~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/digikam/vivid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
# translation of kipiplugin_acquireimages.po to Icelandic
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-29 03:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: aboutdata.h:39
msgid "Acquire images"
msgstr "Lesa inn myndir"

#: aboutdata.h:41
msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
msgstr "Verkfæri til að skanna myndir með flatskanna"

#: aboutdata.h:42
msgid "(c) 2003-2011, Gilles Caulier\n"
msgstr "(c) 2003-2011, Gilles Caulier\n"

#: aboutdata.h:44
msgid "Gilles Caulier"
msgstr "Gilles Caulier"

#: aboutdata.h:45
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"

#: aboutdata.h:48
msgid "Kare Sars"
msgstr "Kare Sars"

#: aboutdata.h:49 aboutdata.h:53
msgid "Developer"
msgstr "Forritari"

#: aboutdata.h:52
msgid "Angelo Naselli"
msgstr "Angelo Naselli"

#: scangui.cpp:76 plugin_acquireimages.cpp:117
msgid "Cannot open scanner device."
msgstr "Get ekki tengst skönnunartæki."

#: scandialog.cpp:97
msgid "Scan Image"
msgstr "Skanna mynd"

#: scandialog.cpp:106
msgid "Handbook"
msgstr "Handbók"

#: scandialog.cpp:185
msgid "New Image File Name"
msgstr "Nafn nýrrar myndar"

#: scandialog.cpp:220
#, kde-format
msgid "The target image file format \"%1\" is unsupported."
msgstr "Stuðningur við úttakssnið skrárinnar \"%1\" er ekki fyrir hendi."

#: scandialog.cpp:229
#, kde-format
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\" to\n"
"\"%2\"."
msgstr ""
"Mistókst að vista skrá\n"
"\"%1\" í\n"
"\"%2\"."

#: scandialog.cpp:241
#, kde-format
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Skrá með nafninu \"%1\" er þegar til. Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir "
"hana?"

#: scandialog.cpp:245
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Skrifa yfir skrá?"

#: scandialog.cpp:273
#, kde-format
msgid "Cannot save \"%1\" file"
msgstr "Gat ekki vistað \"%1\" skrána"

#: plugin_acquireimages.cpp:75
msgid "Import from Scanner..."
msgstr "Flytja inn frá skanna..."

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sveinki@nett.is"