"De lading van de UPS is onder het kritieke niveau. De computer zal "
"uitschakelen."

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Laptop is geopend"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2346
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Laptop is gesloten"

#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
#. * that is only shown in fallback mode
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3845
msgid "Power Manager"
msgstr "Energiebeheer"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#.
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Helderheid aanpassen"

#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr "Authenticatie is vereist om de helderheid van de laptop aan te passen"

#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Power plugin"
msgstr "Energie-plug-in"

#. Translators: We are configuring new printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Nieuwe printer configureren"

#. Translators: Just wait
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld…"

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Printer-driver ontbreekt"

#. Translators: We have no driver installed for the device
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Geen printer-driver voor %s."

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Geen driver voor deze printer."

#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805
msgid "Printers"
msgstr "Printers"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
msgid "Toner low"
msgstr "Toner bijna leeg"

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
msgid "Toner empty"
msgstr "Toner leeg"

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
msgid "Not connected?"
msgstr "Niet verbonden?"

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
msgid "Cover open"
msgstr "Klep open"

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Fout in printerconfiguratie"

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
msgid "Door open"
msgstr "Deur open"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335
msgid "Marker supply low"
msgstr "Inktvoorraad laag"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Een inktpatroon is leeg"

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
msgid "Paper low"
msgstr "Weinig papier"

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341
msgid "Out of paper"
msgstr "Geen papier meer"

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343
msgid "Printer off-line"
msgstr "Printer off-line"

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
msgid "Printer error"
msgstr "Printerfout"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "De printer ‘%s’ heeft weinig toner meer."

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "De printer ‘%s’ heeft geen toner meer."

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "De printer ‘%s’ lijkt niet aangesloten te zijn."

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "De klep van de printer ‘%s’ is open."

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
msgstr "Er ontbreekt een printfilter voor de printer ‘%s’."

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "De deur van de printer ‘%s’ staat open."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
msgstr "De inktvoorraad van printer ‘%s’ is laag."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
msgstr "Een inktpatroon van printer ‘%s’ is leeg."

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "De printer ‘%s’ heeft weinig papier."

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "De printer ‘%s’ heeft geen papier meer."

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "De printer ‘%s’ is momenteel off-line."

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Er is een probleem met de printer ‘%s’."

#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
msgid "Printer added"
msgstr "Printer toegevoegd"

#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
msgid "Printer removed"
msgstr "Printer verwijderd"

#. Translators: A print job has been stopped
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474
msgid "Printing stopped"
msgstr "Afdrukken gestopt"

#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
#, c-format
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "‘%s’ op %s"

#. Translators: A print job has been canceled
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
msgid "Printing canceled"
msgstr "Afdrukken geannuleerd"

#. Translators: A print job has been aborted
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486
msgid "Printing aborted"
msgstr "Afdrukken afgebroken"

#. Translators: A print job has been completed
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492
msgid "Printing completed"
msgstr "Afdrukken voltooid"

#. Translators: A job is printing
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"

#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
msgid "Printer report"
msgstr "Printerrapport"

#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745
msgid "Printer warning"
msgstr "Printerwaarschuwing"

#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755
#, c-format
msgid "Printer '%s': '%s'."
msgstr "Printer ‘%s’: ‘%s’."

#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Print-notifications"
msgstr "Afdruknotificaties"

#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Print-notifications plugin"
msgstr "Plug-in voor afdruknotificaties"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "fout of opgehangen ontvangen van gebeurtenisbron"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "NSS beveiligingssysteem kon niet geïnitialiseerd worden"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr "er is geen geschikt smartcard-stuurprogramma gevonden"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "smartcard-stuurprogramma ‘%s’ kon niet worden geladen"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "Kon niet controleren op inkomende kaartactie - %s"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr ""
"er is een onverwachte fout opgetreden bij het wachten op smartcardacties"

#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250
msgid ""
"You will need to restart this computer before the hardware will work "
"correctly."
msgstr ""
"U dient de computer opnieuw op te starten voordat de hardware correct zal "
"werken."

#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307
msgid "Additional software was installed"
msgstr "Er is aanvullende software geïnstalleerd"

#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:349
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:593
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1311
msgid "Software Updates"
msgstr "Software-updates"

#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277
msgid ""
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
"correctly."
msgstr ""
"U dient de hardware te verwijderen en opnieuw aan te sluiten voordat deze "
"correct werkt."

#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
msgstr "De hardware is nu ingesteld en klaar voor gebruik."

#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
msgstr ""
"Er is aanvullende firmware nodig om de hardware in deze computer goed te "
"laten werken."

#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598
msgid "Additional firmware required"
msgstr "Aanvullende firmware vereist"

#. TRANSLATORS: button label
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604
msgid "Install firmware"
msgstr "Firmware installeren"

#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607
msgid "Ignore devices"
msgstr "Apparaat negeren"

#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:123
msgid "Failed To Update"
msgstr "Updaten mislukt"

#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:129
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "Een eerdere update was niet voltooid."

#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:139
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "Er was netwerktoegang vereist, maar niet beschikbaar."

#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:148
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "Een update was niet juist ondertekend."

#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:158
msgid "The update could not be completed."
msgstr "De update kon niet voltooid worden."

#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:163
msgid "The update was cancelled."
msgstr "De update werd geannuleerd."

#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:169
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr ""
"Er werd om een offline-update verzocht, maar er zijn geen pakketten die "
"bijgewerkt moeten worden."

#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:173
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "De schijf heeft geen vrije ruimte meer."

#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:181
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "De installatie van een update is niet juist verlopen."

#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:186
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "De offline-update is op een onverwachte manier mislukt."

#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:195
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Gedetailleerde fouten van pakketbeheer volgen:"

#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:345
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Distributie-upgrade beschikbaar"

#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:354
msgid "More information"
msgstr "Meer information"

#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:462
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:523
msgid "Update"
msgid_plural "Updates"
msgstr[0] "Update"
msgstr[1] "Updates"

#. TRANSLATORS: message when there are security updates
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:465
msgid "An important software update is available"
msgid_plural "Important software updates are available"
msgstr[0] "Er is een belangrijke software-update beschikbaar."
msgstr[1] "Er zijn belangrijke software-updates beschikbaar."

#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:484
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545
msgid "Install updates"
msgstr "Updates installeren"

#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:526
msgid "A software update is available."
msgid_plural "Software updates are available."
msgstr[0] "Er is een software-update beschikbaar."
msgstr[1] "Er zijn software-updates beschikbaar."

#. TRANSLATORS: the updates mechanism
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
msgid "Updates"
msgstr "Updates"

#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585
msgid "Unable to access software updates"
msgstr "Kon software-updates niet verkrijgen"

#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588
msgid "Try again"
msgstr "Opnieuw proberen"

#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:975
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Er is een niet-onderbreekbare transactie actief."

#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1269
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Software-update geïnstalleerd"
msgstr[1] "Software-updates geïnstalleerd"

#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1274
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Er is een belangrijke OS-update geïnstalleerd."
msgstr[1] "Er zijn belangrijke OS-updates geïnstalleerd."

#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1300
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Software-updates mislukt"

#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1303
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Het installeren van een belangrijke OS-update is mislukt."

#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1318
msgid "Review"
msgstr "Controleren"

#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1323
msgid "Show details"
msgstr "Details tonen"

#. TRANSLATORS: button: clear notification
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1327
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1011
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Linker ring-modus #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1021
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Rechter ring-modus #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1052
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Linker aanraakstrookmodus #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Rechter aanraakstrookmodus #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1079
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Schakelaar linker aanraakringmodus"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1081
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Schakelaar rechter aanraakringmodus"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1084
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Schakelaar linker aanraakstrookmodus"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Schakelaar rechter aanraakstrookmodus"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1091
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Modusschakelaar #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Linkerknop #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Rechterknop #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Bovenste knop #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1171
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Onderste knop #%d"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#.
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Verlichte led voor een Wacom tablet wijzigen"

#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Authenticatie is vereist om de verlichte led voor een Wacom tablet te "
"wijzigen"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "Kon de schermconfiguratie niet wisselen"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "Kon schermconfiguratie niet herstellen"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "Kon de schermconfiguratie niet van een reservekopie herstellen"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
msgstr[0] ""
"Het scherm zal ingesteld worden op de vorige instelling over %d seconde"
msgstr[1] ""
"Het scherm zal ingesteld worden op de vorige instelling over %d seconden"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Ziet het scherm er goed uit?"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "De _vorige configuratie gebruiken"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "Deze configuration _houden"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "De geselecteerde schermconfiguratie kon niet worden toegepast"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Kon scherminformatie niet verversen: %s"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Toch aan het proberen de monitorconfiguratie aan te passen."

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1849
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "Kon de opgeslagen monitorconfiguratie niet toepassen"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"

# draaistand/orientatie/ligging/rotatie
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr "Schermafmeting en draaistand instellen"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "X Settings"
msgstr "X-instellingen"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Manage X Settings"
msgstr "X-instellingen beheren"

#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
#~ msgstr ""
#~ "De install root die gebruikt wordt bij het toevoegen en verwijderen van "
#~ "pakketten"

#~ msgid ""
#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
#~ "using LTSP or when testing."
#~ msgstr ""
#~ "De install root die gebruikt wordt bij het verwerken van pakketten, dit "
#~ "verschilt tussen LTSP en testing."

#~ msgid "Use WiFi connections"
#~ msgstr "WiFi-verbindingen gebruiken"

#~ msgid ""
#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
#~ msgstr ""
#~ "WiFi (draadloos internet) gebruiken om op updates te controleren. Het kan "
#~ "sneller zijn om pakketten via een bekabelde verbinding te downloaden, en "
#~ "de VPN of proxy werkt mogelijk ook alleen op de bekabelde verbinding."

#~ msgid "Automatically install these types of updates"
#~ msgstr "Dit type updates automatisch installeren"

#~ msgid "Automatically install these types of updates."
#~ msgstr "Dit type updates automatisch installeren"

#~ msgid "Get the update list when the session starts"
#~ msgstr "Haal de lijst met updates op als de sessie start"

#~ msgid ""
#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
#~ msgstr ""
#~ "Haal de lijst met updates op als de sessie start, zelfs als dit niet "
#~ "gepland is."

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "Het aantal seconden dat na het starten van een sessie gewacht moet worden "
#~ "totdat er op updates gecontroleerd wordt"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
#~ "updates. Value is in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Het aantal seconden dat na het starten van een sessie gewacht moet worden "
#~ "totdat er op updates gecontroleerd wordt. Waarde is in seconden."

#~ msgid "Notify the user for completed updates"
#~ msgstr "Geef een melding weer als de updates voltooid zijn"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
#~ msgstr ""
#~ "Geef een melding weer als de updates voltooid zijn. Dit kan voor sommige "
#~ "gebruikers van pas komen, omdat de computer niet uitgeschakeld kan worden "
#~ "als er updates geïnstalleerd worden."

#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
#~ msgstr ""
#~ "Geef een melding weer als de updates voltooid zijn en de computer opnieuw "
#~ "opgestart moet worden"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
#~ msgstr ""
#~ "Geef een melding weer als de updates voltooid zijn en de computer opnieuw "
#~ "opgestart moet worden."

#~ msgid ""
#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
#~ msgstr ""
#~ "De gebruiker notificeren als een update niet automatisch is gestart omdat "
#~ "de computer op accustroom werkt"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
#~ "machine is running on battery power."
#~ msgstr ""
#~ "De gebruiker notificeren als een update niet automatisch is gestart omdat "
#~ "de computer op accustroom werkt."

#~ msgid "Notify the user when the update was started"
#~ msgstr "De gebruiker notificeren wanneer de update gestart is"

#~ msgid "Notify the user when the update was started."
#~ msgstr "De gebruiker notificeren wanneer de update gestart is"

#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "There can be various reasons for that.\n"
#~ "\n"
#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Fout bij het activieren van de XKB-configuratie.\n"
#~ "Hier kunnen meerdere redenen voor zijn.\n"
#~ "\n"
#~ "Als u een foutrapport indient, voeg dan het volgende bij: • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>"

#~ msgid "_Layouts"
#~ msgstr "_Layouts"

#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
#~ msgstr "_Toetsenbordindeling weergeven…"

#~ msgid "Region and Language Settings"
#~ msgstr "Regio- en taalinstellingen"

#~ msgid ""
#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
#~ "battery power"
#~ msgstr ""
#~ "Automatische updates worden niet geïnstalleerd omdat de computer op "
#~ "accustroom werkt."

#~ msgid "Updates not installed"
#~ msgstr "Updates niet geïnstalleerd"

#~ msgid "Install the updates anyway"
#~ msgstr "De updates toch installeren"

#~ msgid "No restart is required."
#~ msgstr "Er is geen herstart nodig."

#~ msgid "A restart is required."
#~ msgstr "Er is een herstart nodig."

#~ msgid "You need to log out and log back in."
#~ msgstr "U dient af te melden en opnieuw aan te melden."

#~ msgid "You need to restart the application."
#~ msgstr "U dient de toepassing opnieuw op te starten."

#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
#~ msgstr "U dient af te melden en opnieuw aan te melden om veilig te blijven."

#~ msgid "A restart is required to remain secure."
#~ msgstr "Een herstart is nodig om veilig te blijven."

#~ msgid "One package was skipped:"
#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
#~ msgstr[0] "Er is een pakket overgeslagen:"
#~ msgstr[1] "Er zijn enkele pakketten overgeslagen:"

#~ msgid "Restart computer now"
#~ msgstr "Computer nu opnieuw starten"

#~ msgid "Allowed keys"
#~ msgstr "Toegestane toetsen"

#~ msgid ""
#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
#~ msgstr ""
#~ "Indien niet leeg zullen sneltoetsen genegeerd worden, tenzij het GConf-"
#~ "pad in de lijst voorkomt. Dit is handig voor het vergrendelen van "
#~ "bepaalde functionaliteit."

#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
#~ msgstr "Schakel dit in om de cursor in de absolute modus te zetten."

#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
#~ msgstr "Schakel dit in om de stylus in de absolute modus te zetten."

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
#~ msgstr ""
#~ "Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van het gebied dat door de cursor "
#~ "gebruikt kan worden."

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
#~ msgstr ""
#~ "Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van het gebied dat door de eraser "
#~ "gebruikt kan worden."

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
#~ msgstr ""
#~ "Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van het gebied dat door de pad "
#~ "gebruikt kan worden."

#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
#~ msgstr "Wacom cursor absolute-modus"

#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
#~ msgstr "Wacom cursor button mapping"

#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
#~ msgstr "Wacom cursor tabletgebied"

#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
#~ msgstr "Wacom eraser absolute-modus"

#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
#~ msgstr "Wacom eraser tablet gebied"

#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
#~ msgstr "Wacom stylus tabletgebied"

#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "Wilt u Trage Toetsen activeren?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
#~ msgstr "Wilt u Trage Toetsen deactiveren?"

#~ msgid "Don't activate"
#~ msgstr "Niet activeren"

#~ msgid "Don't deactivate"
#~ msgstr "Niet deactiveren"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activeren"

# uitzetten
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Deactiveren"

#~ msgid "Do_n't activate"
#~ msgstr "_Niet activeren"

#~ msgid "Do_n't deactivate"
#~ msgstr "_Niet deactiveren"

#~ msgid "_Activate"
#~ msgstr "_Activeren"

# uitzetten
#~ msgid "_Deactivate"
#~ msgstr "_Deactiveren"

#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Wilt u plaktoetsen activeren?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Wilt u plaktoetsen deactiveren?"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standaard"

#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
#~ msgstr "Sneltoets (%s) is ongeldig (%d)."

#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
#~ msgstr "Sneltoets (%s) is incompleet"

#~ msgid ""
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
#~ "which is linked to the key (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden het uitvoeren van (%s)\n"
#~ "welke gekoppeld is aan de sleutel (%s)"

#~ msgid "Keybindings plugin"
#~ msgstr "Sneltoetsen-plugin"

#~ msgid ""
#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
#~ "is set and points to a valid application."
#~ msgstr ""
#~ "Kan de standaardterminal niet opvragen. Controleer of uw "
#~ "standaardterminal-opdracht is ingesteld en naar een geldige toepassing "
#~ "wijst."

#~ msgid ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
#~ "Verify that this is a valid command."
#~ msgstr ""
#~ "Deze opdracht kon niet worden uitgevoerd: %s\n"
#~ "Controleer of deze opdracht geldig is."

#~ msgid "Module Path"
#~ msgstr "Modulepad"

#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
#~ msgstr "pad naar een smartcard PKCS#11-driver"

#~ msgid "Slot ID"
#~ msgstr "Sleuf-ID"

#~ msgid "The slot the card is in"
#~ msgstr "De sleuf waar de kaart in zit"

#~ msgid "Slot Series"
#~ msgstr "Slot Series"

#~ msgid "per-slot card identifier"
#~ msgstr "per-sleuf kaartidentifier"

#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Module"

#~ msgid "smartcard driver"
#~ msgstr "smartcard-driver"

# draaistand/orientatie/ligging/rotatie
#~ msgid "Change system time and date settings"
#~ msgstr "Systeemdatum en -tijd instellen"

#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
#~ msgstr "Authenticatie is vereist om de tijd of datum aan te passen."

#~ msgid "Keyboard _Preferences"
#~ msgstr "Toetsenbord_voorkeuren"

#~ msgid "Show Current _Layout"
#~ msgstr "Huidige i_ndeling tonen"

#~ msgid "Upside Down"
#~ msgstr "Ondersteboven"

#~ msgid "Configure display settings"
#~ msgstr "Scherminstellingen configureren"

#~ msgid "Key binding (%s) is invalid"
#~ msgstr "Sneltoets (%s) is ongeldig"

#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
#~ msgstr "Schermen tonen in mededelingengebied"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Rechts"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Links"

# algemeen/normaal
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaal"

#~ msgid "A_vailable files:"
#~ msgstr "_Beschikbare bestanden:"

#~ msgid "X Resource Database"
#~ msgstr "X-resource database"

#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
#~ msgstr "GConf-prefix waarmee plugin-instellingen worden uitgevoerd"

#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
#~ msgstr "Geluid-stapgrootte als percentage van volume."

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Lettertype"

#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "Muisvoorkeuren"

#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
#~ msgstr "Kan de persoonlijke map van gebruiker niet bepalen"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van xsettings "
#~ "geactiveerd."

#~ msgid ""
#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van toetsenbord-"
#~ "toegankelijkheid geactiveerd."

#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "GConf-sleutel %s ingesteld op type %s maar het verwachte type was %s\n"

# geluidstapjes/volumestapjes
#~ msgid "Volume step"
#~ msgstr "Geluid-stapgrootte"

#~ msgid "Typing break plugin"
#~ msgstr "Tikpauze-plugin"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van de sneltoetsen "
#~ "geactiveerd."

# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#~ msgid "Don't become a daemon"
#~ msgstr "Niet als daemon uitvoeren"

#~ msgid ""
#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
#~ "inch."
#~ msgstr ""
#~ "De resolutie die gebruikt wordt voor het omrekenen van lettertypegroottes "
#~ "naar beeldpuntgroottes, in punten per inch."

#~ msgid "Manage the X resource database"
#~ msgstr "De X-resource database beheren"

#~ msgid "DPI"
#~ msgstr "DPI"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van tikpauzes "
#~ "geactiveerd."

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Laden"

#~ msgid "Typing Break"
#~ msgstr "Tikpauze"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van xrdb "
#~ "geactiveerd."

#~ msgid "_Do not show this message again"
#~ msgstr "_Dit bericht niet nogmaals weergeven"

#~ msgid "_Loaded files:"
#~ msgstr "_Geladen bestanden:"

#~ msgid "Load modmap files"
#~ msgstr "Modmap-bestanden laden"

#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Toegankelijkheid"

#~ msgid ""
#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is "
#~ "in the list. This is useful for lockdown."
#~ msgstr ""
#~ "Indien niet leeg zullen sneltoetsen genegeerd worden, tenzij het GConf-"
#~ "pad in de lijst voorkomt. Dit is handig voor het vergrendelen van "
#~ "bepaalde functionaliteit."

#~ msgid "Binding to toggle the magnifier."
#~ msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten."

#~ msgid "Bounce keys"
#~ msgstr "Kaatstoetsen"

#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
#~ msgstr "Gebruikte opdracht voor het aan- of uitzetten van het vergrootglas."

#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
#~ msgstr "Gebruikte opdracht voor het aan- of uitzetten van de schermlezer."

#~ msgid "Mouse keys"
#~ msgstr "Muistoetsen"

#~ msgid "Screen magnifier"
#~ msgstr "Schermvergroter"

#~ msgid "Screen reader"
#~ msgstr "Schermlezer"

#~ msgid "Slow keys"
#~ msgstr "Trage Toetsen"

#~ msgid "Sticky keys"
#~ msgstr "Plaktoetsen"

#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
#~ msgstr "De naam van de sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten."

#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
#~ msgstr ""
#~ "De naam van de sneltoets om het toetsenbord op het scherm aan of uit te "
#~ "zetten."

#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is de naam van de sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten. "
#~ "Deze naam wordt getoond in de het sneltoetsen-voorkeurenvenster."

#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
#~ "dialog."
#~ msgstr ""
#~ "De naam van de sneltoets om het toetsenbord op het scherm aan of uit te "
#~ "zetten.Deze naam wordt getoond in de het sneltoetsen-voorkeurenvenster."

#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr ""
#~ "Of toegankelijkheidsondersteuning voor kaatstoetsen ingeschakeld is."

#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "Of toegankelijkheidsondersteuning voor muistoetsen ingeschakeld is."

#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
#~ msgstr "Of het toetsenbord op het scherm ingeschakeld is"

#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
#~ msgstr "Of het schermvergrootglas ingeschakeld is."

#~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
#~ msgstr "Of de schermlezer ingeschakeld is."

#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr ""
#~ "Of toegankelijkheidsondersteuning voor trage toetsen ingeschakeld is."

#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "Of toegankelijkheidsondersteuning voor plaktoetsen ingeschakeld is."

#~ msgid "Could not save monitor configuration"
#~ msgstr "Fout bij het opslaan van mointorconfiguratie"

#~ msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
#~ msgstr "Volgende vrije ruimte percentagenotificatiedrempel"

#~ msgid "Free space no notify threshold"
#~ msgstr "Vrije ruimte geen notificatiedrempel"

#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruikte opdracht voor het aan- of uitzetten van het schermtoetsenbord."

#~ msgid "Enable mouse plugin"
#~ msgstr "Muisplug-in activeren"

#~ msgid "Enable keyboard plugin"
#~ msgstr "Toetsenbordplug-in activeren"

#~ msgid "Enable media keys plugin"
#~ msgstr "Mediatoetsenplug-in activeren"

#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "Toetsenbordtoegankelijkheidsplug-in activeren"

#~ msgid "Enable font plugin"
#~ msgstr "Lettertypeplug-in activeren"

#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
#~ msgstr "Schoonmaakplug-in activeren"

#~ msgid "Enable background plugin"
#~ msgstr "Achtergrondplug-in activeren"

#~ msgid "Enable clipboard plugin"
#~ msgstr "Klembordplug-in activeren"

#~ msgid "On-screen keyboard"
#~ msgstr "Schermtoetsenbord"

#~ msgid ""
#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
#~ "caches."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de schoonmaakplug-in voor het verwijderen van "
#~ "tijdelijke bestanden geactiveerd."

#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
#~ msgstr "Tikpauzeplug-in activeren"

#~ msgid "Enable xsettings plugin"
#~ msgstr "Xsettings-plug-in activeren"

#~ msgid "Enable xrdb plugin"
#~ msgstr "Xrdb-plug-in activeren"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het "
#~ "geluidsamples geactiveerd."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van de "
#~ "multimediatoetsen geactiveerd."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het "
#~ "toetsenbord geactiveerd."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van de muis "
#~ "geactiveerd."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het lettertype "
#~ "geactiveerd."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het klembord "
#~ "geactiveerd."

#~ msgid ""
#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van de "
#~ "werkbladachtergrond geactiveerd."

#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
#~ msgstr "De naam van de sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten."

#~ msgid "Font plugin"
#~ msgstr "Lettertypeplug-in"

#~ msgid "From: "
#~ msgstr "Van: "

#~ msgid "Emptying the trash"
#~ msgstr "Prullenbak wordt geleegd"

#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
#~ msgstr "Sneltoets om het touchpad in- of uit te schakelen."

#~ msgid "Toggle touchpad"
#~ msgstr "Touchpad in- of uitchakelen"

#~ msgid "Enable keybindings plugin"
#~ msgstr "Sneltoetsenplug-in activeren"

#~ msgid "Enable sound plugin"
#~ msgstr "Geluidplug-in activeren"

#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "De naam van de sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten. Deze "
#~ "naam wordt getoond in het dialoogvenster sneltoetsvoorkeuren."

#~ msgid "Removing item %lu of %lu"
#~ msgstr "Bezig met verwijderen van item %lu van %lu"

#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
#~ msgstr "Alle items uit de prullenbak verwijderen?"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
#~ msgstr ""
#~ "Als u ervoor kiest de prullenbak te legen, zullen alle items permanent "
#~ "verloren gaan. U kunt de items ook afzonderlijk verwijderen."

#~ msgid "_Empty Trash"
#~ msgstr "_Prullenbak legen"

#~ msgid ""
#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
#~ "monitor on system boot."
#~ msgstr ""
#~ "Externe monitor aanzetten na systeemstart, wanneer de gebruiker een "
#~ "externe monitor inplugt bij de systeemstart."

#~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
#~ msgstr "Externe monitor aanzetten na systeemstart"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van xrandr "
#~ "geactiveerd."

#~ msgid ""
#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
#~ "edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer de touchpad-scrollmethode. Keuzemogelijkheden: 0 - "
#~ "uitgeschakeld, 1 - hoekscrollen, 2 - twee-vingerscrollen"

#~ msgid "Enable XRandR plugin"
#~ msgstr "Xrandr-plug-in activeren"

#~ msgid "Removing: %s"
#~ msgstr "Verwijderen van : %s"

#~ msgid "Preparing to empty trash…"
#~ msgstr "Voorbereiden van het legen van de prullenbak…"

#~ msgid "Rotation not supported"
#~ msgstr "Rotatie niet ondersteund"

#~ msgid "Would you like to load the modmap files?"
#~ msgstr "Wilt u de modmap-bestanden laden?"

#~ msgid ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
#~ "software."
#~ msgstr ""
#~ "U gebruikt XFree 4.3.0.\n"
#~ "Er zijn bekende problemen met complexe XKB-configuraties.\n"
#~ "Probeer een eenvoudiger configuratie of gebruik een nieuwere versie van "
#~ "de XFree-software."

#~ msgid "_Configure Display Settings…"
#~ msgstr "Scherminstellingen _configureren…"

#~ msgid ""
#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown "
#~ "in the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Of een mededelingspictogram met scherm-gerelateerde zaken getoond moet "
#~ "worden in het paneel."

#~ msgid ""
#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on "
#~ "smartcard removal."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van de "
#~ "schermvergrendeling bij het verwijderen van de smartcard geactiveerd."

#~ msgid "Enable smartcard plugin"
#~ msgstr "Smartcard-plug-in activeren"

#~ msgid ""
#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
#~ "monitor on system boot."
#~ msgstr ""
#~ "Externe laptopmonitor aanzetten na systeemstart, wanneer de gebruiker een "
#~ "externe monitor inplugt bij de systeemstart."

#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
#~ msgstr "Externe laptopmonitor aanzetten na systeemstart"

#~ msgid ""
#~ "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
#~ "action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
#~ msgstr ""
#~ "Stel dit in op \"none\" voor geen actie, \"lock_screen\" om het scherm te "
#~ "vergrendelen of \"force_logout\" om afmelden te forceren. Deze actie zal "
#~ "uitgevoerd worden wanneer de smartcard wordt verwijderd, die gebruikt "
#~ "werd voor het aanmelden."

#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
#~ " • a bug in libxklavier library\n"
#~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
#~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
#~ "\n"
#~ "X server version data:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
#~ " • The result of <b>%s</b>\n"
#~ " • The result of <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Fout bij activeren XKB-configuratie.\n"
#~ "Dit kan diverse redenen hebben:\n"
#~ " • een fout in de libxklavier-bibliotheek\n"
#~ " • een fout in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
#~ " • X server met incompatibele libxkbfile-implementatie\n"
#~ "\n"
#~ "X server-versiedata:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "Als u deze fout rapporteert, stuur dit dan mee:\n"
#~ " • Het resultaat van <b>%s</b>\n"
#~ " • Het resultaat van <b>%s</b>"

#~ msgid ""
#~ "Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors "
#~ "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
#~ "turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
#~ "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and "
#~ "the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit "
#~ "user configuration)."
#~ msgstr ""
#~ "Normaal configureert gnome-settings-daemon interne en externe "
#~ "beeldschermen aan de hand van deturn_on_external_monitors_at_startup en "
#~ "turn_on_laptop_monitor_at_startup instellingen en bepaald zo de juiste "
#~ "instellingen voor klonen of naast-elkaar. Als u deze waarde op True "
#~ "instelt gebeurt dit niet en wordt de beeldschermconfiguratie met rust "
#~ "gelaten (tenzij de gebruiker de configuratie aanpast)."

#~ msgid "Do not touch monitor configuration"
#~ msgstr "Laat de beeldschermconfiguratie met rust"

#~ msgid "Show _Current Layout"
#~ msgstr "Huidige i_ndeling tonen"

#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
#~ msgstr "Er zijn rechten nodig om de datum en tijd te configureren."