~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/clutter-1.0/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Laurent Bigonville, Jordi Mallach, Rico Tzschichholz, Laurent Bigonville
  • Date: 2011-10-21 00:11:45 UTC
  • mfrom: (1.2.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111021001145-biwru1sptex5wnbh
Tags: 1.8.2-1
[ Jordi Mallach ]
* Update Vcs-* fields to non-redirected URLs.

[ Rico Tzschichholz ]
* New upstream release

[ Laurent Bigonville ]
* debian/watch: Switch to .xz tarballs

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Danish translation for clutter-1.0
2
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
3
# This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package.
 
4
#
 
5
# Jonas Skovsgaard Christensen
4
6
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2011
5
7
#
 
8
# uafklaret:
 
9
# vertex -> vertex
 
10
# shader -> skyggelægger
 
11
#
6
12
msgid ""
7
13
msgstr ""
8
14
"Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
9
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
10
16
"product=clutter\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:12+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-09 12:59+0200\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 12:08+0100\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 16:20+0200\n"
13
19
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
14
20
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
15
21
"Language: da\n"
171
177
msgid "Opacity of an actor"
172
178
msgstr "En aktørs ugennemsigtighed"
173
179
 
 
180
# ?
174
181
#: clutter/clutter-actor.c:4255
175
182
msgid "Offscreen redirect"
176
 
msgstr ""
 
183
msgstr "Omstilling uden for skærmen"
177
184
 
178
185
#: clutter/clutter-actor.c:4256
179
186
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
180
 
msgstr ""
 
187
msgstr "Flag der styrer hvornår aktøren fladgøres til et enkelt billede"
181
188
 
182
189
#: clutter/clutter-actor.c:4274
183
190
msgid "Visible"
189
196
 
190
197
#: clutter/clutter-actor.c:4290
191
198
msgid "Mapped"
192
 
msgstr "Kortlagt"
 
199
msgstr "Afbildet"
193
200
 
194
201
#: clutter/clutter-actor.c:4291
195
202
msgid "Whether the actor will be painted"
213
220
 
214
221
#: clutter/clutter-actor.c:4335
215
222
msgid "Has Clip"
216
 
msgstr ""
 
223
msgstr "Har klip"
217
224
 
218
225
#: clutter/clutter-actor.c:4336
219
226
msgid "Whether the actor has a clip set"
220
 
msgstr ""
 
227
msgstr "Om aktøren har klip angivet"
221
228
 
222
229
#: clutter/clutter-actor.c:4351
223
230
msgid "Clip"
224
 
msgstr ""
 
231
msgstr "Klip"
225
232
 
226
233
#: clutter/clutter-actor.c:4352
227
234
msgid "The clip region for the actor"
228
 
msgstr ""
 
235
msgstr "Udklipsregionen for aktøren"
229
236
 
230
237
#: clutter/clutter-actor.c:4366 clutter/clutter-actor-meta.c:207
231
238
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
358
365
 
359
366
#: clutter/clutter-actor.c:4634
360
367
msgid "Show on set parent"
361
 
msgstr ""
 
368
msgstr "Vis på angivet ophavselement"
362
369
 
363
370
#: clutter/clutter-actor.c:4635
364
371
msgid "Whether the actor is shown when parented"
365
 
msgstr ""
 
372
msgstr "Om aktøren vises når den har et ophavselement"
366
373
 
367
374
#: clutter/clutter-actor.c:4655
368
375
msgid "Clip to Allocation"
370
377
 
371
378
#: clutter/clutter-actor.c:4656
372
379
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
373
 
msgstr ""
 
380
msgstr "Sætter udklipsregionen til at overvåge aktørens allokering"
374
381
 
375
382
#: clutter/clutter-actor.c:4666
376
383
msgid "Text Direction"
380
387
msgid "Direction of the text"
381
388
msgstr "Tekstens retning"
382
389
 
 
390
# ?
383
391
#: clutter/clutter-actor.c:4685
384
392
msgid "Has Pointer"
385
 
msgstr ""
 
393
msgstr "Har pointer"
386
394
 
 
395
# ?
387
396
#: clutter/clutter-actor.c:4686
388
397
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
389
 
msgstr ""
 
398
msgstr "Om aktøren indeholder pointeren til en inputenhed"
390
399
 
391
400
#: clutter/clutter-actor.c:4703
392
401
msgid "Actions"
529
538
 
530
539
#: clutter/clutter-behaviour.c:305
531
540
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
532
 
msgstr ""
 
541
msgstr "Alfa-objekt som styrer opførslen"
533
542
 
534
543
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
535
544
msgid "Start Depth"
567
576
 
568
577
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
569
578
msgid "Angle x tilt"
570
 
msgstr ""
 
579
msgstr "x-drejningsvinkel"
571
580
 
572
581
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
573
582
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
574
 
msgstr ""
 
583
msgstr "Drejningsvinkel for ellipsen omkring x-aksen"
575
584
 
576
585
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
577
586
msgid "Angle y tilt"
578
 
msgstr ""
 
587
msgstr "y-drejningsvinkel"
579
588
 
580
589
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
581
590
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
582
 
msgstr ""
 
591
msgstr "Drejningsvinkel for ellipsen omkring y-aksen"
583
592
 
584
593
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
585
594
msgid "Angle z tilt"
586
 
msgstr ""
 
595
msgstr "z-drejningsvinkel"
587
596
 
588
597
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
589
598
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
590
 
msgstr ""
 
599
msgstr "Drejningsvinkel for ellipsen omkring z-aksen"
591
600
 
592
601
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
593
602
msgid "Width of the ellipse"
599
608
 
600
609
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
601
610
msgid "Center"
602
 
msgstr ""
 
611
msgstr "Centrum"
603
612
 
604
613
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
605
614
msgid "Center of ellipse"
617
626
 
618
627
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
619
628
msgid "Opacity Start"
620
 
msgstr ""
 
629
msgstr "Startpunkt for uigennemsigtighed"
621
630
 
622
631
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
623
632
msgid "Initial opacity level"
625
634
 
626
635
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
627
636
msgid "Opacity End"
628
 
msgstr ""
 
637
msgstr "Slutpunkt for uigennemsigtighed"
629
638
 
630
639
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
631
640
msgid "Final opacity level"
638
647
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
639
648
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
640
649
msgstr ""
 
650
"ClutterPath-objektet der repræsenterer stien, langs hvilken der animeres"
641
651
 
642
652
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
643
653
msgid "Angle Begin"
681
691
 
682
692
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
683
693
msgid "X Start Scale"
684
 
msgstr ""
 
694
msgstr "X-startskala"
685
695
 
686
696
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
687
697
msgid "Initial scale on the X axis"
689
699
 
690
700
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
691
701
msgid "X End Scale"
692
 
msgstr ""
 
702
msgstr "X-slutskala"
693
703
 
694
704
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
695
705
msgid "Final scale on the X axis"
697
707
 
698
708
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
699
709
msgid "Y Start Scale"
700
 
msgstr ""
 
710
msgstr "Y-startskala"
701
711
 
702
712
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
703
713
msgid "Initial scale on the Y axis"
705
715
 
706
716
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
707
717
msgid "Y End Scale"
708
 
msgstr ""
 
718
msgstr "Y-slutskala"
709
719
 
710
720
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
711
721
msgid "Final scale on the Y axis"
734
744
 
735
745
#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
736
746
msgid "The unique name of the binding pool"
737
 
msgstr ""
 
747
msgstr "Det unikke navn for bindingspuljen"
738
748
 
739
749
#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
740
750
#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
757
767
#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
758
768
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
759
769
msgstr ""
 
770
"Standardværdi for vandret justering af aktører inden i layouthåndteringen"
760
771
 
761
772
#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
762
773
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
763
774
msgstr ""
 
775
"Standardværdi for lodret justering af aktører inden i layouthåndteringen"
764
776
 
765
777
#: clutter/clutter-box.c:544
766
778
msgid "Layout Manager"
768
780
 
769
781
#: clutter/clutter-box.c:545
770
782
msgid "The layout manager used by the box"
771
 
msgstr ""
 
783
msgstr "Layouthåndteringen der bruges af boksen"
772
784
 
773
785
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
774
786
#: clutter/clutter-stage.c:1778
777
789
 
778
790
#: clutter/clutter-box.c:565
779
791
msgid "The background color of the box"
780
 
msgstr ""
 
792
msgstr "Baggrundsfarve på boksen"
781
793
 
782
794
#: clutter/clutter-box.c:579
783
795
msgid "Color Set"
784
 
msgstr ""
 
796
msgstr "Farve angivet"
785
797
 
786
798
#: clutter/clutter-box.c:580
787
799
msgid "Whether the background color is set"
788
 
msgstr "Hvorvidt baggrundsfarmen er sat"
 
800
msgstr "Om baggrundsfarven er angivet"
789
801
 
790
802
#: clutter/clutter-box-layout.c:370
791
803
msgid "Expand"
793
805
 
794
806
#: clutter/clutter-box-layout.c:371
795
807
msgid "Allocate extra space for the child"
796
 
msgstr ""
 
808
msgstr "Tildel ekstra plads til underelementet"
797
809
 
798
810
#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
799
811
msgid "Horizontal Fill"
804
816
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
805
817
"spare space on the horizontal axis"
806
818
msgstr ""
 
819
"Om underelementet skal tildeles prioritet når beholderen allokerer fri plads "
 
820
"på den vandrette akse"
807
821
 
808
822
#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
809
823
msgid "Vertical Fill"
814
828
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
815
829
"spare space on the vertical axis"
816
830
msgstr ""
 
831
"Om underelementet skal tildeles prioritet når beholderen tildeler fri plads "
 
832
"på den lodrette akse"
817
833
 
818
834
#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
819
835
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
823
839
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
824
840
msgstr "Vertikal justering af aktøren inden i cellen"
825
841
 
826
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
 
842
#: clutter/clutter-box-layout.c:1303
827
843
msgid "Vertical"
828
844
msgstr "Vertikal"
829
845
 
830
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
 
846
#: clutter/clutter-box-layout.c:1304
831
847
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
832
848
msgstr "Hvorvidt layoutet skal forblive vertikalt frem for horisontalt"
833
849
 
834
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
 
850
#: clutter/clutter-box-layout.c:1319 clutter/clutter-flow-layout.c:901
835
851
msgid "Homogeneous"
836
852
msgstr "Homogent"
837
853
 
838
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
 
854
#: clutter/clutter-box-layout.c:1320
839
855
msgid ""
840
856
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
841
857
msgstr ""
 
858
"Om layoutet skal være homogent, dvs. om alle underelementer får samme "
 
859
"størrelse"
842
860
 
843
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
 
861
#: clutter/clutter-box-layout.c:1335
844
862
msgid "Pack Start"
845
 
msgstr ""
 
863
msgstr "Pak ved start"
846
864
 
847
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
 
865
#: clutter/clutter-box-layout.c:1336
848
866
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
849
 
msgstr ""
 
867
msgstr "Om elementer pakkes fra boksens start"
850
868
 
851
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
 
869
#: clutter/clutter-box-layout.c:1349
852
870
msgid "Spacing"
853
871
msgstr "Afstand"
854
872
 
855
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
 
873
#: clutter/clutter-box-layout.c:1350
856
874
msgid "Spacing between children"
857
 
msgstr ""
 
875
msgstr "Mellemrum mellem underelementer"
858
876
 
859
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
 
877
#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-table-layout.c:1742
860
878
msgid "Use Animations"
861
879
msgstr "Brug animationer"
862
880
 
863
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
 
881
#: clutter/clutter-box-layout.c:1365 clutter/clutter-table-layout.c:1743
864
882
msgid "Whether layout changes should be animated"
865
883
msgstr "Hvorvidt layout-ændringer skal animeres"
866
884
 
867
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
 
885
# http://docs.clutter-project.org/docs/clutter-cookbook/1.0/animations.html
 
886
#: clutter/clutter-box-layout.c:1386 clutter/clutter-table-layout.c:1764
868
887
msgid "Easing Mode"
869
 
msgstr ""
 
888
msgstr "Blødgørelsestilstand"
870
889
 
871
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
 
890
#: clutter/clutter-box-layout.c:1387 clutter/clutter-table-layout.c:1765
872
891
msgid "The easing mode of the animations"
873
 
msgstr ""
 
892
msgstr "Blødgørelsestilstanden (easing mode) for animationerne"
874
893
 
875
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
 
894
#: clutter/clutter-box-layout.c:1404 clutter/clutter-table-layout.c:1782
876
895
msgid "Easing Duration"
877
 
msgstr ""
 
896
msgstr "Varighed for blødgørelse"
878
897
 
879
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
 
898
#: clutter/clutter-box-layout.c:1405 clutter/clutter-table-layout.c:1783
880
899
msgid "The duration of the animations"
881
900
msgstr "Animationernes varighed"
882
901
 
898
917
 
899
918
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
900
919
msgid "Auto Resize"
901
 
msgstr ""
 
920
msgstr "Automatisk størrelse"
902
921
 
903
922
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
904
923
msgid "Whether the surface should match the allocation"
905
 
msgstr ""
 
924
msgstr "Om overfladen skal tilpasses pladstildelingen"
906
925
 
907
926
#: clutter/clutter-child-meta.c:127
908
927
msgid "Container"
910
929
 
911
930
#: clutter/clutter-child-meta.c:128
912
931
msgid "The container that created this data"
913
 
msgstr ""
 
932
msgstr "Beholderen som oprettede disse data"
914
933
 
915
934
#: clutter/clutter-child-meta.c:143
916
935
msgid "The actor wrapped by this data"
917
 
msgstr ""
 
936
msgstr "Aktøren som indpakkes af disse data"
918
937
 
919
938
#: clutter/clutter-click-action.c:542
920
939
msgid "Pressed"
922
941
 
923
942
#: clutter/clutter-click-action.c:543
924
943
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
925
 
msgstr ""
 
944
msgstr "Om det klikbare objekt skal være i trykket tilstand"
926
945
 
927
946
#: clutter/clutter-click-action.c:556
928
947
msgid "Held"
929
 
msgstr ""
 
948
msgstr "Holdt nede"
930
949
 
931
950
#: clutter/clutter-click-action.c:557
932
951
msgid "Whether the clickable has a grab"
933
 
msgstr ""
 
952
msgstr "Om det klikbare objekt har et greb"
934
953
 
935
954
#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
936
955
msgid "Long Press Duration"
937
 
msgstr ""
 
956
msgstr "Lang trykvarighed"
938
957
 
939
958
#: clutter/clutter-click-action.c:575
940
959
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
941
960
msgstr ""
 
961
"Den mindste varighed af et langvarigt tryk til brug ved gestusgenkendelse"
942
962
 
943
963
#: clutter/clutter-click-action.c:593
944
964
msgid "Long Press Threshold"
945
 
msgstr ""
 
965
msgstr "Tærskel for langvarigt tryk"
946
966
 
947
967
#: clutter/clutter-click-action.c:594
948
968
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
949
 
msgstr ""
 
969
msgstr "Maksimal tærskel før et langvarigt tryk annulleres"
950
970
 
951
971
#: clutter/clutter-clone.c:341
952
972
msgid "Specifies the actor to be cloned"
953
 
msgstr ""
 
973
msgstr "Angiver aktøren der skal klones"
954
974
 
955
975
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
956
976
msgid "Tint"
962
982
 
963
983
#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
964
984
msgid "Horizontal Tiles"
965
 
msgstr ""
 
985
msgstr "Vandrette fliser"
966
986
 
967
987
#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
968
988
msgid "The number of horizontal tiles"
969
 
msgstr ""
 
989
msgstr "Antallet af vandrette fliser"
970
990
 
971
991
#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
972
992
msgid "Vertical Tiles"
973
 
msgstr ""
 
993
msgstr "Lodrette fliser"
974
994
 
975
995
#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
976
996
msgid "The number of vertical tiles"
977
 
msgstr ""
 
997
msgstr "Antallet af lodrette fliser"
978
998
 
979
999
#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
980
1000
msgid "Back Material"
981
 
msgstr ""
 
1001
msgstr "Bagsidemateriale"
982
1002
 
983
1003
#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
984
1004
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
985
 
msgstr ""
 
1005
msgstr "Materialet der skal bruges når aktørens bagside tegnes"
986
1006
 
987
1007
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
988
1008
msgid "The desaturation factor"
991
1011
#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
992
1012
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
993
1013
msgid "Backend"
994
 
msgstr ""
 
1014
msgstr "Motor"
995
1015
 
996
1016
#: clutter/clutter-device-manager.c:132
997
1017
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
998
 
msgstr ""
 
1018
msgstr "ClutterBackend for enhedshåndteringen"
999
1019
 
1000
1020
#: clutter/clutter-drag-action.c:596
1001
1021
msgid "Horizontal Drag Threshold"
1002
 
msgstr ""
 
1022
msgstr "Tærskel for vandret træk"
1003
1023
 
1004
1024
#: clutter/clutter-drag-action.c:597
1005
1025
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
1006
 
msgstr ""
 
1026
msgstr "Antallet af pixler der starter trækkeoperation vandret"
1007
1027
 
1008
1028
#: clutter/clutter-drag-action.c:624
1009
1029
msgid "Vertical Drag Threshold"
1010
 
msgstr ""
 
1030
msgstr "Tærskel for vandret træk"
1011
1031
 
1012
1032
#: clutter/clutter-drag-action.c:625
1013
1033
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1014
 
msgstr ""
 
1034
msgstr "Antallet af pixler der starter trækkeoperation lodret"
1015
1035
 
1016
1036
#: clutter/clutter-drag-action.c:646
1017
1037
msgid "Drag Handle"
1018
 
msgstr ""
 
1038
msgstr "Trækkehåndtag"
1019
1039
 
1020
1040
#: clutter/clutter-drag-action.c:647
1021
1041
msgid "The actor that is being dragged"
1022
 
msgstr ""
 
1042
msgstr "Aktøren der trækkes"
1023
1043
 
1024
1044
#: clutter/clutter-drag-action.c:660
1025
1045
msgid "Drag Axis"
1026
 
msgstr ""
 
1046
msgstr "Trækkeakse"
1027
1047
 
1028
1048
#: clutter/clutter-drag-action.c:661
1029
1049
msgid "Constraints the dragging to an axis"
1030
 
msgstr ""
 
1050
msgstr "Begrænser træk til en akse"
1031
1051
 
1032
1052
#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
1033
1053
msgid "Orientation"
1034
 
msgstr ""
 
1054
msgstr "Orientering"
1035
1055
 
1036
1056
#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
1037
1057
msgid "The orientation of the layout"
1038
 
msgstr ""
 
1058
msgstr "Orienteringen af layoutet"
1039
1059
 
1040
1060
#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
1041
1061
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1042
 
msgstr ""
 
1062
msgstr "Om hvert element skal tildeles samme plads"
1043
1063
 
1044
1064
#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
1045
1065
msgid "Column Spacing"
1046
 
msgstr ""
 
1066
msgstr "Kolonnemellemrum"
1047
1067
 
1048
1068
#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
1049
1069
msgid "The spacing between columns"
1050
 
msgstr ""
 
1070
msgstr "Mellemrum mellem kolonner"
1051
1071
 
1052
1072
#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
1053
1073
msgid "Row Spacing"
1054
 
msgstr ""
 
1074
msgstr "Rækkemellemrum"
1055
1075
 
1056
1076
#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
1057
1077
msgid "The spacing between rows"
1058
 
msgstr ""
 
1078
msgstr "Mellemrum mellem rækker"
1059
1079
 
1060
1080
#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
1061
1081
msgid "Minimum Column Width"
1062
 
msgstr ""
 
1082
msgstr "Mindste kolonnnebredde"
1063
1083
 
1064
1084
#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
1065
1085
msgid "Minimum width for each column"
1066
 
msgstr ""
 
1086
msgstr "Mindste bredde af hver kolonne"
1067
1087
 
1068
1088
#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
1069
1089
msgid "Maximum Column Width"
1070
 
msgstr ""
 
1090
msgstr "Største kolonnebredde"
1071
1091
 
1072
1092
#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
1073
1093
msgid "Maximum width for each column"
1074
 
msgstr ""
 
1094
msgstr "Største bredde af hver kolonne"
1075
1095
 
1076
1096
#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
1077
1097
msgid "Minimum Row Height"
1115
1135
 
1116
1136
#: clutter/clutter-input-device.c:268
1117
1137
msgid "The device manager instance"
1118
 
msgstr ""
 
1138
msgstr "Instansen af enhedshåndtering"
1119
1139
 
1120
1140
#: clutter/clutter-input-device.c:281
1121
1141
msgid "Device Mode"
1147
1167
 
1148
1168
#: clutter/clutter-input-device.c:345
1149
1169
msgid "The backend instance"
1150
 
msgstr ""
 
1170
msgstr "Motorinstansen"
1151
1171
 
1152
1172
#: clutter/clutter-interval.c:397
1153
1173
msgid "Value Type"
1159
1179
 
1160
1180
#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
1161
1181
msgid "Manager"
1162
 
msgstr ""
 
1182
msgstr "Håndtering"
1163
1183
 
1164
1184
#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
1165
1185
msgid "The manager that created this data"
1166
 
msgstr ""
 
1186
msgstr "Håndteringen som oprettede disse data"
1167
1187
 
1168
 
#: clutter/clutter-main.c:491
 
1188
#: clutter/clutter-main.c:492
1169
1189
msgid "default:LTR"
1170
 
msgstr ""
 
1190
msgstr "default:LTR"
1171
1191
 
1172
 
#: clutter/clutter-main.c:1322
 
1192
#: clutter/clutter-main.c:1323
1173
1193
msgid "Show frames per second"
1174
1194
msgstr "Vis antal billeder pr. sekund"
1175
1195
 
1176
 
#: clutter/clutter-main.c:1324
 
1196
#: clutter/clutter-main.c:1325
1177
1197
msgid "Default frame rate"
1178
1198
msgstr "Standardbilledfrekvens"
1179
1199
 
1180
 
#: clutter/clutter-main.c:1326
 
1200
#: clutter/clutter-main.c:1327
1181
1201
msgid "Make all warnings fatal"
1182
1202
msgstr "Gør alle advarsler fatale"
1183
1203
 
1184
 
#: clutter/clutter-main.c:1329
 
1204
#: clutter/clutter-main.c:1330
1185
1205
msgid "Direction for the text"
1186
1206
msgstr "Retning for teksten"
1187
1207
 
1188
 
#: clutter/clutter-main.c:1332
 
1208
#: clutter/clutter-main.c:1333
1189
1209
msgid "Disable mipmapping on text"
1190
1210
msgstr "Slå mipmapping fra i tekst"
1191
1211
 
1192
 
#: clutter/clutter-main.c:1335
 
1212
#: clutter/clutter-main.c:1336
1193
1213
msgid "Use 'fuzzy' picking"
1194
 
msgstr "Brug \"fuzzy\" udvælgelse"
 
1214
msgstr "Brug \"blød\" udvælgelse"
1195
1215
 
1196
 
#: clutter/clutter-main.c:1338
 
1216
#: clutter/clutter-main.c:1339
1197
1217
msgid "Clutter debugging flags to set"
1198
1218
msgstr "Clutter-fejlsøgningsflag der skal sættes"
1199
1219
 
1200
 
#: clutter/clutter-main.c:1340
 
1220
#: clutter/clutter-main.c:1341
1201
1221
msgid "Clutter debugging flags to unset"
1202
1222
msgstr "Clutter-fejlsøgningsflag der skal fjernes"
1203
1223
 
1204
 
#: clutter/clutter-main.c:1344
 
1224
#: clutter/clutter-main.c:1345
1205
1225
msgid "Clutter profiling flags to set"
1206
1226
msgstr "Clutter-profileringsflag der skal sættes"
1207
1227
 
1208
 
#: clutter/clutter-main.c:1346
 
1228
#: clutter/clutter-main.c:1347
1209
1229
msgid "Clutter profiling flags to unset"
1210
1230
msgstr "Clutter-profileringsflag der skal fjernes"
1211
1231
 
1212
 
#: clutter/clutter-main.c:1349
 
1232
#: clutter/clutter-main.c:1350
1213
1233
msgid "Enable accessibility"
1214
1234
msgstr "Aktivér tilgængelighed"
1215
1235
 
1216
 
#: clutter/clutter-main.c:1531
 
1236
#: clutter/clutter-main.c:1532
1217
1237
msgid "Clutter Options"
1218
1238
msgstr "Clutter-valgmuligheder"
1219
1239
 
1220
 
#: clutter/clutter-main.c:1532
 
1240
#: clutter/clutter-main.c:1533
1221
1241
msgid "Show Clutter Options"
1222
1242
msgstr "Vis Clutter-valgmuligheder"
1223
1243
 
1235
1255
 
1236
1256
#: clutter/clutter-media.c:92
1237
1257
msgid "Whether the actor is playing"
1238
 
msgstr ""
 
1258
msgstr "Om aktøren afspiller"
1239
1259
 
1240
1260
#: clutter/clutter-media.c:106
1241
1261
msgid "Progress"
1255
1275
 
1256
1276
#: clutter/clutter-media.c:136
1257
1277
msgid "Subtitle Font Name"
1258
 
msgstr ""
 
1278
msgstr "Navn på skrifttype til undertekster"
1259
1279
 
1260
1280
#: clutter/clutter-media.c:137
1261
1281
msgid "The font used to display subtitles"
1262
 
msgstr ""
 
1282
msgstr "Skrifttypen der bruges til at vise undertekster"
1263
1283
 
1264
1284
#: clutter/clutter-media.c:151
1265
1285
msgid "Audio Volume"
1275
1295
 
1276
1296
#: clutter/clutter-media.c:166
1277
1297
msgid "Whether the current stream is seekable"
1278
 
msgstr ""
 
1298
msgstr "Om der kan søges i den nuværende strøm"
1279
1299
 
1280
1300
#: clutter/clutter-media.c:180
1281
1301
msgid "Buffer Fill"
1287
1307
 
1288
1308
#: clutter/clutter-media.c:195
1289
1309
msgid "The duration of the stream, in seconds"
1290
 
msgstr ""
 
1310
msgstr "Varigheden af strømmen i sekunder"
1291
1311
 
1292
1312
#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
1293
1313
msgid "The path used to constrain an actor"
1294
 
msgstr ""
 
1314
msgstr "Stien der bruges til at begrænse en aktør"
1295
1315
 
1296
1316
#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
1297
1317
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1298
 
msgstr ""
 
1318
msgstr "Forskydningen langs stien mellem -1,0 og 2,0"
1299
1319
 
1300
1320
#: clutter/clutter-rectangle.c:268
1301
1321
msgid "The color of the rectangle"
1303
1323
 
1304
1324
#: clutter/clutter-rectangle.c:281
1305
1325
msgid "Border Color"
1306
 
msgstr ""
 
1326
msgstr "Kantfarve"
1307
1327
 
1308
1328
#: clutter/clutter-rectangle.c:282
1309
1329
msgid "The color of the border of the rectangle"
1310
 
msgstr ""
 
1330
msgstr "Farven på rektanglets kant"
1311
1331
 
1312
1332
#: clutter/clutter-rectangle.c:297
1313
1333
msgid "Border Width"
1314
 
msgstr ""
 
1334
msgstr "Kantbredde"
1315
1335
 
1316
1336
#: clutter/clutter-rectangle.c:298
1317
1337
msgid "The width of the border of the rectangle"
1318
 
msgstr ""
 
1338
msgstr "Bredden af rektanglets kant"
1319
1339
 
1320
1340
#: clutter/clutter-rectangle.c:312
1321
1341
msgid "Has Border"
1322
 
msgstr ""
 
1342
msgstr "Har kant"
1323
1343
 
1324
1344
#: clutter/clutter-rectangle.c:313
1325
1345
msgid "Whether the rectangle should have a border"
1326
 
msgstr ""
 
1346
msgstr "Om rektanglet skal have en kant"
1327
1347
 
1328
1348
#: clutter/clutter-script.c:434
1329
1349
msgid "Filename Set"
1330
 
msgstr ""
 
1350
msgstr "Filnavn angivet"
1331
1351
 
1332
1352
#: clutter/clutter-script.c:435
1333
1353
msgid "Whether the :filename property is set"
1334
 
msgstr ""
 
1354
msgstr "Om egenskaben :filename er angivet"
1335
1355
 
1336
1356
#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
1337
1357
msgid "Filename"
1338
 
msgstr ""
 
1358
msgstr "Filnavn"
1339
1359
 
1340
1360
#: clutter/clutter-script.c:450
1341
1361
msgid "The path of the currently parsed file"
1342
 
msgstr ""
 
1362
msgstr "Stien af den nu fortolkede fil"
1343
1363
 
1344
1364
#: clutter/clutter-settings.c:414
1345
1365
msgid "Double Click Time"
1346
 
msgstr ""
 
1366
msgstr "Dobbeltkliktid"
1347
1367
 
1348
1368
#: clutter/clutter-settings.c:415
1349
1369
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1350
1370
msgstr ""
 
1371
"Tidsrummet mellem klik, som er nødvendigt for registrering af flerdobbelte "
 
1372
"klik"
1351
1373
 
1352
1374
#: clutter/clutter-settings.c:430
1353
1375
msgid "Double Click Distance"
1354
 
msgstr ""
 
1376
msgstr "Dobbeltklikafstand"
1355
1377
 
1356
1378
#: clutter/clutter-settings.c:431
1357
1379
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1358
1380
msgstr ""
 
1381
"Afstanden mellem klik som er nødvendig for registrering af flerdobbelte klik"
1359
1382
 
1360
1383
#: clutter/clutter-settings.c:446
1361
1384
msgid "Drag Threshold"
1362
 
msgstr ""
 
1385
msgstr "Trækketærskel"
1363
1386
 
1364
1387
#: clutter/clutter-settings.c:447
1365
1388
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1366
 
msgstr ""
 
1389
msgstr "Afstanden som markøren skal flyttes før der startes en trækkeoperation"
1367
1390
 
1368
1391
#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2936
1369
1392
msgid "Font Name"
1370
 
msgstr ""
 
1393
msgstr "Skrifttypenavn"
1371
1394
 
1372
1395
#: clutter/clutter-settings.c:463
1373
1396
msgid ""
1374
1397
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1375
 
msgstr ""
 
1398
msgstr "Beskrivelsen af standardskrifttypen til fortolkning af Pango"
1376
1399
 
1377
1400
#: clutter/clutter-settings.c:478
1378
1401
msgid "Font Antialias"
1379
 
msgstr ""
 
1402
msgstr "Skrifttypeudjævning"
1380
1403
 
1381
1404
#: clutter/clutter-settings.c:479
1382
1405
msgid ""
1383
1406
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1384
1407
"default)"
1385
1408
msgstr ""
 
1409
"Om der skal bruges udjævning/antialiasing (1 for at slå til, 0 for at slå "
 
1410
"fra, og -1 for at bruge standardværdien)"
1386
1411
 
1387
1412
#: clutter/clutter-settings.c:495
1388
1413
msgid "Font DPI"
1389
 
msgstr ""
 
1414
msgstr "Skrifttype-DPI"
1390
1415
 
1391
1416
#: clutter/clutter-settings.c:496
1392
1417
msgid ""
1393
1418
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1394
1419
msgstr ""
 
1420
"Opløsning for skrifttypen angivet i 1024 * punkter/tomme eller -1 for at "
 
1421
"bruge standardværdien"
1395
1422
 
1396
1423
#: clutter/clutter-settings.c:512
1397
1424
msgid "Font Hinting"
1398
 
msgstr ""
 
1425
msgstr "Skrifttype-hinting"
1399
1426
 
1400
1427
#: clutter/clutter-settings.c:513
1401
1428
msgid ""
1402
1429
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1403
1430
msgstr ""
 
1431
"Om der skal bruges \"hinting\" (1 for at slå til, 0 for at slå fra og -1 for "
 
1432
"at bruge standardværdien)"
1404
1433
 
1405
1434
#: clutter/clutter-settings.c:534
1406
1435
msgid "Font Hint Style"
1407
 
msgstr ""
 
1436
msgstr "Stil for skrifttype-hint"
1408
1437
 
1409
1438
#: clutter/clutter-settings.c:535
1410
1439
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1411
 
msgstr ""
 
1440
msgstr "Stilen til hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1412
1441
 
 
1442
# ?
1413
1443
#: clutter/clutter-settings.c:556
1414
1444
msgid "Font Subpixel Order"
1415
 
msgstr ""
 
1445
msgstr "Underpixelrækkefølge for skrifttype"
1416
1446
 
1417
1447
#: clutter/clutter-settings.c:557
1418
1448
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1419
 
msgstr ""
 
1449
msgstr "Typen af underpixeludjævning (none, rbg, bgr, vrgb, vbgr)"
1420
1450
 
1421
1451
#: clutter/clutter-settings.c:574
1422
1452
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1423
 
msgstr ""
 
1453
msgstr "Mindste varighed før en langvarig trykkegestus genkendes"
1424
1454
 
1425
1455
#: clutter/clutter-settings.c:581
1426
1456
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1427
 
msgstr ""
 
1457
msgstr "Konfigurationstidsstempel til fontconfig"
1428
1458
 
1429
1459
#: clutter/clutter-settings.c:582
1430
1460
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1431
 
msgstr ""
 
1461
msgstr "Tidsstempel for nuværende fontconfig-konfiguration"
1432
1462
 
 
1463
# ?
1433
1464
#: clutter/clutter-shader.c:255
1434
1465
msgid "Vertex Source"
1435
 
msgstr ""
 
1466
msgstr "Vertex-kilde"
1436
1467
 
 
1468
# ?
1437
1469
#: clutter/clutter-shader.c:256
1438
1470
msgid "Source of vertex shader"
1439
 
msgstr ""
 
1471
msgstr "Kilde for vertex-skyggelægger"
1440
1472
 
1441
1473
#: clutter/clutter-shader.c:272
1442
1474
msgid "Fragment Source"
1443
 
msgstr ""
 
1475
msgstr "Fragmentkilde"
1444
1476
 
 
1477
# ?
1445
1478
#: clutter/clutter-shader.c:273
1446
1479
msgid "Source of fragment shader"
1447
 
msgstr ""
 
1480
msgstr "Kilde for fragment-skyggelægger"
1448
1481
 
1449
1482
#: clutter/clutter-shader.c:290
1450
1483
msgid "Compiled"
1451
 
msgstr ""
 
1484
msgstr "Kompileret"
1452
1485
 
 
1486
# ?
1453
1487
#: clutter/clutter-shader.c:291
1454
1488
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
1455
 
msgstr ""
 
1489
msgstr "Om skyggelæggeren er kompileret og lænket"
1456
1490
 
 
1491
# ?
1457
1492
#: clutter/clutter-shader.c:308
1458
1493
msgid "Whether the shader is enabled"
1459
 
msgstr ""
 
1494
msgstr "Om skyggelæggeren er aktiveret"
1460
1495
 
1461
1496
#: clutter/clutter-shader.c:519
1462
1497
#, c-format
1465
1500
 
1466
1501
#: clutter/clutter-shader.c:520
1467
1502
msgid "Vertex shader"
1468
 
msgstr "Vertex shader"
 
1503
msgstr "Vertex-skyggelægger"
1469
1504
 
1470
1505
#: clutter/clutter-shader.c:521
1471
1506
msgid "Fragment shader"
1472
 
msgstr "Fragment-shader"
 
1507
msgstr "Fragment-skyggelægger"
1473
1508
 
1474
1509
#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
1475
1510
msgid "Shader Type"
1476
 
msgstr ""
 
1511
msgstr "Skyggelæggertype"
1477
1512
 
1478
1513
#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
1479
1514
msgid "The type of shader used"
1480
 
msgstr ""
 
1515
msgstr "Typen af skyggelægger der bruges"
1481
1516
 
1482
1517
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1483
1518
msgid "The source of the constraint"
1484
 
msgstr ""
 
1519
msgstr "Begrænsningens kilde"
1485
1520
 
1486
1521
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1487
1522
msgid "From Edge"
1488
 
msgstr ""
 
1523
msgstr "Fra kant"
1489
1524
 
1490
1525
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1491
1526
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1492
 
msgstr ""
 
1527
msgstr "Fra kanten på aktøren der skal fastgøres"
1493
1528
 
1494
1529
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1495
1530
msgid "To Edge"
1496
 
msgstr ""
 
1531
msgstr "Til kant"
1497
1532
 
1498
1533
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1499
1534
msgid "The edge of the source that should be snapped"
1500
 
msgstr ""
 
1535
msgstr "Kanten af kilden der skal fastgøres"
1501
1536
 
1502
1537
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1503
1538
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1504
 
msgstr ""
 
1539
msgstr "Forskydningen i pixler der anvendes på begrænsningen"
1505
1540
 
1506
1541
#: clutter/clutter-stage.c:1720
1507
1542
msgid "Fullscreen Set"
1508
 
msgstr ""
 
1543
msgstr "Fuldskærm angivet"
1509
1544
 
 
1545
# "stage" skal forstås som "scene", jf. "actor"
1510
1546
#: clutter/clutter-stage.c:1721
1511
1547
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1512
 
msgstr ""
 
1548
msgstr "Om hovedscenen er i fuldskærmstilstand"
1513
1549
 
1514
1550
#: clutter/clutter-stage.c:1737
1515
1551
msgid "Offscreen"
1516
 
msgstr ""
 
1552
msgstr "Uden for skærmen"
1517
1553
 
1518
1554
#: clutter/clutter-stage.c:1738
1519
1555
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1520
 
msgstr ""
 
1556
msgstr "Om hovedscenen skal optegnes uden for skærmen"
1521
1557
 
1522
1558
#: clutter/clutter-stage.c:1750 clutter/clutter-text.c:3049
1523
1559
msgid "Cursor Visible"
1524
 
msgstr ""
 
1560
msgstr "Markør synlig"
1525
1561
 
1526
1562
#: clutter/clutter-stage.c:1751
1527
1563
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1528
 
msgstr ""
 
1564
msgstr "Om musemarkøren er synlig på hovedscenen"
1529
1565
 
1530
1566
#: clutter/clutter-stage.c:1765
1531
1567
msgid "User Resizable"
1532
 
msgstr ""
 
1568
msgstr "Bruger kan ændre størrelse"
1533
1569
 
1534
1570
#: clutter/clutter-stage.c:1766
1535
1571
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1536
 
msgstr ""
 
1572
msgstr "Om brugeren kan indstille scenens størrelse"
1537
1573
 
1538
1574
#: clutter/clutter-stage.c:1779
1539
1575
msgid "The color of the stage"
1540
 
msgstr ""
 
1576
msgstr "Farven på scenen"
1541
1577
 
1542
1578
#: clutter/clutter-stage.c:1793
1543
1579
msgid "Perspective"
1544
 
msgstr ""
 
1580
msgstr "Perspektiv"
1545
1581
 
1546
1582
#: clutter/clutter-stage.c:1794
1547
1583
msgid "Perspective projection parameters"
1548
 
msgstr ""
 
1584
msgstr "Parametre for perspektivprojektion"
1549
1585
 
1550
1586
#: clutter/clutter-stage.c:1809
1551
1587
msgid "Title"
1552
 
msgstr ""
 
1588
msgstr "Titel"
1553
1589
 
1554
1590
#: clutter/clutter-stage.c:1810
1555
1591
msgid "Stage Title"
1556
 
msgstr ""
 
1592
msgstr "Scenetitel"
1557
1593
 
1558
1594
#: clutter/clutter-stage.c:1825
1559
1595
msgid "Use Fog"
1560
 
msgstr ""
 
1596
msgstr "Brug tåge"
1561
1597
 
1562
1598
#: clutter/clutter-stage.c:1826
1563
1599
msgid "Whether to enable depth cueing"
1564
 
msgstr ""
 
1600
msgstr "Om der skal bruges dybdeperspektiv"
1565
1601
 
1566
1602
#: clutter/clutter-stage.c:1840
1567
1603
msgid "Fog"
1568
 
msgstr ""
 
1604
msgstr "Tåge"
1569
1605
 
1570
1606
#: clutter/clutter-stage.c:1841
1571
1607
msgid "Settings for the depth cueing"
1572
 
msgstr ""
 
1608
msgstr "Indstillinger for dybdeperspektiv"
1573
1609
 
1574
1610
#: clutter/clutter-stage.c:1857
1575
1611
msgid "Use Alpha"
1576
 
msgstr ""
 
1612
msgstr "Brug alfa"
1577
1613
 
1578
1614
#: clutter/clutter-stage.c:1858
1579
1615
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1580
 
msgstr ""
 
1616
msgstr "Om alfakomponenten af scenefarven skal respekteres"
1581
1617
 
 
1618
# ?
1582
1619
#: clutter/clutter-stage.c:1874
1583
1620
msgid "Key Focus"
1584
 
msgstr ""
 
1621
msgstr "Primær fokus"
1585
1622
 
 
1623
# ?
1586
1624
#: clutter/clutter-stage.c:1875
1587
1625
msgid "The currently key focused actor"
1588
 
msgstr ""
 
1626
msgstr "Nuværende aktør med primær fokus"
1589
1627
 
 
1628
# ?
1590
1629
#: clutter/clutter-stage.c:1891
1591
1630
msgid "No Clear Hint"
1592
 
msgstr ""
 
1631
msgstr "Intet klart hint"
1593
1632
 
1594
1633
#: clutter/clutter-stage.c:1892
1595
1634
msgid "Whether the stage should clear its contents"
1596
 
msgstr ""
 
1635
msgstr "Om scenen skal rydde dens indhold"
1597
1636
 
1598
1637
#: clutter/clutter-stage.c:1905
1599
1638
msgid "Accept Focus"
1600
 
msgstr ""
 
1639
msgstr "Acceptér fokus"
1601
1640
 
1602
1641
#: clutter/clutter-stage.c:1906
1603
1642
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1604
 
msgstr ""
 
1643
msgstr "Om scenen skal acceptere fokus ved visning"
1605
1644
 
1606
1645
#: clutter/clutter-state.c:1472
1607
1646
msgid "State"
1608
 
msgstr ""
 
1647
msgstr "Tilstand"
1609
1648
 
1610
1649
#: clutter/clutter-state.c:1473
1611
1650
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1612
1651
msgstr ""
 
1652
"Nuværende tilstand (overgangen til denne tilstand er måske ikke fuldendt)"
1613
1653
 
1614
1654
#: clutter/clutter-state.c:1487
1615
1655
msgid "Default transition duration"
1616
 
msgstr ""
 
1656
msgstr "Standardvarighed af overgang"
1617
1657
 
1618
1658
#: clutter/clutter-table-layout.c:585
1619
1659
msgid "Column Number"
1620
 
msgstr ""
 
1660
msgstr "Kolonnenummer"
1621
1661
 
1622
1662
#: clutter/clutter-table-layout.c:586
1623
1663
msgid "The column the widget resides in"
1624
 
msgstr ""
 
1664
msgstr "Kolonnen som kontrollen bor i"
1625
1665
 
1626
1666
#: clutter/clutter-table-layout.c:593
1627
1667
msgid "Row Number"
1628
 
msgstr ""
 
1668
msgstr "Rækkenummer"
1629
1669
 
1630
1670
#: clutter/clutter-table-layout.c:594
1631
1671
msgid "The row the widget resides in"
1632
 
msgstr ""
 
1672
msgstr "Rækken som kontrollen bor i"
1633
1673
 
1634
1674
#: clutter/clutter-table-layout.c:601
1635
1675
msgid "Column Span"
1636
 
msgstr ""
 
1676
msgstr "Kolonnespænd"
1637
1677
 
1638
1678
#: clutter/clutter-table-layout.c:602
1639
1679
msgid "The number of columns the widget should span"
1640
 
msgstr ""
 
1680
msgstr "Antallet af kolonner som kontrollen skal omfatte"
1641
1681
 
1642
1682
#: clutter/clutter-table-layout.c:609
1643
1683
msgid "Row Span"
1644
 
msgstr ""
 
1684
msgstr "Rækkespænd"
1645
1685
 
1646
1686
#: clutter/clutter-table-layout.c:610
1647
1687
msgid "The number of rows the widget should span"
1648
 
msgstr ""
 
1688
msgstr "Antallet af rækker som kontrollen skal omfatte"
1649
1689
 
1650
1690
#: clutter/clutter-table-layout.c:617
1651
1691
msgid "Horizontal Expand"
1652
 
msgstr ""
 
1692
msgstr "Udvid vandret"
1653
1693
 
1654
1694
#: clutter/clutter-table-layout.c:618
1655
1695
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1656
 
msgstr ""
 
1696
msgstr "Tildel ekstra plads til underelementet langs vandret akse"
1657
1697
 
1658
1698
#: clutter/clutter-table-layout.c:624
1659
1699
msgid "Vertical Expand"
1660
 
msgstr ""
 
1700
msgstr "Udvid lodret"
1661
1701
 
1662
1702
#: clutter/clutter-table-layout.c:625
1663
1703
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1664
 
msgstr ""
 
1704
msgstr "Tildel ekstra plads til underelementet langs lodret akse"
1665
1705
 
1666
1706
#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
1667
1707
msgid "Spacing between columns"
1668
 
msgstr ""
 
1708
msgstr "Mellemrum mellem kolonner"
1669
1709
 
1670
1710
#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
1671
1711
msgid "Spacing between rows"
1672
 
msgstr ""
 
1712
msgstr "Mellemrum mellem rækker"
1673
1713
 
1674
1714
#: clutter/clutter-text.c:2937
1675
1715
msgid "The font to be used by the text"
1676
 
msgstr ""
 
1716
msgstr "Skrifttypen der bruges af teksten"
1677
1717
 
1678
1718
#: clutter/clutter-text.c:2954
1679
1719
msgid "Font Description"
1680
 
msgstr ""
 
1720
msgstr "Beskrivelse af skrifttype"
1681
1721
 
1682
1722
#: clutter/clutter-text.c:2955
1683
1723
msgid "The font description to be used"
1684
 
msgstr ""
 
1724
msgstr "Skrifttypebeskrivelsen der skal bruges"
1685
1725
 
1686
1726
#: clutter/clutter-text.c:2971
1687
1727
msgid "Text"
1688
 
msgstr ""
 
1728
msgstr "Tekst"
1689
1729
 
1690
1730
#: clutter/clutter-text.c:2972
1691
1731
msgid "The text to render"
1692
 
msgstr ""
 
1732
msgstr "Tekst der skal vises"
1693
1733
 
1694
1734
#: clutter/clutter-text.c:2986
1695
1735
msgid "Font Color"
1696
 
msgstr ""
 
1736
msgstr "Skriftfarve"
1697
1737
 
 
1738
# hvad mener de mon med at en skrifttype kan have en farve.  En forfærdelig sætning!
1698
1739
#: clutter/clutter-text.c:2987
1699
1740
msgid "Color of the font used by the text"
1700
 
msgstr ""
 
1741
msgstr "Farven af skriften der bruges til teksten"
1701
1742
 
1702
1743
#: clutter/clutter-text.c:3001
1703
1744
msgid "Editable"
1704
 
msgstr ""
 
1745
msgstr "Kan redigeres"
1705
1746
 
1706
1747
#: clutter/clutter-text.c:3002
1707
1748
msgid "Whether the text is editable"
1708
 
msgstr ""
 
1749
msgstr "Om teksten kan redigeres"
1709
1750
 
1710
1751
#: clutter/clutter-text.c:3017
1711
1752
msgid "Selectable"
1712
 
msgstr ""
 
1753
msgstr "Kan vælges"
1713
1754
 
1714
1755
#: clutter/clutter-text.c:3018
1715
1756
msgid "Whether the text is selectable"
1716
 
msgstr ""
 
1757
msgstr "Om teksten kan vælges"
1717
1758
 
1718
1759
#: clutter/clutter-text.c:3032
1719
1760
msgid "Activatable"
1720
 
msgstr ""
 
1761
msgstr "Kan aktiveres"
1721
1762
 
1722
1763
#: clutter/clutter-text.c:3033
1723
1764
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1724
 
msgstr ""
 
1765
msgstr "Om tryk på retur bevirker udsendelse af aktiveringssignalet"
1725
1766
 
1726
1767
#: clutter/clutter-text.c:3050
1727
1768
msgid "Whether the input cursor is visible"
1728
 
msgstr ""
 
1769
msgstr "Om inputmarkøren er synlig"
1729
1770
 
1730
1771
#: clutter/clutter-text.c:3064 clutter/clutter-text.c:3065
1731
1772
msgid "Cursor Color"
1732
 
msgstr ""
 
1773
msgstr "Markørfarve"
1733
1774
 
1734
1775
#: clutter/clutter-text.c:3079
1735
1776
msgid "Cursor Color Set"
1736
 
msgstr ""
 
1777
msgstr "Markørfave angivet"
1737
1778
 
1738
1779
#: clutter/clutter-text.c:3080
1739
1780
msgid "Whether the cursor color has been set"
1740
 
msgstr ""
 
1781
msgstr "Om markørfarven er blevet angivet"
1741
1782
 
1742
1783
#: clutter/clutter-text.c:3095
1743
1784
msgid "Cursor Size"
1744
 
msgstr ""
 
1785
msgstr "Markørstørrelse"
1745
1786
 
1746
1787
#: clutter/clutter-text.c:3096
1747
1788
msgid "The width of the cursor, in pixels"
1748
 
msgstr ""
 
1789
msgstr "Bredden af markøren i pixler"
1749
1790
 
1750
1791
#: clutter/clutter-text.c:3110
1751
1792
msgid "Cursor Position"
1752
 
msgstr ""
 
1793
msgstr "Markørposition"
1753
1794
 
1754
1795
#: clutter/clutter-text.c:3111
1755
1796
msgid "The cursor position"
1756
 
msgstr ""
 
1797
msgstr "Markørens position"
1757
1798
 
1758
1799
#: clutter/clutter-text.c:3126
1759
1800
msgid "Selection-bound"
1760
 
msgstr ""
 
1801
msgstr "Markeringsgrænse"
1761
1802
 
1762
1803
#: clutter/clutter-text.c:3127
1763
1804
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1764
 
msgstr ""
 
1805
msgstr "Markørpositionen i den anden ende af markering"
1765
1806
 
1766
1807
#: clutter/clutter-text.c:3142 clutter/clutter-text.c:3143
1767
1808
msgid "Selection Color"
1768
 
msgstr ""
 
1809
msgstr "Markeringsfarve"
1769
1810
 
1770
1811
#: clutter/clutter-text.c:3157
1771
1812
msgid "Selection Color Set"
1772
 
msgstr ""
 
1813
msgstr "Markeringsfarve angivet"
1773
1814
 
1774
1815
#: clutter/clutter-text.c:3158
1775
1816
msgid "Whether the selection color has been set"
1776
 
msgstr ""
 
1817
msgstr "Om markeringsfarven er blevet angivet"
1777
1818
 
1778
1819
#: clutter/clutter-text.c:3173
1779
1820
msgid "Attributes"
1780
 
msgstr ""
 
1821
msgstr "Egenskaber"
1781
1822
 
1782
1823
#: clutter/clutter-text.c:3174
1783
1824
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1784
 
msgstr ""
 
1825
msgstr "En liste af stilegenskaber som anvendes på aktørens indhold"
1785
1826
 
1786
1827
#: clutter/clutter-text.c:3196
1787
1828
msgid "Use markup"
1788
 
msgstr ""
 
1829
msgstr "Brug opmærkning"
1789
1830
 
1790
1831
#: clutter/clutter-text.c:3197
1791
1832
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1792
 
msgstr ""
 
1833
msgstr "Om teksten inkluderer Pango-opmærkning"
1793
1834
 
1794
1835
#: clutter/clutter-text.c:3213
1795
1836
msgid "Line wrap"
1796
 
msgstr ""
 
1837
msgstr "Linjeombrydning"
1797
1838
 
1798
1839
#: clutter/clutter-text.c:3214
1799
1840
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1800
 
msgstr ""
 
1841
msgstr "Hvis angivet, vil tekstlinjer ombrydes når de bliver for lange"
1801
1842
 
1802
1843
#: clutter/clutter-text.c:3229
1803
1844
msgid "Line wrap mode"
1804
 
msgstr ""
 
1845
msgstr "Linjeombrydningstilstand"
1805
1846
 
1806
1847
#: clutter/clutter-text.c:3230
1807
1848
msgid "Control how line-wrapping is done"
1808
 
msgstr ""
 
1849
msgstr "Styrer hvordan linjer ombrydes"
1809
1850
 
 
1851
# se nedenfor
1810
1852
#: clutter/clutter-text.c:3245
1811
1853
msgid "Ellipsize"
1812
 
msgstr ""
 
1854
msgstr "Ellipsegrænse"
1813
1855
 
 
1856
# ellipsegørelse ~ forkortelse af tekst med tre prikker
1814
1857
#: clutter/clutter-text.c:3246
1815
1858
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1816
 
msgstr ""
 
1859
msgstr "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen"
1817
1860
 
1818
1861
#: clutter/clutter-text.c:3262
1819
1862
msgid "Line Alignment"
1820
 
msgstr ""
 
1863
msgstr "Linjejustering"
1821
1864
 
1822
1865
#: clutter/clutter-text.c:3263
1823
1866
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1824
 
msgstr ""
 
1867
msgstr "Den foretrukne justering af strengen til flerlinjetekst"
1825
1868
 
 
1869
# "Retrieves whether the label should justify the text on both margins."
 
1870
# http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/clutter/html/ClutterLabel.html
1826
1871
#: clutter/clutter-text.c:3279
1827
1872
msgid "Justify"
1828
 
msgstr ""
 
1873
msgstr "Lige margener"
1829
1874
 
1830
1875
#: clutter/clutter-text.c:3280
1831
1876
msgid "Whether the text should be justified"
1832
 
msgstr ""
 
1877
msgstr "Om teksten skal strækkes til begge margener"
1833
1878
 
1834
1879
#: clutter/clutter-text.c:3295
1835
1880
msgid "Password Character"
1836
 
msgstr ""
 
1881
msgstr "Adgangskodetegn"
1837
1882
 
1838
1883
#: clutter/clutter-text.c:3296
1839
1884
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1840
1885
msgstr ""
 
1886
"Hvis forskelligt fra nul, bruges dette tegn til at vise aktørens tekstindhold"
1841
1887
 
1842
1888
#: clutter/clutter-text.c:3310
1843
1889
msgid "Max Length"
1844
 
msgstr ""
 
1890
msgstr "Maksimal længde"
1845
1891
 
1846
1892
#: clutter/clutter-text.c:3311
1847
1893
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1848
 
msgstr ""
 
1894
msgstr "Maksimal længde af teksten i aktøren"
1849
1895
 
1850
1896
#: clutter/clutter-text.c:3334
1851
1897
msgid "Single Line Mode"
1852
 
msgstr ""
 
1898
msgstr "Enlinjetilstand"
1853
1899
 
1854
1900
#: clutter/clutter-text.c:3335
1855
1901
msgid "Whether the text should be a single line"
1856
 
msgstr ""
 
1902
msgstr "Om teksten skal vises i en enkelt linje"
1857
1903
 
1858
1904
#: clutter/clutter-text.c:3349 clutter/clutter-text.c:3350
1859
1905
msgid "Selected Text Color"
1860
 
msgstr ""
 
1906
msgstr "Farve på markeret tekst"
1861
1907
 
1862
1908
#: clutter/clutter-text.c:3364
1863
1909
msgid "Selected Text Color Set"
1864
 
msgstr ""
 
1910
msgstr "Farve på markeret tekst angivet"
1865
1911
 
1866
1912
#: clutter/clutter-text.c:3365
1867
1913
msgid "Whether the selected text color has been set"
1868
 
msgstr ""
 
1914
msgstr "Om farven på markeret tekst er blevet angivet"
1869
1915
 
1870
1916
#: clutter/clutter-texture.c:995
1871
1917
msgid "Sync size of actor"
1872
 
msgstr ""
 
1918
msgstr "Synkronisér aktørstørrelse"
1873
1919
 
1874
1920
#: clutter/clutter-texture.c:996
1875
1921
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1876
1922
msgstr ""
 
1923
"Synkronisér størrelsen af aktøren automatisk med størrelsen af den "
 
1924
"underliggende pixbuf"
1877
1925
 
1878
1926
#: clutter/clutter-texture.c:1003
1879
1927
msgid "Disable Slicing"
1880
 
msgstr ""
 
1928
msgstr "Deaktivér skæring"
1881
1929
 
1882
1930
#: clutter/clutter-texture.c:1004
1883
1931
msgid ""
1884
1932
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1885
1933
"saving individual textures"
1886
1934
msgstr ""
 
1935
"Tvinger den underliggende tekstur til at være uopdelt, frem for at være "
 
1936
"sammensat af flere mindre teksturer for at spare plads"
1887
1937
 
1888
1938
#: clutter/clutter-texture.c:1013
1889
1939
msgid "Tile Waste"
1890
 
msgstr ""
 
1940
msgstr "Spild ved fliselægning"
1891
1941
 
1892
1942
#: clutter/clutter-texture.c:1014
1893
1943
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1894
 
msgstr ""
 
1944
msgstr "Maksimalt spildområde af en skåret tekstur"
1895
1945
 
1896
1946
#: clutter/clutter-texture.c:1022
1897
1947
msgid "Horizontal repeat"
1898
 
msgstr ""
 
1948
msgstr "Gentag vandret"
1899
1949
 
1900
1950
#: clutter/clutter-texture.c:1023
1901
1951
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1902
 
msgstr ""
 
1952
msgstr "Gentag indholdet frem for at skalere det vandret"
1903
1953
 
1904
1954
#: clutter/clutter-texture.c:1030
1905
1955
msgid "Vertical repeat"
1906
 
msgstr ""
 
1956
msgstr "Gentag lodret"
1907
1957
 
1908
1958
#: clutter/clutter-texture.c:1031
1909
1959
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1910
 
msgstr ""
 
1960
msgstr "Gentag indholdet frem for at skalere det lodret"
1911
1961
 
1912
1962
#: clutter/clutter-texture.c:1038
1913
1963
msgid "Filter Quality"
1914
 
msgstr ""
 
1964
msgstr "Filterkvalitet"
1915
1965
 
1916
1966
#: clutter/clutter-texture.c:1039
1917
1967
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1918
 
msgstr ""
 
1968
msgstr "Kvalitet til tegning af teksturen"
1919
1969
 
1920
1970
#: clutter/clutter-texture.c:1047
1921
1971
msgid "Pixel Format"
1922
 
msgstr ""
 
1972
msgstr "Pixelformat"
1923
1973
 
1924
1974
#: clutter/clutter-texture.c:1048
1925
1975
msgid "The Cogl pixel format to use"
1926
 
msgstr ""
 
1976
msgstr "Cogl-pixelformatet der skal bruges"
1927
1977
 
1928
1978
#: clutter/clutter-texture.c:1056
1929
1979
msgid "Cogl Texture"
1930
 
msgstr ""
 
1980
msgstr "Cogl-tekstur"
1931
1981
 
1932
1982
#: clutter/clutter-texture.c:1057
1933
1983
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1934
1984
msgstr ""
 
1985
"Det underliggende Cogl-teksturhåndtag der bruges til at tegne denne aktør"
1935
1986
 
1936
1987
#: clutter/clutter-texture.c:1064
1937
1988
msgid "Cogl Material"
1938
 
msgstr ""
 
1989
msgstr "Cogl-materiale"
1939
1990
 
1940
1991
#: clutter/clutter-texture.c:1065
1941
1992
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1942
1993
msgstr ""
 
1994
"Det underliggende Cogl-materialehåndtag der bruges til at tegne denne aktør"
1943
1995
 
1944
1996
#: clutter/clutter-texture.c:1082
1945
1997
msgid "The path of the file containing the image data"
1946
 
msgstr ""
 
1998
msgstr "Stien til filen der indeholder billeddataene"
1947
1999
 
1948
2000
#: clutter/clutter-texture.c:1089
1949
2001
msgid "Keep Aspect Ratio"
1950
 
msgstr ""
 
2002
msgstr "Bevar højde-/breddeforhold"
1951
2003
 
1952
2004
#: clutter/clutter-texture.c:1090
1953
2005
msgid ""
1954
2006
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1955
2007
"height"
1956
2008
msgstr ""
 
2009
"Behold forholdet mellem højde og bredde af teksturen ved forespørgsel om "
 
2010
"foretrukken bredde eller højde"
1957
2011
 
1958
2012
#: clutter/clutter-texture.c:1116
1959
2013
msgid "Load asynchronously"
1960
 
msgstr ""
 
2014
msgstr "Indlæs asynkront"
1961
2015
 
1962
2016
#: clutter/clutter-texture.c:1117
1963
2017
msgid ""
1964
2018
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
1965
 
msgstr ""
 
2019
msgstr "Indlæs filer inden i en tråd for at undgå blokering"
1966
2020
 
1967
2021
#: clutter/clutter-texture.c:1133
1968
2022
msgid "Load data asynchronously"
1969
 
msgstr ""
 
2023
msgstr "Indlæs data asynkront"
1970
2024
 
1971
2025
#: clutter/clutter-texture.c:1134
1972
2026
msgid ""
1973
2027
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
1974
2028
"images from disk"
1975
2029
msgstr ""
 
2030
"Afkod billeddatafiler inden i en tråd for at reducere blokering ved "
 
2031
"indlæsning fra disken"
1976
2032
 
 
2033
# ? tror picking er noget med at den bestemmer formen af en aktør
1977
2034
#: clutter/clutter-texture.c:1158
1978
2035
msgid "Pick With Alpha"
1979
 
msgstr ""
 
2036
msgstr "Udvælg ved hjælp af alfa"
1980
2037
 
1981
2038
#: clutter/clutter-texture.c:1159
1982
2039
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
1983
 
msgstr ""
 
2040
msgstr "Giv form til aktør ved hjælp af alfakanal når der udvælges"
1984
2041
 
1985
2042
#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
1986
2043
#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
1987
2044
msgid "Failed to load the image data"
1988
 
msgstr ""
 
2045
msgstr "Kunne ikke indlæse billeddata"
1989
2046
 
1990
2047
#: clutter/clutter-texture.c:1703
1991
2048
msgid "YUV textures are not supported"
1992
 
msgstr ""
 
2049
msgstr "YUV-teksturer understøttes ikke"
1993
2050
 
1994
2051
#: clutter/clutter-texture.c:1712
1995
2052
msgid "YUV2 textues are not supported"
1996
 
msgstr ""
 
2053
msgstr "YUV2-teksturer understøttes ikke"
1997
2054
 
 
2055
# afviger fra originalstreng med vilje
1998
2056
#: clutter/clutter-timeline.c:264
1999
2057
msgid "Should the timeline automatically restart"
2000
 
msgstr ""
 
2058
msgstr "Om tidslinjen automatisk genstartes"
2001
2059
 
2002
2060
#: clutter/clutter-timeline.c:278
2003
2061
msgid "Delay"
2004
 
msgstr ""
 
2062
msgstr "Ventetid"
2005
2063
 
2006
2064
#: clutter/clutter-timeline.c:279
2007
2065
msgid "Delay before start"
2008
 
msgstr ""
 
2066
msgstr "Ventetid før start"
2009
2067
 
2010
2068
#: clutter/clutter-timeline.c:295
2011
2069
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2012
 
msgstr ""
 
2070
msgstr "Varighed af tidslinje i millisekunder"
2013
2071
 
2014
2072
#: clutter/clutter-timeline.c:311
2015
2073
msgid "Direction of the timeline"
2016
 
msgstr ""
 
2074
msgstr "Retning på tidslinjen"
2017
2075
 
2018
2076
#: clutter/clutter-timeline.c:326
2019
2077
msgid "Auto Reverse"
2020
 
msgstr ""
 
2078
msgstr "Autoomvending"
2021
2079
 
2022
2080
#: clutter/clutter-timeline.c:327
2023
2081
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2024
 
msgstr ""
 
2082
msgstr "Om retningen skal omvendes når slutningen nås"
2025
2083
 
2026
2084
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
2027
2085
msgid "sysfs Path"
2028
 
msgstr ""
 
2086
msgstr "Sti til sysfs"
2029
2087
 
2030
2088
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
2031
2089
msgid "Path of the device in sysfs"
2032
 
msgstr ""
 
2090
msgstr "Sti til enheden i sysfs"
2033
2091
 
2034
2092
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
2035
2093
msgid "Device Path"
2036
 
msgstr ""
 
2094
msgstr "Enhedssti"
2037
2095
 
2038
2096
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
2039
2097
msgid "Path of the device node"
2040
 
msgstr ""
 
2098
msgstr "Sti for enhedsknuden"
2041
2099
 
2042
2100
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
2043
2101
msgid "X display to use"
2044
 
msgstr ""
 
2102
msgstr "X-visning der skal bruges"
2045
2103
 
2046
2104
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
2047
2105
msgid "X screen to use"
2048
 
msgstr ""
 
2106
msgstr "X-skærm der skal bruges"
2049
2107
 
2050
2108
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
2051
2109
msgid "Make X calls synchronous"
2052
 
msgstr ""
 
2110
msgstr "Gør X-kald synkrone"
2053
2111
 
2054
2112
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
2055
2113
msgid "Enable XInput support"
2056
 
msgstr ""
 
2114
msgstr "Aktivér understøttelse af XInput"
2057
2115
 
2058
2116
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2059
2117
msgid "The Clutter backend"
2060
 
msgstr ""
 
2118
msgstr "Clutter-motoren"
2061
2119
 
2062
2120
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
2063
2121
msgid "Pixmap"
2064
 
msgstr ""
 
2122
msgstr "Pixmap"
2065
2123
 
2066
2124
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
2067
2125
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2068
 
msgstr ""
 
2126
msgstr "X11-Pixmappen der skal bindes"
2069
2127
 
2070
2128
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
2071
2129
msgid "Pixmap width"
2072
 
msgstr ""
 
2130
msgstr "Pixmapbredde"
2073
2131
 
2074
2132
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
2075
2133
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2076
 
msgstr ""
 
2134
msgstr "Bredden af pixmappen bundet til denne tekstur"
2077
2135
 
2078
2136
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
2079
2137
msgid "Pixmap height"
2080
 
msgstr ""
 
2138
msgstr "Pixmaphøjde"
2081
2139
 
2082
2140
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
2083
2141
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2084
 
msgstr ""
 
2142
msgstr "Højden af pixmappen bundet til denne tekstur"
2085
2143
 
2086
2144
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
2087
2145
msgid "Pixmap Depth"
2088
 
msgstr ""
 
2146
msgstr "Pixmapdybde"
2089
2147
 
2090
2148
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
2091
2149
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2092
 
msgstr ""
 
2150
msgstr "Dybden (i antal bit) af pixmappen bundet til denne tekstur"
2093
2151
 
2094
2152
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
2095
2153
msgid "Automatic Updates"
2096
 
msgstr ""
 
2154
msgstr "Automatiske opdateringer"
2097
2155
 
2098
2156
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
2099
2157
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2100
 
msgstr ""
 
2158
msgstr "Om teksturen skal holdes synkroniseret med nogen pixmapændringer."
2101
2159
 
2102
2160
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
2103
2161
msgid "Window"
2104
 
msgstr ""
 
2162
msgstr "Vindue"
2105
2163
 
2106
2164
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
2107
2165
msgid "The X11 Window to be bound"
2108
 
msgstr ""
 
2166
msgstr "X11-vinduet der skal bindes"
2109
2167
 
2110
2168
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
2111
2169
msgid "Window Redirect Automatic"
2112
 
msgstr ""
 
2170
msgstr "Automatisk vinduesomdirigering"
2113
2171
 
2114
2172
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
2115
2173
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2116
2174
msgstr ""
 
2175
"Om sammensatte vinduesomdirigeringer er sat til automatisk (eller Manuel "
 
2176
"hvis falsk)"
2117
2177
 
2118
2178
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
2119
2179
msgid "Window Mapped"
2120
 
msgstr ""
 
2180
msgstr "Vindue afbildet"
2121
2181
 
2122
2182
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
2123
2183
msgid "If window is mapped"
2124
 
msgstr ""
 
2184
msgstr "Om vindue er afbildet"
2125
2185
 
2126
2186
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
2127
2187
msgid "Destroyed"
2128
 
msgstr ""
 
2188
msgstr "Destrueret"
2129
2189
 
2130
2190
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
2131
2191
msgid "If window has been destroyed"
2132
 
msgstr ""
 
2192
msgstr "Om vinduet er blevet destrueret"
2133
2193
 
2134
2194
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
2135
2195
msgid "Window X"
2136
 
msgstr ""
 
2196
msgstr "Vindue X"
2137
2197
 
2138
2198
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
2139
2199
msgid "X position of window on screen according to X11"
2140
 
msgstr ""
 
2200
msgstr "X-position af vinduet på skærmen ifølge X11"
2141
2201
 
2142
2202
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
2143
2203
msgid "Window Y"
2144
 
msgstr ""
 
2204
msgstr "Vindue Y"
2145
2205
 
2146
2206
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2147
2207
msgid "Y position of window on screen according to X11"
2148
 
msgstr ""
 
2208
msgstr "Y-position af vinduet på skærmen ifølge X11"
2149
2209
 
2150
2210
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
2151
2211
msgid "Window Override Redirect"
2152
 
msgstr ""
 
2212
msgstr "Vindue tilsidesætter omdirigering"
2153
2213
 
2154
2214
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
2155
2215
msgid "If this is an override-redirect window"
2156
 
msgstr ""
 
2216
msgstr "Om dette er et vindue som tilsidesætter omdirigering"
2157
2217
 
2158
2218
#~ msgid "Wheter the actor is playing"
2159
2219
#~ msgstr "Hvorvidt aktøren spiller"