~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-cs/vivid-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-17 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: filterlogdialog.cpp:58
msgid "Filter Log Viewer"
msgstr "Prohlížeč záznamů filtru"

#: filterlogdialog.cpp:78
msgid "&Log filter activities"
msgstr "Zaznamenávat činnost fi&ltrů"

#: filterlogdialog.cpp:83
msgid ""
"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
"Zde můžete zapnout a vypnout záznam aktivit filtrů. Záznamy jsou pořizovány "
"jen při zapnutí této funkce. "

#: filterlogdialog.cpp:87
msgid "Logging Details"
msgstr "Podrobnosti záznamů"

#: filterlogdialog.cpp:94
msgid "Log pattern description"
msgstr "Zaznamenávat popis vzorku"

#. i18n( "" ) );
#: filterlogdialog.cpp:104
msgid "Log filter &rule evaluation"
msgstr "Zaznamenávat vyhodnocení p&ravidla filtru"

#: filterlogdialog.cpp:111
msgid ""
"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
"given."
msgstr ""

#: filterlogdialog.cpp:118
msgid "Log filter pattern evaluation"
msgstr "Zaznamenávat vyhodnocení vzorku filtru"

#. i18n( "" ) );
#: filterlogdialog.cpp:128
msgid "Log filter actions"
msgstr "Zaznamenávat činnosti filtru"

#: filterlogdialog.cpp:139
msgid "Log size limit:"
msgstr "Limit velikosti záznamu:"

#: filterlogdialog.cpp:145
msgid " KB"
msgstr " KB"

#: filterlogdialog.cpp:147
msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
msgid "unlimited"
msgstr "neomezená"

#: filterlogdialog.cpp:151
msgid ""
"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
"Záznamy jsou dočasně ukládány v paměti. Zde můžete nastavit maximální "
"velikost paměti, která se pro tento účel použije. Jestliže záznamy dosáhnou "
"zde stanové velikosti, starší data se smažou a bude se pokračovat v záznamu. "

#: filterlogdialog.cpp:339
#, kde-format
msgid ""
"Could not write the file %1:\n"
"\"%2\" is the detailed error description."
msgstr ""
"Nelze zapsat soubor %1:\n"
"Podrobný popis chyby: %2."

#: filterlogdialog.cpp:343
msgid "KMail Error"
msgstr "Chyba KMailu"

#: filtermanager.cpp:122
#, kde-format
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Filtruje se zpráva %1 z %2"

#: filtermanager.cpp:217
msgid "Error applying mail filter delete"
msgstr "Chyba při aplikování filtru pošty \"mazání\""

#: filtermanager.cpp:225
msgid "Error applying mail filter modifications"
msgstr "Chyba při aplikování filtru pošty \"úpravy\""

#: filtermanager.cpp:233
msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
msgstr "<b>Vyhodnocuji pravidla filtru:</b> "

#: filtermanager.cpp:240
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
msgstr "<b>Pravidla filtru odpovídají.</b>"

#: filtermanager.cpp:259
#, kde-format
msgid "<b>Begin filtering on message \"%1\" from \"%2\" at \"%3\" :</b>"
msgstr "<b>Začít filtrování na zprávě \"%1\" od \"%2\" v \"%3\" :</b>"

#: filtermanager.cpp:588 filtermanager.cpp:613
msgid "Filtering messages"
msgstr "Filtrování zpráv"

#: mailfilteragent.cpp:103
msgctxt "Notification when the filter log was enabled"
msgid "Mail Filter Log Enabled"
msgstr "Záznam filtrování pošty povolen"

#: mailfilteragent.cpp:146
msgid "Ready"
msgstr "Připraven"

#: mailfilteragent.cpp:213
#, kde-format
msgid "Filtering in %1"
msgstr "Filtrování v %1"