~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/unity-settings-daemon/utopic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
# Swedish messages for gnome-settings-daemon
# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
#
# FIXME: "Cursor" and "Pointer" are used inconsistently throughout the
# application! Needs to be bug reported.
#
# Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998, 1999.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 07:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 08:01+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "GNOME-inställningsdemon"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Borttagningsåtgärd för smartkort"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Ställ in denna till en av \"none\", \"lock-screen\" eller \"force-logout\". "
"Åtgärden kommer att genomföras när det smartkort som används för inloggning "
"tas bort."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Inaktivera pekplatta under skrivning"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""
"Ställ in denna till TRUE om du har problem med oavsiktliga tryck på "
"pekplattan när du skriver."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Aktivera horisontell rullning"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
"Ställ in denna till TRUE för att tillåta horisontell rullning med samma "
"metod som valts med nyckeln scroll_method."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Välj rullningsmetod för pekplattan"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
msgstr ""
"Välj rullningsmetod för pekplattan. Värden som stöds är: \"disabled\", "
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Aktivera musklick med pekplatta"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Ställ in denna till TRUE för att kunna skicka musklick genom att trycka på "
"pekplattan."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Aktivera pekplatta"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Ställ in denna till TRUE för att aktivera alla pekplattor."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
"Markerar den aktuella platsen för muspekaren när Control-tangenten trycks "
"ner och släpps."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Double click time"
msgstr "Tid för dubbelklick"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Längd för ett dubbelklick i millisekunder."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Drag threshold"
msgstr "Tröskelvärde för dragning"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Avstånd innan en dragning påbörjas."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Emulering av mittenknapp"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""
"Aktiverar emulering av musens mittenknapp genom samtidigt klick på vänster- "
"och högerknapp."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Huruvida ritplattans orientering är låst eller roteras automatiskt."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Device hotplug custom command"
msgstr "Anpassat kommando för hotplug-enhet"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Command to be run when a device is added or removed."
msgstr "Kommando att köras när en enhet läggs till eller tas bort."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Aktivering av denna insticksmodul"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr ""
"Huruvida denna insticksmodul ska aktiveras genom gnome-settings-daemon eller "
"inte"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Prioritet att använda för denna insticksmodul"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
"Prioritet att använda för denna insticksmodul i uppstartskön för gnome-"
"settings-daemon"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Absolut läge för Wacom-penna"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "Aktivera denna för att ställa in ritplattan till absolut läge."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "Område för Wacom-platta"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr ""
"Ställ in denna till x1, y1 och x2, y2 för området som ska användas av "
"verktygen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "Rotation för Wacom-ritplatta"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"Ställ in denna till \"none\", \"cw\" för 90 grader medsols, \"half\" för 180 "
"grader, samt \"ccw\" för 90 grader motsols."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "Pekfunktion för Wacom"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "Aktivera denna för att flytta pekaren när användaren rör ritplattan."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Wacom tablet PC feature"
msgstr "PC-funktion för Wacom-ritplatta"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
msgstr ""
"Aktivera denna för att endast rapportera pennhändelser när spetsen trycks "
"ner."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Wacom display mapping"
msgstr "Skärmmappning för Wacom-platta"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
msgstr ""
"EDID-information för skärmen att mappa ritplattan till. Måste vara i "
"formatet [tillverkare, produkt, serienummer]. [\"\",\"\",\"\"] inaktiverar "
"mappningen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Tryckkurva för Wacom-penna"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Ställ in denna till x1, y1 och x2, y2 för tryckkurvan som tillämpas för "
"pennan."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Knappmappning för Wacom-penna"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Ställ in denna till logisk knappmappning."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Tryckvärde för Wacom-penna"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Ställ in denna till tryckvärdet vid vilket en pennklickshändelse genereras."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Tryckkurva för Wacom-raderare"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Ställ in denna till x1, y1 och x2, y2 för tryckkurvan som tillämpas för "
"raderaren."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Knappmappning för Wacom-raderare"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Tryckvärde för Wacom-raderare"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Ställ in denna till tryckvärdet vid vilket en raderarklickshändelse "
"genereras."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Åtgärdstyp för Wacom-knapp"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Typen av åtgärd som utlöses av att knappen trycks ned."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Tangentkombination för anpassad åtgärd"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
"Tangentbordsgenvägen som genereras när knappen trycks ner för anpassade "
"åtgärder."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Key combinations for an elevator custom action"
msgstr "Tangentkombinationer för en anpassad \"elevator\"-åtgärd"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
"Tangentbordsgenvägen som genereras när en touchring eller touchstrip används "
"för anpassade åtgärder (upp följt av ner)."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "Tidslängden som en skärmprofil är giltig"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
"Detta är antalet dagar efter vilken skärmens färgprofil anses vara ogiltig."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "Tidslängden som en skrivarprofil är giltig"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
"Detta är antalet dagar efter vilken skrivarens färgprofil anses vara ogiltig."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Monteringssökvägar att ignorera"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Ange en lista över monteringssökvägar att ignorera när de får lågt "
"diskutrymme."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Tröskelvärde för notifiering om ledigt utrymme (procent)"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Tröskelvärde för ledigt utrymme (procent) för initial varning om lågt "
"diskutrymme. Om procentandelen ledigt utrymme sjunker under detta värde så "
"kommer en varning att visas."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Tröskelvärde för efterföljande varning om lågt diskutrymme (procent)"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Ange procentandelen som det lediga diskutrymme ska minskas med innan en "
"efterföljande varning ska visas."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "Tröskelvärde för notifiering om ledigt utrymme"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"Ange en mängd i GB. Om mängden ledigt utrymme är mer än detta så kommer "
"ingen varning att visas."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Minsta notifieringsperioden för upprepade varningar"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Ange en tid i minuter. Efterföljande varningar för en volym kommer inte att "
"visas oftare än denna tidsperiod."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Anpassade tangentbindningar"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Lista över anpassade tangentbindningar"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Launch calculator"
msgstr "Starta miniräknare"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Bindning för att starta miniräknaren."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Launch email client"
msgstr "Starta e-postklient"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Bindning för att starta e-postklienten."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Eject"
msgstr "Mata ut"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Bindning för att mata ut en optisk skiva."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Launch help browser"
msgstr "Starta hjälpvisare"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Bindning för att starta hjälpvisaren."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Home folder"
msgstr "Hemmapp"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Bindning för att öppna hemmappen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Launch media player"
msgstr "Starta mediaspelare"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Bindning för att starta mediaspelaren."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Next track"
msgstr "Nästa spår"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Bindning för att hoppa till nästa spår."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Pause playback"
msgstr "Gör paus i uppspelning"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Bindning för att göra paus i uppspelningen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Spela (eller spela/gör paus)"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Bindning för att starta uppspelningen (eller växla spela/pausa)."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Binding to log out."
msgstr "Bindning för att logga ut."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Bindning för att hoppa till föregående spår."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Lock screen"
msgstr "Lås skärmen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Bindning för att låsa skärmen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Bindning för att starta sökverktyget."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Stop playback"
msgstr "Stoppa uppspelning"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Bindning för att stoppa uppspelningen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Volume down"
msgstr "Volym ned"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Bindning för att sänka ljudvolymen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Volume mute"
msgstr "Tysta volym"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Bindning för att tysta ner ljudet."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Volume up"
msgstr "Volym upp"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Bindning för att höja ljudvolymen."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ta en skärmbild"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "Bindning för att ta en skärmbild."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Ta en skärmbild av ett fönster"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "Bindning för att ta en skärmbild av ett fönster."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "Ta en skärmbild av ett område"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "Bindning för att ta en skärmbild av ett område."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Kopiera en skärmbild till urklipp"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "Bindning för att kopiera en skärmbild till urklipp."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Kopiera en skärmbild av ett fönster till urklipp"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr "Bindning för att kopiera en skärmbild av ett fönster till urklipp."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Kopiera en skärmbild av ett område till urklipp"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr "Bindning för att kopiera en skärmbild av ett område till urklipp."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Launch web browser"
msgstr "Starta webbläsare"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Bindning för att starta webbläsaren."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Växla förstorare"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Bindning för att visa skärmförstoraren"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Växla skärmläsare"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Bindning för att starta skärmläsaren"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Växla skärmtangentbord"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Bindning för att visa skärmtangentbordet"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Increase text size"
msgstr "Öka textstorleken"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Bindning för att öka textstorleken."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Decrease text size"
msgstr "Minska textstorleken"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Bindning för att minska textstorleken"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Växla kontrast"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Bindning för att växla gränssnittets kontrast"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Förstorare zooma in"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Bindning för att förstoraren ska zooma in"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Förstorare zooma ut"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Bindning för att förstoraren ska zooma ut"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Namn på anpassad bindning"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Binding"
msgstr "Bindning"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Bindning för den anpassade bindningen"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Command"
msgstr "Kommando"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Kommando att köras när bindningen anropas"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Procentandel som anses som låg"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
"time-for-policy is false."
msgstr ""
"Procentandelen för batteriet när det anses vara lågt. Endast giltig när use-"
"time-for-policy är false."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Procentandel som anses som kritisk"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
"Procentandelen för batteriet när det anses vara kritiskt lågt. Endast giltig "
"när use-time-for-policy är false."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Procentuell åtgärd tas"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
"Procentandelen för batteriet när den kritiska åtgärden genomförs. Endast "
"giltig när use-time-for-policy är false."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Tiden som återstår när låg"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"Tiden som återstår i sekunder av batteriet när det anses som lågt. Endast "
"giltig när use-time-for-policy är true."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Tiden som återstår när kritisk"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"Tiden som återstår i sekunder av batteriet när det anses som kritiskt lågt. "
"Endast giltig när use-time-for-policy är true."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Tiden som återstår när åtgärden genomförs"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"Tiden som återstår i sekunder av batteriet när kritisk åtgärd genomförs. "
"Endast giltig när use-time-for-policy är true."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Huruvida tidsbaserade notifieringar ska användas"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr ""
"Om tidsbaserade notifieringar ska användas. Om inställd till false så kommer "
"procentuell ändring att användas istället, vilket kan rätta till ett trasigt "
"ACPI BIOS."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr ""
"Om vi ska visa en varning för återkallade batteri för ett trasigt batteri"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
msgstr ""
"Om vi ska visa en varning för återkallade batteri för ett trasigt batteri. "
"Ställ in denna till false endast om du vet att batteriet är bra."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The install root to use when adding and removing packages"
msgstr "Installationsroten att använda när paket läggs till och tas bort"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The install root to use when processing packages, which is changed when "
"using LTSP or when testing."
msgstr ""
"Installationsroten att använda när paket behandlas, vilken ändras när LTSP "
"används eller vid tester."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Använd mobila bredbandsanslutningar"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
msgstr ""
"Använd mobila bredbandsanslutningar såsom GSM och CDMA för att leta efter "
"uppdateringar."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Use WiFi connections"
msgstr "Använd trådlösa anslutningar"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
"required may also only be available on wired connections."
msgstr ""
"Använd WiFi-anslutningar (trådlöst nätverk) för att leta efter "
"uppdateringar. Det kan vara snabbare att hämta paket när ansluten till ett "
"trådbundet nätverk, samt VPN eller proxyserver krävs kanske bara finns "
"tillgängligt på trådbundna nätverk."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
msgstr "Hämta automatiskt uppdateringar i bakgrunden utan bekräftelse"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Automatically download updates in the background without confirmation. "
"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
"'connection-use-mobile' is enabled."
msgstr ""
"Hämta automatiskt uppdateringar i bakgrunden utan bekräftelse. Uppdateringar "
"kommer att hämtas automatiskt när ett trådat nätverk används men även "
"trådlöst nätverk om \"connection-use-wifi\" är aktiverat samt mobilt "
"bredband om \"connection-use-mobile\" är aktiverat."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Automatically install these types of updates"
msgstr "Installera automatiskt dessa typer av uppdateringar"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Automatically install these types of updates."
msgstr "Installera automatiskt dessa typer av uppdateringar."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Get the update list when the session starts"
msgstr "Få uppdateringslistan när sessionen startar"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
msgstr ""
"Få uppdateringslistan när sessionen startar, även om det inte schemalagts."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "How often to check for updates"
msgstr "Hur ofta uppdateringar ska letas efter"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
"amount of time that can pass between a security update being published, and "
"the update being automatically installed or the user notified."
msgstr ""
"Hur ofta uppdateringar ska letas efter. Värdet är i sekunder. Detta är en "
"maximal mängd tid som kan passera mellan en säkerhetsuppdateringar som "
"publiceras och uppdateringen blir installerad automatiskt eller användaren "
"notifierad."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
msgstr ""
"Hur ofta användaren ska notifieras att icke-kritiska uppdateringar finns "
"tillgängliga"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
"frequently."
msgstr ""
"Hur ofta som användaren ska informeras att det finns icke-kritiska "
"uppdateringar. Värdet är i sekunder. Notifieringar om säkerhetsuppdateringar "
"visas alltid efter uppdateringskontrollen, men icke-kritiska notifieringar "
"bör visas mycket mindre frekvent."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
msgstr ""
"Senaste gången vi berättade för användaren om icke-kritiska notifieringar"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
"seconds since the epoch, or zero for never."
msgstr ""
"Senaste gången vi berättade för användaren om icke-kritiska notifieringar. "
"Värdet är i sekunder sedan händelsen, eller noll för aldrig."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "How often to check for distribution upgrades"
msgstr "Hur ofta som distributionsuppgraderingar ska letas efter"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
msgstr ""
"Hur ofta som distributionsuppgraderingar ska letas efter. Värdet är i "
"sekunder."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "How often to refresh the package cache"
msgstr "Hur ofta paketcachen ska uppdateras"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
msgstr "Hur ofta paketcachen ska uppdateras. Värdet är i sekunder."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
"Antalet sekunder att vänta vid sessionens uppstart innan uppdateringar ska "
"letas efter"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
"updates. Value is in seconds."
msgstr ""
"Antalet sekunder att vänta vid sessionens uppstart innan uppdateringar ska "
"letas efter. Värdet är i sekunder."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Install updates automatically when running on battery power"
msgstr "Installera automatiskt uppdateringar när datorn körs på batteriström"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Install updates automatically when running on battery power."
msgstr "Installera automatiskt uppdateringar när datorn körs på batteriström."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
msgstr ""
"Notifiera användaren när distributionsuppgraderingar finns tillgängliga"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
msgstr ""
"Notifiera användaren när distributionsuppgraderingar finns tillgängliga."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Notify the user for completed updates"
msgstr "Notifiera användaren om färdigställda uppdateringar"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
"some users as installing updates prevents shutdown."
msgstr ""
"Notifiera användaren om färdigställda uppdateringar. Detta kan vara en "
"användbar notifiering för vissa användare eftersom installation av "
"uppdateringar förhindrar avstängning."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
msgstr ""
"Notifiera användaren om färdigställda uppdateringar där användaren behöver "
"starta om"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
msgstr ""
"Notifiera användaren om färdigställda uppdateringar där användaren behöver "
"starta om."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
msgstr ""
"Notifiera användaren när automatiska uppdateringen inte startades när datorn "
"körs på batteriström"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Notify the user when the update was not automatically started because the "
"machine is running on battery power."
msgstr ""
"Notifiera användaren när uppdateringen inte startades automatiskt därför att "
"datorn körs på batteriström."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Notify the user when the update was started"
msgstr "Notifiera användaren när uppdateringen startade"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Notify the user when the update was started."
msgstr "Notifiera användaren när uppdateringen startade."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
msgstr "Fråga användaren om ytterligare fast programvara ska installeras"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
msgstr ""
"Fråga användaren om ytterligare fast programvara ska installeras om den "
"finns tillgänglig."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Firmware files that should not be searched for"
msgstr "Fast programvara som inte ska letas efter"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
msgid ""
"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
"can include '*' and '?' characters."
msgstr ""
"Fast programvara som inte ska letas efter, separerade med kommatecken. Dessa "
"kan inkludera tecknen \"*\" och \"?\"."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Devices that should be ignored"
msgstr "Enheter som ska ignoreras"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
"and '?' characters."
msgstr ""
"Enheter som ska ignoreras, separerade med kommatecken. Dessa kan inkludera "
"tecknen \"*\" och \"?\"."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
msgstr "Filnamnen på flyttbara media som bestämmer att det är en programkälla."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
msgid ""
"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
"update running systems."
msgstr ""
"När flyttbara media matas in så kontrolleras dessa för att se om de "
"innehåller viktiga filnamn i rotkatalogen. Om filnamnen matchar så genomförs "
"en uppdateringskontroll. Detta gör att efterinstallationsskivor kan användas "
"för att uppdatera körande system."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr "Fil för standardkonfiguration för RandR"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""
"Insticksmodulen XRandR kommer att leta efter en standardkonfiguration i "
"filen som anges av denna nyckel. Detta liknar ~/.config/monitors.xml som "
"vanligtvis lagras i användarnas hemkataloger. Om en användare inte har en "
"sådan fil, eller har en som inte matchar användarens skärmkonfiguration, så "
"kommer filen som anges av denna nyckel att användas istället."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
msgstr "Huruvida specifika skärmar ska stängas av efter uppstart"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
"(extend the desktop in recent versions)"
msgstr ""
"\"clone\" kommer att visa samma sak på alla skärmar, \"dock\" kommer att "
"stänga av den interna skärmen, \"do-nothing\" kommer att använda "
"standardbeteendet för Xorg (utöka skrivbordet i senare versioner)"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutjämning"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Typen av kantutjämning att använda när typsnitt ritas ut. Möjliga värden är: "
"\"none\" för ingen kantutjämning, \"grayscale\" för standardkantutjämning "
"med gråskala samt \"rgba\" för underbildpunktsutjämning (endast LCD-skärmar)."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Hinting"
msgstr "Hintning"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
"Typen av hintning att använda när typsnitt ritas ut. Möjliga värden är: "
"\"none\" för ingen hintning, \"slight\" för grundläggande, \"medium\" för "
"medel samt \"full\" för maximal hintning (kan orsaka distortion av "
"bokstavsformer)."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA-ordning"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
msgstr ""
"Ordningen för underbildpunktselementen på en LCD-skärm; används endast när "
"kantutjämning är inställd till \"rgba\". Möjliga värden är: \"rgb\" - röd "
"till vänster (vanligast), \"bgr\" - blå till vänster. \"vrgb\" - röd överst. "
"\"vbgr\" - röd nederst."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "Lista över uttryckligen inaktiverade GTK+-moduler"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
"En lista över strängar som representerar GTK+-moduler som inte ska läsas in, "
"även om aktiverade som standard i deras konfiguration."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "Lista över uttryckligen aktiverade GTK+-moduler"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
"En lista över strängar som representerar GTK+-moduler som ska läsas in, "
"oftast i tillägg till villkor och de som tvingats som inaktiverade."

#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktivera felsökningskod"

#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Avsluta efter en stund (för felsökning)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "Hjälpmedelstangentbord"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Insticksmodul för hjälpmedelstangentbord"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ett fel inträffade vid visning av hjälp: %s"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Tröga tangenter aktiverade"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Tröga tangenter inaktiverade"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Du höll precis ned skifttangenten under 8 sekunder. Detta är genvägen för "
"funktionen tröga tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:867
msgid "Universal Access"
msgstr "Hjälpmedel"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
msgid "Turn Off"
msgstr "Stäng av"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
msgid "Turn On"
msgstr "Slå på"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
msgid "Leave On"
msgstr "Lämna på"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
msgid "Leave Off"
msgstr "Lämna av"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
msgid "_Turn Off"
msgstr "S_täng av"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
msgid "_Turn On"
msgstr "Slå _på"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
msgid "_Leave On"
msgstr "_Lämna på"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
msgid "_Leave Off"
msgstr "_Lämna av"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Klistriga tangenter aktiverade"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Klistriga tangenter inaktiverade"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Du tryckte precis ned skifttangenten 5 gånger i följd. Detta är genvägen för "
"funktionen klistriga tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Du tryckte precis ned två tangenter samtidigt, eller tryckte ned "
"skifttangenten 5 gånger i följd. Detta stänger av funktionen tröga "
"tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Inställningar för hjälpmedel"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Use on-screen _keyboard"
msgstr "Använd skärm_tangentbord"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Use screen _reader"
msgstr "Använd skärm_läsare"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use screen _magnifier"
msgstr "Använd skärm_förstorare"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Enhance _contrast in colors"
msgstr "Förbättra _kontrast i färger"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Make _text larger and easier to read"
msgstr "Gör _texten större och enklare att läsa"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr "_Tryck tangentbordsgenvägar en tangent åt gången (Klistriga tangenter)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr "_Ignorera dubletta tangenttryckningar (Studsande tangenter)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
msgstr "Tryck och _håll ner tangenter för att acceptera dem (Tröga tangenter)"

#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility settings"
msgstr "Hjälpmedelsinställningar"

#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility settings plugin"
msgstr "Insticksmodul för hjälpmedelsinställningar"

#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
msgid "Mount Helper"
msgstr "Monteringshjälpare"

#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
msgid "Automount and autorun plugged devices"
msgstr "Anslutna enheter som automatiskt monteras eller körs"

#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Kunde inte montera %s"

#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
#, c-format
msgid "Unable to open a folder for %s"
msgstr "Kunde inte öppna en mapp för %s"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
msgid "Ask what to do"
msgstr "Fråga mig vad som ska göras"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
msgid "Do Nothing"
msgstr "Gör ingenting"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
msgid "Open Folder"
msgstr "Öppna mapp"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
#, c-format
msgid "Unable to eject %p"
msgstr "Kunde inte mata ut %p"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
#, c-format
msgid "Unable to unmount %p"
msgstr "Kunde inte avmontera %p"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Du har precis matat in en ljud-cd-skiva."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Du har precis matat in en ljud-dvd-skiva."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Du har precis matat in en video-dvd-skiva."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Du har precis matat in en Video CD."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Du har precis matat in en Super Video CD-skiva."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Du har precis matat in en tom cd-skiva."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Du har precis matat in en tom dvd-skiva."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Du har precis matat in en tom Blu-Ray-skiva."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Du har precis matat in en tom HD DVD-skiva."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Du har precis matat in en Photo CD."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Du har precis matat in en Picture CD."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Du har precis matat in ett media med digitalfoton."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Du har precis matat in en digital ljudspelare."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""
"Du har precis matat in ett media med programvara tänkt att startas "
"automatiskt."

#. fallback to generic greeting
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Du har precis matat in ett media."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Välj vilket program som ska startas."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
"Välj hur \"%s\" ska öppnas och hurvida denna åtgärd ska genomföras i "
"framtiden för annat media av typen \"%s\"."

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Genomför alltid denna åtgärd"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
msgid "_Eject"
msgstr "Mata _ut"

#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
msgid "_Unmount"
msgstr "_Avmontera"

#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"

#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Background plugin"
msgstr "Insticksmodul för bakgrund"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Insticksmodul för urklipp"

#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1757
msgid "Color"
msgstr "Färg"

#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Color plugin"
msgstr "Insticksmodul för färg"

#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1762
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Kalibrera om nu"

#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1804
msgid "Recalibration required"
msgstr "Omkalibrering krävs"

#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1816
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Skärmen \"%s\" bör kalibreras om snart."

#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1825
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Skrivaren \"%s\" bör kalibreras om snart."

#. TRANSLATORS: this is the application name
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2149
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2165
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Färginsticksmodul för GNOME-inställningsdemon"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2151
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Enhet för färgkalibrering lades till"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2167
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Enhet för färgkalibrering togs bort"

#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"

#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Insticksmodul för dummy"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
#, c-format
msgid "Low Disk Space on \"%s\""
msgstr "Lågt diskutrymme på \"%s\""

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
#, c-format
msgid ""
"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"Volymen \"%s\" har endast %s diskutrymme ledigt. Du kan frigöra utrymme "
"genom att tömma papperskorgen."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "Volymen \"%s\" har endast %s diskutrymme kvar."

#. Set up all the window stuff here
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Lågt diskutrymme"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr ""
"Denna dator har endast %s diskutrymme ledigt. Du kan frigöra utrymme genom "
"att tömma papperskorgen."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Denna dator har endast %s diskutrymme kvar."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
msgid "Disk space"
msgstr "Diskutrymme"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
msgid "Examine"
msgstr "Undersök"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
msgid "Empty Trash"
msgstr "Töm papperskorgen"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "Visa inte några varningar igen för detta filsystem"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "Visa inte några varningar igen"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"Du kan frigöra diskutrymme genom att tömma papperskorgen, ta bort oanvända "
"program eller filer, eller flytta filer till en annan disk eller partition."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"Du kan frigöra diskutrymme genom att ta bort oanvända program eller filer, "
"eller flytta filer till en annan disk eller partition."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
msgstr ""
"Du kan frigöra diskutrymme genom att tömma papperskorgen, ta bort oanvända "
"program eller filer, eller flytta filer till en extern disk."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
msgstr ""
"Du kan frigöra diskutrymme genom att ta bort oanvända program eller filer, "
"eller flytta filer till en extern disk."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
msgid "Examine…"
msgstr "Undersök..."

#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
"There can be various reasons for that.\n"
"\n"
"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
" • <b>%s</b>\n"
" • <b>%s</b>\n"
" • <b>%s</b>\n"
" • <b>%s</b>"
msgstr ""
"Fel vid aktivering av XKB-konfiguration.\n"
"Det kan finnas olika anledningar för detta.\n"
"\n"
"Om du rapporterar detta problem som ett fel så bör du inkludera\n"
" • <b>%s</b>\n"
" • <b>%s</b>\n"
" • <b>%s</b>\n"
" • <b>%s</b>"

#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242
msgid "_Layouts"
msgstr "_Layouter"

#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248
msgid "Show _Keyboard Layout..."
msgstr "Visa _tangentbordslayout..."

#. translators note:
#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Inställningar för region och språk"

#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Tangentbord"
msgstr[1] "Tangentbord"

#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Insticksmodul för tangentbord"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u utgång"
msgstr[1] "%u utgångar"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ingång"
msgstr[1] "%u ingångar"

#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemljud"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
msgstr "Mediatangenter"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Insticksmodul för mediatangenter"

#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:863
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Kunde inte aktivera mushjälpmedelsfunktioner"

#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:865
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
"Mushjälpmedel kräver att Mousetweaks (Musjusteringar) är installerat på ditt "
"system."

#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Mus"
msgstr[1] "Möss"

#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Insticksmodul för mus"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
msgid "Unknown time"
msgstr "Okänd tid"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minut"
msgstr[1] "%i minuter"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i timme"
msgstr[1] "%i timmar"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "timme"
msgstr[1] "timmar"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuter"

#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
#, c-format
msgid "provides %s laptop runtime"
msgstr "ger %s körtid på batteri"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
#, c-format
msgid "%s %s remaining"
msgstr "%s %s återstår"

#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
#, c-format
msgid "%s %s until charged"
msgstr "%s %s tills uppladdat"

#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
#, c-format
msgid "provides %s battery runtime"
msgstr "ger %s körtid på batteri"

#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
msgid "Product:"
msgstr "Produkt:"

#. TRANSLATORS: device is missing
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
msgid "Missing"
msgstr "Saknas"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
msgid "Charged"
msgstr "Uppladdat"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
msgid "Charging"
msgstr "Laddar upp"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
msgid "Discharging"
msgstr "Laddar ur"

#. TRANSLATORS: percentage
#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Procentuell laddning:"

#. TRANSLATORS: manufacturer
#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
msgid "Vendor:"
msgstr "Tillverkare:"

#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
msgid "Technology:"
msgstr "Teknologi:"

#. TRANSLATORS: serial number of the battery
#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
msgid "Serial number:"
msgstr "Serienummer:"

#. TRANSLATORS: model number of the battery
#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"

#. TRANSLATORS: time to fully charged
#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
msgid "Charge time:"
msgstr "Laddningstid:"

#. TRANSLATORS: time to empty
#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
msgid "Discharge time:"
msgstr "Urladdningstid:"

#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
msgid "Excellent"
msgstr "Mycket bra"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
msgid "Good"
msgstr "Bra"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
msgid "Fair"
msgstr "OK"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
msgid "Poor"
msgstr "Dålig"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapacitet:"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
msgid "Current charge:"
msgstr "Aktuell laddning:"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
msgid "Last full charge:"
msgstr "Senaste fullständiga laddning:"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
msgid "Design charge:"
msgstr "Angiven kapacitet:"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
msgid "Charge rate:"
msgstr "Laddningseffekt:"

#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Strömadapter"
msgstr[1] "Strömadaptrar"

#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Batteri i bärbar dator"
msgstr[1] "Batterier i bärbar dator"

#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS-enhet"
msgstr[1] "UPS-enheter"

#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Skärm"
msgstr[1] "Skärmar"

#. TRANSLATORS: portable device
#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "Handdator"
msgstr[1] "Handdatorer"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Mobiltelefon"
msgstr[1] "Mobiltelefoner"

#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Mediaspelare"
msgstr[1] "Mediaspelare"

#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Pekdator"
msgstr[1] "Pekdatorer"

#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Dator"
msgstr[1] "Datorer"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Litium-jon"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Lithium-polymer"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Lithiumjärnfosfat"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
msgid "Lead acid"
msgstr "Blybatteri"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nickel-kadmium"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nickelmetallhydrid"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
msgid "Unknown technology"
msgstr "Okänd teknik"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Väntar på att laddas upp"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Väntar på att laddas ur"

#. TRANSLATORS: device not present
#: ../plugins/power/gpm-common.c:765
msgid "Laptop battery not present"
msgstr "Batteri i bärbar dator finns inte"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:769
msgid "Laptop battery is charging"
msgstr "Batteri i bärbar dator laddas upp"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:773
msgid "Laptop battery is discharging"
msgstr "Batteri i bärbar dator laddar ur"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:777
msgid "Laptop battery is empty"
msgstr "Batteri i bärbar dator är tomt"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:781
msgid "Laptop battery is charged"
msgstr "Batteri i bärbar dator är uppladdat"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
msgid "Laptop battery is waiting to charge"
msgstr "Batteri i bärbar dator väntar på att laddas upp"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
msgstr "Batteri i bärbar dator väntar på att laddas ur"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
msgid "UPS is charging"
msgstr "UPS-reservström laddas upp"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
msgid "UPS is discharging"
msgstr "UPS-reservström laddar ur"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
msgid "UPS is empty"
msgstr "UPS-reservström är tom"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
msgid "UPS is charged"
msgstr "UPS-reservström är uppladdad"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
msgid "Mouse is charging"
msgstr "Musen laddas upp"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:836
msgid "Mouse is discharging"
msgstr "Musen laddar ur"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
msgid "Mouse is empty"
msgstr "Musen är tom på batteri"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:844
msgid "Mouse is charged"
msgstr "Musen är uppladdad"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
msgid "Keyboard is charging"
msgstr "Tangentbordet laddas upp"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
msgid "Keyboard is discharging"
msgstr "Tangentbordet laddar ur"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
msgid "Keyboard is empty"
msgstr "Tangentbordet är tomt på batteri"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
msgid "Keyboard is charged"
msgstr "Tangentbordet är uppladdat"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
msgid "PDA is charging"
msgstr "Handdatorn laddas upp"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
msgid "PDA is discharging"
msgstr "Handdatorn laddar ur"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
msgid "PDA is empty"
msgstr "Handdatorn är tom på batteri"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:892
msgid "PDA is charged"
msgstr "Handdatorn är uppladdad"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:904
msgid "Cell phone is charging"
msgstr "Mobiltelefonen laddas upp"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:908
msgid "Cell phone is discharging"
msgstr "Mobiltelefonen laddar ur"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
msgid "Cell phone is empty"
msgstr "Mobiltelefonen är tom på batteri"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:916
msgid "Cell phone is charged"
msgstr "Mobiltelefonen är uppladdad"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:929
msgid "Media player is charging"
msgstr "Mediaspelaren laddas upp"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:933
msgid "Media player is discharging"
msgstr "Mediaspelaren laddar ur"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:937
msgid "Media player is empty"
msgstr "Mediaspelaren är tom på batteri"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:941
msgid "Media player is charged"
msgstr "Mediaspelaren är uppladdad"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
msgid "Tablet is charging"
msgstr "Pekdatorn laddas upp"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
msgid "Tablet is discharging"
msgstr "Pekdatorn laddar ur"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
msgid "Tablet is empty"
msgstr "Pekdatorn är tom på batteri"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:965
msgid "Tablet is charged"
msgstr "Pekdatorn är uppladdad"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:977
msgid "Computer is charging"
msgstr "Datorn laddas upp"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:981
msgid "Computer is discharging"
msgstr "Datorn laddar ur"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
msgid "Computer is empty"
msgstr "Datorn är tom på batteri"

#. TRANSLATORS: battery state
#: ../plugins/power/gpm-common.c:989
msgid "Computer is charged"
msgstr "Datorn är uppladdad"

#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Batteriet kan ha blivit återkallat"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:994
#, c-format
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk."
msgstr ""
"Ett batteri i din dator kan ha återkallats av %s och du kan befinna dig i "
"riskzonen."

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997
msgid "For more information visit the battery recall website."
msgstr "Besök webbplatsen för återkallade batteri för mer information."

#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1008
msgid "Visit recall website"
msgstr "Besök webbsidan för återkallning"

#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1012
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Visa inte det här igen"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1223
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS-reservström laddar ur"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1228
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "%s av UPS-reservström återstår"

#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1249
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1608
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1757
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Effekt"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342
msgid "Battery low"
msgstr "Batterispänningen är låg"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Batterispänning i bärbar dator är låg"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Ungefär <b>%s</b> återstår (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1355
msgid "UPS low"
msgstr "UPS-reservström är låg"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1359
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Ungefär <b>%s</b> av återstående UPS-reservström (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Batterispänning i mus är låg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1366
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Trådlösa musen har låg batterispänning (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Batterispänning i tangentbord är låg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Trådlösa tangentbordet har låg batterispänning (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1377
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
msgid "PDA battery low"
msgstr "Batterispänning i handdator är låg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1380
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Handdatorn har låg strömspänning (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Batterispänning i mobiltelefon är låg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mobiltelefonen har låg strömspänning (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392
msgid "Media player battery low"
msgstr "Mediaspelaren har låg batterispänning"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mediaspelaren har låg batterispänning (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Batterispänning i pekdator är låg"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Batterispänning i pekdator är låg (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Ansluten dator har låg batterispänning"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Ansluten dator har låg batterispänning (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446
msgid "Battery is low"
msgstr "Batterikapaciteten är låg"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
msgid "Battery critically low"
msgstr "Batterispänningen är kritiskt lågt"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1675
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Batterispänning i bärbar dator är kritiskt låg"

#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Anslut din strömadapter för att undvika att förlora data."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Datorn kommer mycket snart att försättas i vänteläge om den inte ansluts "
"till extern ström."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Datorn kommer mycket snart att försättas i viloläge om den inte ansluts till "
"extern ström."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Datorn kommer mycket snart att stängas av om den inte ansluts till extern "
"ström."

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS-reservström är kritiskt låg"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
"your computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Ungefär <b>%s</b> av återstående UPS-reservström (%.0f%%). Anslut "
"strömadaptern till din dator för att undvika dataförlust."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1532
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Trådlösa musen har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom "
"kort att sluta fungera om den inte laddas upp."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Trådlösa tangentbordet har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer "
"inom kort att sluta fungera om den inte laddas upp."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1549
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"Handdatorn har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort "
"att sluta fungera om den inte laddas upp."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mobiltelefonen har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom "
"kort att sluta fungera om den inte laddas upp."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mediaspelaren har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom "
"kort att sluta fungera om den inte laddas upp."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Pekdatorn har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom kort "
"att sluta fungera om den inte laddas upp."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1588
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Ansluten dator har mycket låg strömspänning (%.0f%%). Enheten kommer inom "
"kort att stängas av om den inte laddas upp."

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1774
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Batteriet har kritiskt låg nivå"

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
"Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att "
"<b>stängas av</b> när batteriet blir helt tomt."

#. TRANSLATORS: computer will suspend
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.\n"
"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
"suspended state."
msgstr ""
"Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att "
"försättas i vänteläge.\n"
"<b>OBSERVERA:</b> En liten mängd ström krävs för att hålla din dator i ett "
"väntande tillstånd."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1696
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
"Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att "
"försättas i viloläge."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr ""
"Batteriet är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att stängas "
"av."

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1719
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
"the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
"UPS-reservström är under den kritiska nivån och den här datorn kommer "
"<b>stängas av</b> när UPS-reservström blir helt tom."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1725
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"UPS-reservström är under den kritiska nivån och den här datorn kommer att "
"försättas i viloläge."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1730
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"UPS-reservström är under den kritiska nivån och den här datorn kommer inom "
"kort att stängas av."

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2224
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Locket har öppnats"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2301
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Locket har stängts"

#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
#. * that is only shown in fallback mode
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3692
msgid "Power Manager"
msgstr "Strömhanterare"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#.
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Ändra ljusstyrkan på bärbar dator"

#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr "Autentisering krävs för att ändra ljusstyrka för bärbara datorer"

#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Power plugin"
msgstr "Insticksmodul för ström"

#. Translators: We are configuring new printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:908
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Konfigurerar ny skrivare"

#. Translators: Just wait
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:910
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänta..."

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:937
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Saknar skrivardrivrutin"

#. Translators: We have no driver installed for the device
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:946
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Ingen skrivardrivrutin för %s."

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:951
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Ingen drivrutin för denna skrivare."

#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1049
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
msgid "Printers"
msgstr "Skrivare"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
msgid "Toner low"
msgstr "Nästan slut på toner"

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
msgid "Toner empty"
msgstr "Tonerkassetten är tom"

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
msgid "Not connected?"
msgstr "Inte ansluten?"

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
msgid "Cover open"
msgstr "Luckan är öppen"

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Fel i skrivarkonfiguration"

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
msgid "Door open"
msgstr "Dörren är öppen"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
msgid "Marker supply low"
msgstr "Nästan slut på en färg"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Slut på en färg"

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
msgid "Paper low"
msgstr "Nästan slut på papper"

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
msgid "Out of paper"
msgstr "Slut på papper"

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
msgid "Printer off-line"
msgstr "Skrivaren är frånkopplad"

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721
msgid "Printer error"
msgstr "Skrivarfel"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Skrivaren \"%s\" har nästan slut på toner."

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Skrivaren \"%s\" har slut på toner."

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Skrivaren \"%s\" kanske inte är ansluten."

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Luckan är öppnad på skrivaren \"%s\"."

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
msgstr "Det saknas ett utskriftsfilter för skrivaren \"%s\"."

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Dörren är öppen på skrivaren \"%s\"."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
msgstr "Skrivaren \"%s\" har nästan slut på en färg."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
msgstr "Skrivaren \"%s\" har slut på en färg."

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Skrivaren \"%s\" har nästan slut på papper."

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Skrivaren \"%s\" har slut på papper."

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Skrivaren \"%s\" är för närvarande frånkopplad."

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Det har uppstått ett problem på skrivaren \"%s\"."

#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
msgid "Printer added"
msgstr "Skrivaren lades till"

#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
msgid "Printer removed"
msgstr "Skrivaren togs bort"

#. Translators: A print job has been stopped
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:448
msgid "Printing stopped"
msgstr "Utskrifter har stoppats"

#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
#, c-format
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "\"%s\" på %s"

#. Translators: A print job has been canceled
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:454
msgid "Printing canceled"
msgstr "Utskriften avbröts"

#. Translators: A print job has been aborted
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
msgid "Printing aborted"
msgstr "Utskriften avbröts"

#. Translators: A print job has been completed
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
msgid "Printing completed"
msgstr "Utskriften är färdig"

#. Translators: A job is printing
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:498
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"

#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715
msgid "Printer report"
msgstr "Skrivarrapport"

#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
msgid "Printer warning"
msgstr "Skrivarvarning"

#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
#, c-format
msgid "Printer '%s': '%s'."
msgstr "Skrivaren \"%s\": \"%s\"."

#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Print-notifications"
msgstr "Utskriftsnotifieringar"

#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Print-notifications plugin"
msgstr "Insticksmodulen Utskriftsnotifieringar"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "tog emot fel eller avslut från händelsekällan"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "NSS-säkerhetssystem kunde inte initieras"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr "ingen lämplig drivrutin för smartkort kunde hittas"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "drivrutinen \"%s\" för smartkort kunde inte läsas in"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "kunde inte bevaka inkommande korthändelser - %s"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr "påträffade oväntat fel vid väntan på smartkorthändelser"

#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
msgid ""
"You will need to restart this computer before the hardware will work "
"correctly."
msgstr ""
"Du måste starta om datorn innan maskinvaran kommer att fungera korrekt."

#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
msgid "Additional software was installed"
msgstr "Ytterligare program installerades"

#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
msgid "Software Updates"
msgstr "Programuppdateringar"

#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
msgid ""
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
"correctly."
msgstr ""
"Du måste koppla loss och sedan ansluta maskinvaran innan den kommer att "
"fungera korrekt."

#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
msgstr "Din maskinvara har konfigurerats och är nu färdig att användas."

#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
msgstr ""
"Ytterligare fast programvara krävs för att maskinvaran i denna dator ska "
"fungera korrekt."

#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
msgid "Additional firmware required"
msgstr "Ytterligare fast programvara krävs"

#. TRANSLATORS: button label
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
msgid "Install firmware"
msgstr "Installera fast programvara"

#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
msgid "Ignore devices"
msgstr "Ignorera enheter"

#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Uppgraderingar för distribution finns tillgängliga"

#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208
msgid "More information"
msgstr "Mer information"

#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
msgid "Update"
msgid_plural "Updates"
msgstr[0] "Uppdatering"
msgstr[1] "Uppdateringar"

#. TRANSLATORS: message when there are security updates
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314
msgid "An important software update is available"
msgid_plural "Important software updates are available"
msgstr[0] "En viktig programuppdatering finns tillgänglig"
msgstr[1] "Viktiga programuppdateringar finns tillgängliga"

#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
msgid "Install updates"
msgstr "Installera uppdateringar"

#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373
msgid "A software update is available."
msgid_plural "Software updates are available."
msgstr[0] "En programuppdatering finns tillgänglig."
msgstr[1] "Programuppdateringar finns tillgängliga."

#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
msgstr ""
"Automatiska uppdateringar kommer inte installeras eftersom datorn körs på "
"batteriström"

#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
msgid "Updates not installed"
msgstr "Uppdateringar har inte installerats"

#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Installera uppdateringarna ändå"

#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
msgid "No restart is required."
msgstr "Ingen omstart krävs."

#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
msgid "A restart is required."
msgstr "En omstart krävs."

#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Du måste logga ut och logga in igen."

#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Du måste starta om programmet."

#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Du måste logga ut och logga in igen för att säkerheten ska bibehållas."

#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "En omstart krävs för att säkerheten ska bibehållas."

#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Ett paket hoppades över:"
msgstr[1] "Några paket hoppades över:"

#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572
msgid "The system update has completed"
msgstr "Systemuppdateringen är färdigställd"

#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
msgid "Restart computer now"
msgstr "Starta om datorn nu"

#. TRANSLATORS: the updates mechanism
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"

#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655
msgid "Unable to access software updates"
msgstr "Kunde inte komma åt programuppdateringar"

#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658
msgid "Try again"
msgstr "Försök igen"

#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "En transaktion som inte kan avbrytas körs"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Vänster ringläge #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:916
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Höger ringläge #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Vänster Touchstrip-läge #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Höger Touchstrip-läge #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:966
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Lägesväxel för vänster Touchring"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Lägesväxel för höger Touchring"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:971
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Lägesväxel för vänster Touchstrip"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:973
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Lägesväxel för höger Touchstrip"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:978
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Lägesväxel nr. %d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Vänsterknapp nr. %d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Högerknapp  nr. %d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Övre knapp  nr. %d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Nedre knapp  nr. %d"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#.
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Ändra tänd LED-ldamp för en Wacom-platta"

#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Autentisering krävs för att ändra tänd LED-lampa för en Wacom-platta"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "Kunde inte växla till skärmkonfigurationen"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "Kunde inte återställa skärmens konfiguration"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "Kunde inte återställa skärmens konfiguration från en säkerhetskopia"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
msgstr[0] ""
"Skärmen kommer att återställas till dess tidigare konfiguration om %d sekund"
msgstr[1] ""
"Skärmen kommer att återställas till dess tidigare konfiguration om %d "
"sekunder"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Ser skärmen bra ut?"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "_Återställ tidigare konfiguration"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "_Behåll denna konfiguration"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "Den valda konfigurationen för skärmar kunde inte tillämpas"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1358
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Kunde inte uppdatera skärminformationen: %s"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1362
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Försöker att växla till skärmkonfigurationen ändå."

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1793
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "Kunde inte tillämpa lagrad konfiguration för skärmar"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr "Konfigurera skärmstorlek och roteringsinställningar"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "X Settings"
msgstr "X-inställningar"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Manage X Settings"
msgstr "Hantera X-inställningar"

#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
#~ msgstr "Aktivera denna för att ställa in pekaren till absolut läge."

#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
#~ msgstr "Aktivera denna för att ställa in pennan till absolut läge."

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in denna till x1, y1 och x2, y2 av ytan som är användbar av pekaren."

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in denna till x1, y1 och x2, y2 av ytan som är användbar av "
#~ "raderaren."

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in denna till x1, y1 och x2, y2 av ytan som är användbar av "
#~ "ritplattan."

#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
#~ msgstr "Absolut läge för Wacom-pekare"

#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
#~ msgstr "Knappmappning för Wacom-pekare"

#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
#~ msgstr "Ritplattans yta för Wacom-pekare"

#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
#~ msgstr "Absolut läge för Wacom-raderare"

#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
#~ msgstr "Ritplattans yta för Wacom-raderare"

#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
#~ msgstr "Ritplattans yta för Wacom-penna"

#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
#~ msgstr "Tangentbindningen (%s) är ogiltig (%d)"

#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
#~ msgstr "Tangentbindningen (%s) är ofullständig"

#~ msgid ""
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
#~ "which is linked to the key (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid försök att köra (%s)\n"
#~ "som är länkad till tangenten (%s)"

#~ msgid "Keybindings plugin"
#~ msgstr "Insticksmodul för tangentbindningar"

#~ msgid ""
#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
#~ "is set and points to a valid application."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta standardterminalen. Verifiera att kommandot för din "
#~ "standardterminal är inställt och pekar på ett giltigt program."

#~ msgid ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
#~ "Verify that this is a valid command."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte köra kommandot: %s\n"
#~ "Verifiera att det här är ett giltigt kommando."

#~ msgid "Module Path"
#~ msgstr "Modulsökväg"

#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
#~ msgstr "sökväg till PKCS #11-drivrutin för smartkort"

#~ msgid "Slot ID"
#~ msgstr "Plats-id"

#~ msgid "The slot the card is in"
#~ msgstr "Platsen som kortet finns i"

#~ msgid "Slot Series"
#~ msgstr "Platsserier"

#~ msgid "per-slot card identifier"
#~ msgstr "kortidentifierare för per-plats"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "namn"

#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Modul"

#~ msgid "smartcard driver"
#~ msgstr "drivrutin för smartkort"

#~ msgid "Change system time and date settings"
#~ msgstr "Ändra systeminställningar för tid och datum"

#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
#~ msgstr ""
#~ "Du måste autentisera dig för att ändra inställningar för tid eller datum."

#~ msgid "Allowed keys"
#~ msgstr "Tillåtna tangenter"

#~ msgid ""
#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
#~ msgstr ""
#~ "Om icke-tom kommer tangentbindningar att ignoreras såvida inte deras "
#~ "inställningskatalog finns i listan. Detta är användbart för nedlåsning."

#~ msgid ""
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
#~ msgstr ""
#~ "Prioritet att använda för denna insticksmodul i uppstartskön för gnome-"
#~ "settings-daemon."

#~ msgid ""
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida denna insticksmodul ska aktiveras av gnome-settings-daemon eller "
#~ "inte."

#~ msgid "If notifications are allowed to be shown"
#~ msgstr "Om notifieringar tillåts att visas"

#~ msgid ""
#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Om notifieringar ska visas vid sessionens start om en profil är ogiltig."

#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "Vill du aktivera tröga tangenter?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
#~ msgstr "Vill du inaktivera tröga tangenter?"

#~ msgid "Don't activate"
#~ msgstr "Aktivera inte"

#~ msgid "Don't deactivate"
#~ msgstr "Inaktivera inte"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktivera"

#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Inaktivera"

#~ msgid "Do_n't activate"
#~ msgstr "Aktivera _inte"

#~ msgid "Do_n't deactivate"
#~ msgstr "Inaktivera _inte"

#~ msgid "_Activate"
#~ msgstr "_Aktivera"

#~ msgid "_Deactivate"
#~ msgstr "_Inaktivera"

#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Vill du aktivera klistriga tangenter?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Vill du inaktivera klistriga tangenter?"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "Power management daemon"
#~ msgstr "Strömhanteringsdemon"

#~ msgid "Allow backlight brightness adjustment"
#~ msgstr "Tillåt justering av styrkan för bakgrundsljus"

#~ msgid "Display options for the notification icon."
#~ msgstr "Visa flaggor för notifieringsikonen."

#~ msgid ""
#~ "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
#~ "failed."
#~ msgstr ""
#~ "Om ett notifieringsmeddelande ska visas efter att vänteläge eller "
#~ "viloläge misslyckades."

#~ msgid ""
#~ "If a notification message should be displayed when battery in a device "
#~ "attached to the computer is getting low."
#~ msgstr ""
#~ "Om ett notifieringsmeddelande ska visas när batterinivån i en enhet "
#~ "ansluten till datorn börjar bli låg."

#~ msgid ""
#~ "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
#~ "charged."
#~ msgstr ""
#~ "Om ett notifieringsmeddelande ska visas när batteriet är fullständigt "
#~ "uppladdat.."

#~ msgid ""
#~ "If a notification message should be displayed when the system battery or "
#~ "UPS is getting low."
#~ msgstr ""
#~ "Om ett notifieringsmeddelande ska visas när systemets batterinivå eller "
#~ "UPS börjar bli låg."

#~ msgid ""
#~ "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
#~ msgstr ""
#~ "Om objekt för inställningar och statistik ska visas i sammanhangsmenyn"

#~ msgid "If sounds should be used"
#~ msgstr "Om ljud ska användas"

#~ msgid ""
#~ "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
#~ "requests have stopped the policy action."
#~ msgstr ""
#~ "Om ljud ska användas när strömnivån är kritiskt låg, eller förhindra "
#~ "begäran har stoppat policyåtgärden."

#~ msgid ""
#~ "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer "
#~ "is on battery power"
#~ msgstr ""
#~ "Om tangentbordets bakgrundsljusstyrka ska minskas när datorn kör på "
#~ "batteriström"

#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
#~ msgstr "Om lågströmsläget ska aktiveras nät datorn körs på extern ström"

#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
#~ msgstr "Om lågströmsläget ska aktiveras när datorn körs på batteriström"

#~ msgid ""
#~ "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
#~ "battery power."
#~ msgstr ""
#~ "Om skärmens ljusstyrka ska ändras vid växling mellan extern ström och "
#~ "batteriström."

#~ msgid ""
#~ "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
#~ "battery power."
#~ msgstr "Om skärmen ska minska ljusstyrkan när datorn körs på batteriström."

#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
#~ msgstr ""
#~ "Om systemets lågströmsläge ska aktiveras när datorn körs på extern ström."

#~ msgid ""
#~ "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery "
#~ "power."
#~ msgstr ""
#~ "Om systemets lågströmsläge ska aktiveras när bärbara datorn körs på "
#~ "batteriström."

#~ msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
#~ msgstr "Om användaren ska notifieras när extern strömkälla kopplas från."

#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
#~ msgstr "Om vi ska visa en varning vid låg kapacitet för ett trasigt batteri"

#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
#~ msgstr ""
#~ "Om vi ska visa en varning vid låg kapacitet för ett trasigt batteri."

#~ msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
#~ msgstr ""
#~ "Ljusstyrka för tangentbordets bakgrundsljus när datorn körs på extern "
#~ "ström."

#~ msgid "LCD brightness when on AC"
#~ msgstr "LCD-ljusstyrka när datorn körs på extern ström"

#~ msgid "LCD dimming amount when on battery"
#~ msgstr "LCD-dämpningsmängd när datorn körs på batteri"

#~ msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
#~ msgstr "Lås GNOME-nyckelring vid sömnläge"

#~ msgid "Lock screen on hibernate"
#~ msgstr "Lås skärmen vid viloläge"

#~ msgid "Lock screen on suspend"
#~ msgstr "Lås skärmen vid vänteläge"

#~ msgid "Lock screen when blanked"
#~ msgstr "Lås skärmen vid skärmdämpning"

#~ msgid "Notify on a low power"
#~ msgstr "Notifiera vid låg strömnivå"

#~ msgid "Notify on a sleep failure"
#~ msgstr "Notifiera vid sömnlägesproblem"

#~ msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
#~ msgstr "Notifiera när extern strömadapter kopplas från"

#~ msgid "Notify when fully charged"
#~ msgstr "Notifiera när fullständigt uppladdat"

#~ msgid ""
#~ "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
#~ "values are between 0 and 100."
#~ msgstr ""
#~ "Ljusstyrka i procent att ställa in tangentbordets bakgrundsljus till när "
#~ "datorn körs på extern ström. Giltiga värden är mellan 0 och 100."

#~ msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
#~ msgstr ""
#~ "Procent att minska tangentbordets bakgrundsljus med vid inaktivitet."

#~ msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
#~ msgstr ""
#~ "Procent att minska tangentbordets bakgrundsljus med när datorn körs på "
#~ "batteriström."

#~ msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
#~ msgstr "Minska bakgrundsljusets ljusstyrka när datorn körs på batteriström"

#~ msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
#~ msgstr "Minska tangentbordets bakgrundsljus när datorn körs på batteriström"

#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
#~ msgstr ""
#~ "Sekunder av inaktivitet för att varva ner när datorn körs på extern ström"

#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
#~ msgstr ""
#~ "Sekunder av inaktivitet för att varva ner när datorn körs på batteri"

#~ msgid "The ID of the last device selected"
#~ msgstr "ID för senaste valda enheten"

#~ msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
#~ msgstr "URI:n att visa för användaren vid väntelägesproblem"

#~ msgid ""
#~ "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
#~ "Possible values are between 0 and 100."
#~ msgstr ""
#~ "Mängden att dämpa ljusstyrkan med för skärmen när datorn körs på "
#~ "batteriström. Möjliga värden är mellan 0 och 100."

#~ msgid ""
#~ "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
#~ "between 0.0 and 1.0."
#~ msgstr ""
#~ "Ljusstyrkan för skärmen när datorn körs på extern ström. Möjliga värden "
#~ "är mellan 0.0 och 1.0."

#~ msgid "The default graph type to show for history"
#~ msgstr "Standardtyp för diagram att visa för historik"

#~ msgid "The default graph type to show for stats"
#~ msgstr "Standardtyp för diagram att visa för statistik"

#~ msgid "The default graph type to show in the history window."
#~ msgstr "Standardtyp för diagram att visa i historikfönstret."

#~ msgid "The default graph type to show in the stats window."
#~ msgstr "Standardtyp för diagram att visa i statistikfönstret."

#~ msgid ""
#~ "The identifier of the last device which is used to return focus to the "
#~ "correct device."
#~ msgstr ""
#~ "Identifieraren för senaste enheten som användes för att återge fokus till "
#~ "korrekt enhet."

#~ msgid "The index of the page number to show by default"
#~ msgstr "Indexet för sidnumret att visa som standard"

#~ msgid ""
#~ "The index of the page number to show by default which is used to return "
#~ "focus to the correct page."
#~ msgstr ""
#~ "Index för sidnumret att visa som standard vilket används för att återge "
#~ "fokus till korrekt sida."

#~ msgid ""
#~ "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
#~ msgstr "Maximal tidslängd som visas på x-axeln i historikdiagrammet."

#~ msgid "The maximum time displayed for history"
#~ msgstr "Maximal tid som visas för historik"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC "
#~ "power."
#~ msgstr ""
#~ "Antalet sekunder av inaktivtet för att varva ner diskarna när datorn körs "
#~ "på extern ström."

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on "
#~ "battery power."
#~ msgstr ""
#~ "Antalet sekunder av inaktivtet för att varva ner diskarna när datorn körs "
#~ "på batteriström."

#~ msgid ""
#~ "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For "
#~ "example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. "
#~ "Legal values are between 0 and 100."
#~ msgstr ""
#~ "Procentandel att minska tangentbordets bakgrundsljus med vid inaktivitet. "
#~ "Till exempel, om inställd till \"60\" så kommer bakgrundsljuset att "
#~ "minskas med 40% vid inaktivitet. Giltiga värden är mellan 0 och 100."

#~ msgid ""
#~ "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
#~ "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
#~ "power. Legal values are between 0 and 100."
#~ msgstr ""
#~ "Procentandel att minska tangentbordets bakgrundsljus med när datorn körs "
#~ "på batteriström. Till exempel, om inställd till \"60\" så kommer "
#~ "bakgrundsljuset att minskas med 40% när batteriström används. Giltiga "
#~ "värden är mellan 0 och 100."

#~ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
#~ msgstr "Använd låsinställning från GNOME-skärmsläckare"

#~ msgid ""
#~ "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
#~ "Leave this blank if the button should not be shown."
#~ msgstr ""
#~ "När vänte- och viloläge misslyckas så kan vi visa användaren en knapp för "
#~ "att hjälpa till att rätta till situationen. Lämna denna tom om knappen "
#~ "inte ska visas."

#~ msgid "When to show the notification icon"
#~ msgstr "När notifieringsikonen ska visas"

#~ msgid ""
#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida GNOME-nyckelring låses före datorn försätts i viloläge. Detta "
#~ "betyder att nyckelringen kommer att vara upplåst när datorn startas igen."

#~ msgid ""
#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. "
#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida GNOME-nyckelring låses före datorn försätts i vänteläge. Detta "
#~ "betyder att nyckelringen kommer att vara upplåst när datorn startas igen."

#~ msgid ""
#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
#~ "Only used if lock-use-screensaver is false."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida skärmen är låst när datorn vaknar upp efter viloläge. Använd "
#~ "endast om lock-use-screensaver är false."

#~ msgid ""
#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. "
#~ "Only used if lock-use-screensaver is false."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida skärmen är låst när datorn vaknar upp efter vänteläge. Använd "
#~ "endast om lock-use-screensaver är false."

#~ msgid ""
#~ "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
#~ "lock-use-screensaver is false."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida skärmen är låst när skärmen stängs av. Använd endast om lock-use-"
#~ "screensaver är false."

#~ msgid ""
#~ "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if "
#~ "the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida skärmlåsningsinställningen från GNOME-skärmsläckare ska användas "
#~ "för att bestämma om skärmen är låst efter viloläge, vänteläge eller blank "
#~ "skärm."

#~ msgid "Whether we should show the history data points"
#~ msgstr "Huruvida vi ska visa datapunkter i historiken"

#~ msgid ""
#~ "Whether we should show the history data points in the statistics window."
#~ msgstr "Huruvida vi ska visa datapunkter i historiken i statistikfönstret."

#~ msgid "Whether we should show the stats data points"
#~ msgstr "Huruvida vi ska visa datapunkter i statistiken"

#~ msgid ""
#~ "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
#~ msgstr "Huruvida vi ska visa datapunkter i statistiken i statistikfönstret."

#~ msgid "Whether we should smooth the history data"
#~ msgstr "Huruvida vi ska jämna ut historikdata"

#~ msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
#~ msgstr "Huruvida vi ska jämna ut historikdata i diagrammet."

#~ msgid "Whether we should smooth the stats data"
#~ msgstr "Huruvida vi ska jämna ut statistikdata"

#~ msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
#~ msgstr "Huruvida vi ska jämna ut statistikdata i diagrammet."

# Gissning
#~ msgid "Observe power management"
#~ msgstr "Övervaka strömhantering"

#~ msgid "Power Statistics"
#~ msgstr "Strömstatistik"

#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Ljusstyrka"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "Data length:"
#~ msgstr "Datalängd:"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljer"

#~ msgid "Graph type:"
#~ msgstr "Diagramtyp:"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historik"

#~ msgid "Processor wakeups per second:"
#~ msgstr "Processoruppvakningar per sekund:"

#~ msgid "Show data points"
#~ msgstr "Visa datapunkter"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistik"

#~ msgid "There is no data to display."
#~ msgstr "Det finns ingen data att visa."

#~ msgid "Use smoothed line"
#~ msgstr "Använd mjuk linje"

#~ msgid "Wakeups"
#~ msgstr "Uppvakningar"

#~ msgid "Set the current brightness"
#~ msgstr "Ställ in aktuell ljusstyrka"

#~ msgid "Get the current brightness"
#~ msgstr "Hämta aktuell ljusstyrka"

#~ msgid "Get the number of brightness levels supported"
#~ msgstr "Hämta antalet nivåer av ljusstyrka som stöds"

#~ msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
#~ msgstr "Bakgrundsljushjälpare för GNOME-strömhanterare"

#~ msgid "No valid option was specified"
#~ msgstr "Ingen giltig flagga angavs"

#~ msgid "No backlights were found on your system"
#~ msgstr "Inget bakgrundsljus hittades på ditt system"

#~ msgid "Could not get the value of the backlight"
#~ msgstr "Kunde inte få värdet för bakgrundsljus"

#~ msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
#~ msgstr "Kunde inte få maximalt värde för bakgrundsljuset"

#~ msgid "This program can only be used by the root user"
#~ msgstr "Detta program kan endast användas av root-användaren"

#~ msgid "This program must only be run through pkexec"
#~ msgstr "Detta program får endast köras genom pkexec"

#~ msgid "Could not set the value of the backlight"
#~ msgstr "Kunde inte ställa in värdet för bakgrundsljuset"

#~ msgid "Show debugging information for all files"
#~ msgstr "Visa felsökningsinformation för alla filer"

#~ msgid "Debugging Options"
#~ msgstr "Felsökningsflaggor"

#~ msgid "Show debugging options"
#~ msgstr "Visa felsökningsflaggor"

#~ msgid "%id"
#~ msgstr "%id"

#~ msgid "%id%02ih"
#~ msgstr "%id%02ih"

#~ msgid "%ih"
#~ msgstr "%ih"

#~ msgid "%ih%02im"
#~ msgstr "%ih%02im"

#~ msgid "%2im"
#~ msgstr "%2i min"

#~ msgid "%2im%02i"
#~ msgstr "%2i min %02i"

#~ msgid "%2is"
#~ msgstr "%2i s"

#~ msgid "%i%%"
#~ msgstr "%i%%"

#~ msgid "%.1fW"
#~ msgstr "%.1fW"

#~ msgid "%.1fV"
#~ msgstr "%.1fV"

#~ msgid "Show version of installed program and exit"
#~ msgstr "Visa versionen för installerat program och avsluta"

#~ msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
#~ msgstr "Avsluta efter en liten fördröjning (för felsökning)"

#~ msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
#~ msgstr "Avsluta efter att hanteraren har lästs in (för felsökning)"

#~ msgid "GNOME Power Manager"
#~ msgstr "GNOME-strömhanteraren"

#~ msgid "Battery is very low"
#~ msgstr "Batterikapaciteten är mycket låg"

#~ msgid "Power plugged in"
#~ msgstr "Extern ström ansluten"

#~ msgid "Power unplugged"
#~ msgstr "Extern ström frånkopplad"

#~ msgid "Lid has opened"
#~ msgstr "Locket har öppnats"

#~ msgid "Lid has closed"
#~ msgstr "Locket har stängts"

#~ msgid "Battery is full"
#~ msgstr "Batteriet är fullt"

#~ msgid "Suspend started"
#~ msgstr "Vänteläge påbörjat"

#~ msgid "Resumed"
#~ msgstr "Återupptagen"

#~ msgid "Suspend failed"
#~ msgstr "Vänteläge misslyckades"

#~ msgid "Computer failed to suspend."
#~ msgstr "Datorn misslyckades med att gå i vänteläge."

#~ msgid "Failed to suspend"
#~ msgstr "Misslyckades med att gå i vänteläge"

#~ msgid "Computer failed to hibernate."
#~ msgstr "Datorn misslyckades med att gå i viloläge."

#~ msgid "Failed to hibernate"
#~ msgstr "Misslyckades med att gå i viloläge"

#~ msgid "Failure was reported as:"
#~ msgstr "Felet rapporterades som:"

#~ msgid "Visit help page"
#~ msgstr "Besök hjälpsidan"

#~ msgid "Display DPMS activated"
#~ msgstr "Visa DPMS aktiverat"

#~ msgid "On battery power"
#~ msgstr "Batteridrift"

#~ msgid "Laptop lid is closed"
#~ msgstr "Locket på bärbar dator är stängd"

#~ msgid "Power Information"
#~ msgstr "Ströminformation"

#~ msgid ""
#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
#~ "risk.\n"
#~ "\n"
#~ "For more information visit the battery recall website."
#~ msgstr ""
#~ "Ett batteri i din dator kan ha blivit återkallat av %s och du kan vara i "
#~ "riskzonen.\n"
#~ "\n"
#~ "Besök webbplatsen för återkallade batterier för mer information."

#~ msgid "Battery may be broken"
#~ msgstr "Batteriet kan vara trasigt"

#~ msgid ""
#~ "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old "
#~ "or broken."
#~ msgstr ""
#~ "Batteriet har en mycket låg kapacitet (%1.1f%%) vilket kan betyda att det "
#~ "är gammalt eller trasigt."

#~ msgid "Battery Charged"
#~ msgid_plural "Batteries Charged"
#~ msgstr[0] "Batteriet är uppladdat"
#~ msgstr[1] "Batterier är uppladdade"

#~ msgid "Battery Discharging"
#~ msgstr "Batteriet laddar ur"

#~ msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
#~ msgstr "%s av batteridrift återstår (%.0f%%)"

#~ msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
#~ msgstr "%s av UPS-reservström återstår (%.0f%%)"

#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Frekvens"

#~ msgid "Charge"
#~ msgstr "Laddning"

#~ msgid "Time to full"
#~ msgstr "Tid till fullständig"

#~ msgid "Time to empty"
#~ msgstr "Tid till tom"

#~ msgid "10 minutes"
#~ msgstr "10 minuter"

#~ msgid "2 hours"
#~ msgstr "2 timmar"

#~ msgid "6 hours"
#~ msgstr "6 timmar"

#~ msgid "1 day"
#~ msgstr "En dag"

#~ msgid "1 week"
#~ msgstr "En vecka"

#~ msgid "Charge profile"
#~ msgstr "Uppladdningsprofil"

#~ msgid "Discharge profile"
#~ msgstr "Urladdningsprofil"

#~ msgid "Charge accuracy"
#~ msgstr "Noggrannhet för uppladdning"

#~ msgid "Discharge accuracy"
#~ msgstr "Noggrannhet för urladdning"

#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Attribut"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Värde"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivning"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänt"

#~ msgid "%.0f second"
#~ msgid_plural "%.0f seconds"
#~ msgstr[0] "%.0f sekund"
#~ msgstr[1] "%.0f sekunder"

#~ msgid "%.1f minute"
#~ msgid_plural "%.1f minutes"
#~ msgstr[0] "%.1f minut"
#~ msgstr[1] "%.1f minuter"

#~ msgid "%.1f hour"
#~ msgid_plural "%.1f hours"
#~ msgstr[0] "%.1f timme"
#~ msgstr[1] "%.1f timmar"

#~ msgid "%.1f day"
#~ msgid_plural "%.1f days"
#~ msgstr[0] "%.1f dag"
#~ msgstr[1] "%.1f dagar"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Enhet"

#~ msgid "Vendor"
#~ msgstr "Tillverkare"

#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Modell"

#~ msgid "Serial number"
#~ msgstr "Serienummer"

# FIXME Denna är jag mycket osäker på
#~ msgid "Supply"
#~ msgstr "Matning"

#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d sekund"
#~ msgstr[1] "%d sekunder"

#~ msgid "Refreshed"
#~ msgstr "Uppdaterat"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Ansluten"

#~ msgid "Rechargeable"
#~ msgstr "Uppladdningsbar"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Tillstånd"

#~ msgid "Energy"
#~ msgstr "Energi"

#~ msgid "Energy when empty"
#~ msgstr "Energi när tom"

#~ msgid "Energy when full"
#~ msgstr "Energi när full"

#~ msgid "Energy (design)"
#~ msgstr "Energi (angiven)"

#~ msgid "Voltage"
#~ msgstr "Spänning"

#~ msgid "Percentage"
#~ msgstr "Procentandel"

#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Kapacitet"

#~ msgid "Technology"
#~ msgstr "Teknologi"

#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Ansluten"

#~ msgid "No data"
#~ msgstr "Inget data"

#~ msgid "Kernel module"
#~ msgstr "Kärnmodul"

#~ msgid "Kernel core"
#~ msgstr "Kärna"

#~ msgid "Interprocessor interrupt"
#~ msgstr "Interprocessor-avbrott"

#~ msgid "Interrupt"
#~ msgstr "Avbrott"

#~ msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
#~ msgstr "PS/2 tangentbord/mus/pekplatta"

#~ msgid "ACPI"
#~ msgstr "ACPI"

#~ msgid "Serial ATA"
#~ msgstr "Serial ATA"

#~ msgid "ATA host controller"
#~ msgstr "ATA-styrkort"

#~ msgid "Intel wireless adaptor"
#~ msgstr "Trådlöst Intel-nätverkskort"

#~ msgid "Timer %s"
#~ msgstr "Tidtagare %s"

#~ msgid "Sleep %s"
#~ msgstr "Sov %s"

#~ msgid "New task %s"
#~ msgstr "Ny uppgift %s"

#~ msgid "Wait %s"
#~ msgstr "Vänta %s"

#~ msgid "Work queue %s"
#~ msgstr "Arbetskö %s"

#~ msgid "Network route flush %s"
#~ msgstr "Tömning av nätverksrutt %s"

#~ msgid "USB activity %s"
#~ msgstr "USB-aktivitet %s"

#~ msgid "Wakeup %s"
#~ msgstr "Väck upp %s"

#~ msgid "Local interrupts"
#~ msgstr "Lokala avbrott"

#~ msgid "Rescheduling interrupts"
#~ msgstr "Ombokning av avbrott"

#~ msgid "Device Information"
#~ msgstr "Enhetsinformation"

#~ msgid "Device History"
#~ msgstr "Enhetshistorik"

#~ msgid "Device Profile"
#~ msgstr "Enhetsprofil"

#~ msgid "Processor Wakeups"
#~ msgstr "Processoruppvakningar"

#~ msgid "Time elapsed"
#~ msgstr "Tid åtgången"

#~ msgid "Cell charge"
#~ msgstr "Batteriladdning"

#~ msgid "Predicted time"
#~ msgstr "Beräknad tid"

#~ msgid "Correction factor"
#~ msgstr "Korrigeringsfaktor"

#~ msgid "Prediction accuracy"
#~ msgstr "Noggrannhet för beräkning"

#~ msgid "Show extra debugging information"
#~ msgstr "Visa extra felsökningsinformation"

#~ msgid "Select this device at startup"
#~ msgstr "Välj denna enhet vid uppstart"

#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Processor"

#~ msgid "%s remaining"
#~ msgstr "%s återstår"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Inställningar"

#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
#~ msgstr "Bindning för att aktivera eller inaktivera pekplattan."

#~ msgid "Toggle touchpad"
#~ msgstr "Växla pekplatta"

#~ msgid "Automount"
#~ msgstr "Montera automatiskt"

#~ msgid "Automounter plugin"
#~ msgstr "Insticksmodul för automatisk montering"

#~ msgid "Keyboard _Preferences"
#~ msgstr "Tangentbordsins_tällningar"

#~ msgid "Show _Current Layout"
#~ msgstr "Visa a_ktuell layout"

#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
#~ msgstr ""
#~ "Privilegier krävs för att konfigurera inställningar för tid och datum."

# Punkter per tum
#~ msgid "DPI"
#~ msgstr "PPT"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
#~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Upplösning som används för konvertering av typsnittsstorlekar till "
#~ "bildpunktsstorlekar, i punkter per tum."

#~ msgid "Removing item %"
#~ msgstr "Tar bort objekt %"

#~ msgid "Removing: %s"
#~ msgstr "Tar bort: %s"

#~ msgid "Emptying the trash"
#~ msgstr "Tömmer papperskorgen"

#~ msgid "Preparing to empty trash…"
#~ msgstr "Förbereder att tömma papperskorgen..."

#~ msgid "From: "
#~ msgstr "Från: "

#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
#~ msgstr "Töm alla objekt i papperskorgen?"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
#~ msgstr ""
#~ "Om du väljer att tömma papperskorgen så kommer alla objekt i den att gå "
#~ "förlorade. Observera att du även kan ta bort dem individuellt."

#~ msgid "_Empty Trash"
#~ msgstr "Töm _papperskorgen"

#~ msgid "Configure hardware clock"
#~ msgstr "Konfigurera maskinvaruklockan"

#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
#~ msgstr "Privilegier krävs för att ändra systemets tidszon."

#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
#~ msgstr "Privilegier krävs för att ändra systemtiden."

#~ msgid "Privileges are required to configure network time."
#~ msgstr "Privilegier krävs för att konfigurera nätverkstiden."

#~ msgid "Volume step"
#~ msgstr "Volymsteg"

#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
#~ msgstr "Volymsteg som procentandel av volymen."

#~ msgid ""
#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the "
#~ "panel."
#~ msgstr ""
#~ "Om en notifieringsikon med skärmrelaterade saker ska visas i panelen."

#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
#~ msgstr "Visa skärmar i notifieringsytan"

#~ msgid "Bounce keys"
#~ msgstr "Studsande tangenter"

#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
#~ msgstr "Kommando som används för att aktivera/inaktivera förstoraren."

#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Kommando som används för att aktivera/inaktivera skärmtangentbordet."

#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
#~ msgstr "Kommando för att aktivera/inaktivera skärmläsaren."

#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för hjälpmedelstangentbord"

#~ msgid "Enable background plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för bakgrunder"

#~ msgid "Enable clipboard plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för urklipp"

#~ msgid "Enable font plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för typsnitt"

#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för uppstädning"

#~ msgid "Enable keybindings plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för tangentbindningar"

#~ msgid "Enable keyboard plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för tangentbord"

#~ msgid "Enable media keys plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för mediatangenter"

#~ msgid "Enable mouse plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för möss"

#~ msgid "Enable sound plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för ljud"

#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för paus i skrivande"

#~ msgid "Enable xrandr plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen xrandr"

#~ msgid "Enable xrdb plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen xrdb"

#~ msgid "Enable xsettings plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen xsettings"

#~ msgid "On-screen keyboard"
#~ msgstr "Skärmtangentbord"

#~ msgid "Screen magnifier"
#~ msgstr "Skärmförstorare"

#~ msgid "Screen reader"
#~ msgstr "Skärmläsare"

#~ msgid ""
#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
#~ "caches."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för uppstädning för "
#~ "att kasta gamla tillfälliga, mellanlagrade filer."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "urklippsinställningar."

#~ msgid ""
#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "bakgrundsinställningar."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "typsnittsinställningar."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "tangentbordsinställningar."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "musinställningar."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "multimediatangenter."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "ljudsamplingscache."

#~ msgid ""
#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "hjälpmedelstangentbord."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "tangentbindningar."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av paus "
#~ "i skrivande."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "xrandr-inställningar."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av xrdb-"
#~ "inställningar."

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "xsettings."

#~ msgid "Slow keys"
#~ msgstr "Tröga tangenter"

#~ msgid "Sticky keys"
#~ msgstr "Klistriga tangenter"

#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
#~ msgstr "Namnet på tangentbordsgenvägen för att växla förstoraren"

#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
#~ msgstr "Namnet på tangentbordsgenvägen för att växla skärmtangentbordet"

#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
#~ msgstr "Namnet på tangentbordsgenvägen för att växla skärmläsaren"

#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Detta är namnet på tangentbordsgenvägen för att växla förstoraren. Detta "
#~ "namn kommer att visas i inställningsdialogen för tangentbordsgenvägar."

#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
#~ "dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Detta är namnet på tangentbordsgenvägen för att växla skärmtangentbordet. "
#~ "Detta namn kommer att visas i inställningsdialogen för "
#~ "tangentbordsgenvägar."

#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Detta är namnet på tangentbordsgenvägen för att växla skärmläsaren. Detta "
#~ "namn kommer att visas i inställningsdialogen för tangentbordsgenvägar."

#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "Huruvida hjälpmedelsfunktionen Studsande tangenter är påslagen."

#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "Huruvida hjälpmedelsfunktionen Mustangenter är påslagen."

#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
#~ msgstr "Huruvida hjälpmedelsfunktionen Skärmtangentbord är påslagen."

#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
#~ msgstr "Huruvida hjälpmedelsfunktionen Skärmförstorare är påslagen."

#~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
#~ msgstr "Huruvida hjälpmedelsfunktionen Skärmläsare är påslagen."

#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "Huruvida hjälpmedelsfunktionen Tröga tangenter är påslagen."

#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "Huruvida hjälpmedelsfunktionen Klistriga tangenter är påslagen."

#~ msgid "Don't become a daemon"
#~ msgstr "Bli inte en demonprocess"

#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
#~ msgstr ""
#~ "GConf-prefix från vilket inställningar för insticksmoduler ska läsas in"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Typsnitt"

#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
#~ "- a bug in libxklavier library\n"
#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
#~ "\n"
#~ "X server version data:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid aktivering av XKB-konfiguration.\n"
#~ "Detta kan hända under olika situationer:\n"
#~ "- ett fel i biblioteket libxklavier\n"
#~ "- ett fel i X-server (verktygen xkbcomp, xmodmap)\n"
#~ "- X-server med inkompatibel implementation av libxkbfile\n"
#~ "\n"
#~ "Versionsdata för X-server:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "Om du rapporterar denna situation som ett fel så inkludera:\n"
#~ "- Resultatet av <b>%s</b>\n"
#~ "- Resultatet av <b>%s</b>"

#~ msgid ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
#~ "software."
#~ msgstr ""
#~ "Du använder XFree 4.3.0.\n"
#~ "Det finns kända problem med komplexa XKB-konfigurationer.\n"
#~ "Prova med en enklare konfiguration eller använd en senare version av "
#~ "XFree-programvaran."

#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
#~ msgstr "Tangentbordslayout \"%s\""

#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_Grupper"

#~ msgid "A_vailable files:"
#~ msgstr "_Tillgängliga filer:"

#~ msgid "Load modmap files"
#~ msgstr "Läs in modmap-filer"

#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
#~ msgstr "Vill du läsa in modmap-filerna?"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Läs in"

#~ msgid "_Loaded files:"
#~ msgstr "_Inlästa filer:"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
#~ "Verify that the machine is correctly configured."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte få denna maskin att sova.\n"
#~ "Kontrollera att maskinen är korrekt konfigurerad."

#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "Musinställningar"

#~ msgid "Typing Break"
#~ msgstr "Paus i skrivande"

#~ msgid "Typing break plugin"
#~ msgstr "Insticksmodul för paus i skrivande"

#~ msgid "<i>Rotation not supported</i>"
#~ msgstr "<i>Rotering stöds inte</i>"

#~ msgid "Could not save monitor configuration"
#~ msgstr "Kunde inte spara skärmkonfigurationen"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vänster"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Höger"

#~ msgid "Upside Down"
#~ msgstr "Upp och ner"

#~ msgid "_Configure Display Settings ..."
#~ msgstr "_Konfigurera skärminställningar ..."

#~ msgid "Configure display settings"
#~ msgstr "Konfigurera skärminställningar"

#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
#~ msgstr "Kan inte avgöra användarens hemkatalog"

#~ msgid "Manage the X resource database"
#~ msgstr "Hantera X-resursdatabasen"

#~ msgid "X Resource Database"
#~ msgstr "X-resursdatabas"

#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "GConf-nyckeln %s är satt till typen %s men dess förväntade typ var %s\n"

#~ msgid "Binding to suspend the computer."
#~ msgstr "Bindning för att försätta datorn i vänteläge."

#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Vänteläge"

#~ msgid "GNOME Volume Control"
#~ msgstr "GNOME-volymkontroll"

#~ msgid ""
#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
#~ "screensaver."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att visa ett dialogfönster när det uppstår fel vid "
#~ "körandet av skärmsläckaren."

#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
#~ msgstr "Ställ in till sant för att köra skärmsläckaren vid inloggning."

#~ msgid "Show startup errors"
#~ msgstr "Visa uppstartsfel"

#~ msgid "Start screensaver"
#~ msgstr "Starta skärmsläckaren"

#~ msgid "Enable screensaver plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för skärmsläckare"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "skärmsläckarinställningar."

#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
#~ msgstr "%d %% av diskutrymmet på \"%s\" används"

#~ msgid "Analyze"
#~ msgstr "Analysera"

#~ msgid ""
#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
#~ msgstr ""
#~ "Det inträffade ett fel vid uppstart av skärmsläckaren:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Skärmsläckarfunktionen kommer inte att fungera under denna session."

#~ msgid "Screensaver"
#~ msgstr "Skärmsläckare"

#~ msgid "Screensaver plugin"
#~ msgstr "Insticksmodul för skärmsläckare"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ljud"

#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
#~ msgstr "Insticksmodul för ljudsamplingscache"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte skapa katalogen \"%s\".\n"
#~ "Detta krävs för att möjliggöra ändring av muspekartemat."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing cursors."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte skapa katalogen \"%s\".\n"
#~ "Detta krävs för att möjliggöra ändring av muspekare."

#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
#~ msgstr "Kunde inte läsa in ljudfilen %s som prov %s"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Logga in"

#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Logga ut"

#~ msgid "Boing"
#~ msgstr "Boing"

#~ msgid "Siren"
#~ msgstr "Siren"

#~ msgid "Clink"
#~ msgstr "Klink"

#~ msgid "Beep"
#~ msgstr "Pip"

#~ msgid "No sound"
#~ msgstr "Inget ljud"

#~ msgid "Sound not set for this event."
#~ msgstr "Inget ljud är inställt för den här händelsen."

#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
#~ "sounds."
#~ msgstr ""
#~ "Ljudfilen för denna händelse existerar inte.\n"
#~ "Du kanske vill installera paketet gnome-audio för att få en uppsättning "
#~ "med standardljud."

#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "Ljudfilen för denna händelse finns inte."

#~ msgid "Select Sound File"
#~ msgstr "Välj ljudfil"

#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "Filen %s är inte en giltig wav-fil"

#~ msgid "Select sound file..."
#~ msgstr "Välj ljudfil..."

#~ msgid "An error occurred while configuring the screen"
#~ msgstr "Ett fel inträffade vid konfigurering av skärmen"

#~ msgid ""
#~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
#~ "synchronized."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att MIME-hanterarna för text/plain och text/* att "
#~ "hållas synkroniserade."

#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
#~ msgstr "Synkronisera text/plain- och /text/*-hanterare"

#~ msgid "Enable default editor plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för standardredigerare"

#~ msgid ""
#~ "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "standardredigerare."

#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
#~ msgstr "Tangentbindningen (%s) har dess åtgärd definierad flera gånger\n"

#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
#~ msgstr "Tangentbindningen (%s) har dess bindning definierad flera gånger\n"

#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
#~ msgstr ""
#~ "Det verkar som om ett annat program redan har tillgång till nyckeln \"%u"
#~ "\"."

#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
#~ msgstr "Tangentbindningen (%s) används redan\n"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volym"

#~ msgid "Default editor plugin"
#~ msgstr "Insticksmodul för standardredigerare"

#~ msgid "Eject's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för mata ut."

#~ msgid "Home folder's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen till hemmappen."

#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
#~ msgstr "Genvägen för starta miniräknare"

#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för starta hjälpläsare."

#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för starta webbläsare."

#~ msgid "Log out's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för logga ut."

#~ msgid "Next track key's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för tangenten nästa spår."

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Gör paus"

#~ msgid "Pause key's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för tangenten gör paus."

#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för tangenten spela (eller spela/gör paus)."

#~ msgid "Previous track key's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för tangenten föregående spår."

#~ msgid "Search's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för sök."

#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Sov"

#~ msgid "Sleep's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för sov."

#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för tangenten stoppa uppspelning."

#~ msgid "Volume down's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för volym ned."

#~ msgid "Volume mute's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för att tysta volymen."

#~ msgid "Volume up's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för volym upp."

#~ msgid "Run screensaver at login"
#~ msgstr "Kör skärmsläckaren vid inloggning"

#~ msgid "Set to True to enable the font settings manager plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "typsnittsinställningar."

#~ msgid "Set to True to enable the keybindings settings manager plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "tangentbindningar."

#~ msgid "Set to True to enable the mouse settings manager plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "musinställningar."

#~ msgid "Set to True to enable the typing break settings manager plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "skrivandepauser."

#~ msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "xrandr-inställningar."

#~ msgid "Set to True to enable the xrdb settings manager plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av xrdb-"
#~ "inställningar."

#~ msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Ställ in till sant för att aktivera insticksmodulen för hantering av "
#~ "xsettings-inställningar."

#~ msgid ""
#~ "True if the accessibility keyboard settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av tillgänglighetstangentbord är "
#~ "aktiverad."

#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av bakgrundsinställningar är "
#~ "aktiverad."

#~ msgid "True if the clipboard settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av urklippsinställningar är "
#~ "aktiverad."

#~ msgid "True if the default editor settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av standardredigerare är aktiverad."

#~ msgid "True if the font settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av typsnittsinställningar är "
#~ "aktiverad."

#~ msgid "True if the keybindings settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av tangentbindningar är aktiverad."

#~ msgid "True if the keyboard settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av tangentbordsinställningar är "
#~ "aktiverad."

#~ msgid "True if the media keys settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av mediatangenter är aktiverad."

#~ msgid "True if the mouse settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av musinställningar är aktiverad."

#~ msgid "True if the screensaver settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av skärmsläckarinställningar är "
#~ "aktiverad."

#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av ljudinställningar är aktiverad."

#~ msgid "True if the typing break settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av skrivandepauser är aktiverad."

#~ msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av xrandr-inställningar är "
#~ "aktiverad."

#~ msgid "True if the xrdb settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av xrdb-inställningar är aktiverad."

#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om insticksmodulen för hantering av xsettings-inställningar är "
#~ "aktiverad."

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-post"

#~ msgid "E-mail's shortcut."
#~ msgstr "Genvägen för e-post."

#~ msgid ""
#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Ändringar av region och språk blir aktiverade nästa gång du loggar in."
#~ "</i>"

#~ msgid "Localization Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för lokalanpassning"

#~ msgid "Region:"
#~ msgstr "Region:"

#~ msgid "Selected languages:"
#~ msgstr "Valda språk:"

#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Bild-/etikettkant"

#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
#~ msgstr "Bredd på ramen runt etiketten och bilden i varningsdialogen"

#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "Varningstyp"

#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "Typen av varning"

#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "Knapparna som visas i varningsdialogen"

#~ msgid "Show more _details"
#~ msgstr "Visa fler _detaljer"

#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Välj bild"

#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "Ingen bild"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Bilder"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Alla filer"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
#~ msgstr ""
#~ "Det inträffade ett fel vid försöket att hämta adressboksinformationen\n"
#~ "Evolution Data Server kan inte hantera protokollet"

#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
#~ msgstr "Okänt inloggningsid, användardatabasen kan vara trasig"

#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "Om %s"

#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "Om mig"

#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>E-post</b>"

#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>Hem</b>"

#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
#~ msgstr "<b>Snabbmeddelande</b>"

#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>Arbete</b>"

#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>Telefon</b>"

#~ msgid "<b>Web</b>"
#~ msgstr "<b>Webb</b>"

#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>Arbete</b>"

#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Byt ditt lösenord</span>"

#~ msgid "A_IM/iChat:"
#~ msgstr "A_IM/iChat:"

#~ msgid "A_ddress:"
#~ msgstr "A_dress:"

#~ msgid "A_ssistant:"
#~ msgstr "A_ssistent:"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adress"

#~ msgid "C_ompany:"
#~ msgstr "F_öretag:"

#~ msgid "Cale_ndar:"
#~ msgstr "Kale_nder:"

#~ msgid "Change Passwo_rd..."
#~ msgstr "Byt löseno_rd..."

#~ msgid "Change pa_ssword"
#~ msgstr "Byt lö_senord"

#~ msgid "Change password"
#~ msgstr "Byt lösenord"

#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "_Ort:"

#~ msgid "Co_untry:"
#~ msgstr "_Land:"

#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontakt"

#~ msgid "Cou_ntry:"
#~ msgstr "_Land:"

#~ msgid "Hom_e:"
#~ msgstr "_Hem:"

#~ msgid "IC_Q:"
#~ msgstr "IC_Q:"

#~ msgid "M_SN:"
#~ msgstr "M_SN:"

#~ msgid "P.O. _box:"
#~ msgstr "Bo_x:"

#~ msgid "P._O. box:"
#~ msgstr "Bo_x:"

#~ msgid "Personal Info"
#~ msgstr "Personlig information"

#~ msgid ""
#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
#~ msgstr ""
#~ "Skriv in ditt lösenord igen i fältet <b>Skriv in ditt nya lösenord igen</"
#~ "b>."

#~ msgid "Select your photo"
#~ msgstr "Välj ditt fotografi"

#~ msgid "State/Pro_vince:"
#~ msgstr "_Delstat/Provins:"

#~ msgid ""
#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
#~ "verification and click <b>Change password</b>."
#~ msgstr ""
#~ "För att ändra ditt lösenord, ange ditt aktuella lösenord i fältet nedan "
#~ "och klicka på <b>Autentisera</b>.\n"
#~ "Efter att du har blivit autentiserad, ange ditt nya lösenord, skriv in "
#~ "det igen för validering och klicka på <b>Byt lösenord</b>."

#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Användarnamn:"

#~ msgid "Web _log:"
#~ msgstr "Webb_logg:"

#~ msgid "Wor_k:"
#~ msgstr "A_rbete:"

#~ msgid "Work _fax:"
#~ msgstr "Arbets_fax:"

#~ msgid "Zip/_Postal code:"
#~ msgstr "_Postnummer:"

#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "_Adress:"

#~ msgid "_Authenticate"
#~ msgstr "_Autentisera"

#~ msgid "_Department:"
#~ msgstr "_Avdelning:"

#~ msgid "_Home page:"
#~ msgstr "_Hemsida:"

#~ msgid "_Home:"
#~ msgstr "_Hem:"

#~ msgid "_Jabber:"
#~ msgstr "_Jabber:"

#~ msgid "Power Manager Brightness Applet"
#~ msgstr "Panelprogram för justering av ljusstyrka"

#~ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
#~ msgstr "Justerar ljusstyrkan på skärmen."

#~ msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
#~ msgstr "Kan inte ansluta till gnome-power-manager"

#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
#~ msgstr "Licensierat under GNU General Public License version 2"

#~ msgid ""
#~ "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
#~ "of the License, or (at your option) any later version."
#~ msgstr ""
#~ "Strömhanteraren är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
#~ "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
#~ "någon senare version."

#~ msgid ""
#~ "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Strömhanteraren distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
#~ "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
#~ "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
#~ "General Public License för ytterligare information."

#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
#~ "02110-1301, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
#~ "med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA."

#~ msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
#~ msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjälp"