~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-cs/vivid-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2012.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-31 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 11:35+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: attendeeselector.cpp:32
msgid "Select Attendees"
msgstr "Vybrat účastníky"

#: attendeeselector.cpp:42
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "Klikněte pro přidání nového účastníka"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
#: attendeeselector.ui:24
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: attendeeselector.ui:37
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: delegateselector.cpp:35
msgid "Select delegate"
msgstr "Vybrat delegáta"

#: delegateselector.cpp:42
msgid "Delegate:"
msgstr "Delegovat:"

#: delegateselector.cpp:45
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:421
#, kde-format
msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation."
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:429
#, kde-format
msgid ""
"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from "
"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with "
"this attachment stored inline instead of a link."
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:483
msgid ""
"<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br/>please "
"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
"your identities to use in the reply:</qt>"
msgstr ""
"<qt>Žádná z vašich identit neodpovídá příjemci této zprávy, <br/>prosím "
"zvolte, která z těchto adres je vaše (pokud nějaká je) nebo vyberte jednu ze "
"svých identit, která bude použita pro odpověď:</qt>"

#: text_calendar.cpp:489
msgid ""
"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br/"
">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
msgstr ""
"<qt>Několik z vašich identit odpovídá příjemci této zprávy, <br/>prosím "
"zvolte, která z těchto adres je vaše:</qt>"

#: text_calendar.cpp:504
msgid "Select Address"
msgstr "Vybrat adresu"

#: text_calendar.cpp:565
msgid "Answer: "
msgstr "Odpověď: "

#: text_calendar.cpp:568
#, kde-format
msgctxt "Not able to attend."
msgid "Declined: %1"
msgstr "Odmítnuto: %1"

#: text_calendar.cpp:571
#, kde-format
msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
msgid "Tentative: %1"
msgstr "Nezávazně: %1"

#: text_calendar.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "Accepted the invitation."
msgid "Accepted: %1"
msgstr "Přijato: %1"

#: text_calendar.cpp:723
msgid "Incidence with no summary"
msgstr "Událost bez souhrnu"

#: text_calendar.cpp:728
#, kde-format
msgid "Answer: %1"
msgstr "Odpověď: %1"

#: text_calendar.cpp:731
#, kde-format
msgid "Delegated: %1"
msgstr "Delegováno: %1"

#: text_calendar.cpp:734
#, kde-format
msgid "Forwarded: %1"
msgstr "Přeposláno: %1"

#: text_calendar.cpp:737
#, kde-format
msgid "Declined Counter Proposal: %1"
msgstr "Zamítnutý protinávrh: %1"

#: text_calendar.cpp:788 text_calendar.cpp:794
#, kde-format
msgid "\"%1\" occurred already."
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:790 text_calendar.cpp:808
#, kde-format
msgid "\"%1\" is currently in-progress."
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:796
#, kde-format
msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress."
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:806 text_calendar.cpp:818
#, kde-format
msgid "\"%1\" is past due."
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:812
#, kde-format
msgid "\"%1\" has already started."
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:821
#, kde-format
msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress."
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:826
#, kde-format
msgid "\"%1\", happening all day, has already started."
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:836
msgid "Do you still want to accept the task?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:838
msgid "Do you still want to accept the invitation?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:843
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:845
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:848
msgid "Do you still want to accept the counter proposal?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:850
msgid "Do you still want to send a counter proposal?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:852
msgid "Do you still want to send a decline response?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:854
msgid "Do you still want to decline the counter proposal?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:856
msgid "Do you still want to record this response in your calendar?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:859
msgid "Do you still want to delegate this task?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:861
msgid "Do you still want to delegate this invitation?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:865
msgid "Do you still want to forward this task?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:867
msgid "Do you still want to forward this invitation?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:871
msgid "Do you still want to cancel this task?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:873
msgid "Do you still want to cancel this invitation?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:876
msgid "Do you still want to check your calendar?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:879
msgid "Do you still want to record this task in your calendar?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:881
msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:885
msgid "Do you really want to cancel this task?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:887
msgid "Do you really want to cancel this invitation?"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:892
#, kde-format
msgid "%1?"
msgstr "%1?"

#: text_calendar.cpp:897
#, kde-format
msgid ""
"%1\n"
"%2"
msgstr ""
"%1\n"
"%2"

#: text_calendar.cpp:926
msgid "Reaction to Invitation"
msgstr "Reakce na pozvánku"

#: text_calendar.cpp:926 text_calendar.cpp:1181
msgid "Comment:"
msgstr "Komentář:"

#: text_calendar.cpp:933 text_calendar.cpp:1188
msgid "You forgot to add proposal. Please add it. Thanks"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:969
msgid "Delegation to organizer is not possible."
msgstr "Delegace na organizátora není možná."

#: text_calendar.cpp:1100
msgid "Save Invitation Attachment"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:1107
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/> Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor <filename>%1</filename> existuje.<nl/> Přejete si jej nahradit?"

#: text_calendar.cpp:1181
msgid "Decline Counter Proposal"
msgstr "Odmítnout protinávrh"

#: text_calendar.cpp:1229
msgid ""
"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving "
"a response will not be possible.\n"
"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync."
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:1249
msgid ""
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
"Unable to continue."
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:1315
msgctxt "@info"
msgid ""
"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send "
"them an email message if you desire.\n"
"\n"
"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n"
"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation."
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:1319
msgctxt "@title:window"
msgid "Send Email to Organizer"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:1320
msgid "Do Not Send"
msgstr "Neodesílat"

#: text_calendar.cpp:1321
msgid "Send EMail"
msgstr "Odeslat e-mail"

#: text_calendar.cpp:1329
#, kde-format
msgid "Re: %1"
msgstr "Znovu: %1"

#: text_calendar.cpp:1389
msgid "Open Attachment"
msgstr "Otevřít přílohu"

#: text_calendar.cpp:1391
msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Uložit přílohu jako..."

#: text_calendar.cpp:1408
msgid "Accept invitation"
msgstr "Přijmout pozvánku"

#: text_calendar.cpp:1411
msgid "Accept invitation conditionally"
msgstr "Přijmout událost podmínečně"

#: text_calendar.cpp:1414
msgid "Accept counter proposal"
msgstr "Přijmout protinávrh"

#: text_calendar.cpp:1417
msgid "Create a counter proposal..."
msgstr "Vytvořit protinávrh..."

#: text_calendar.cpp:1420
msgid "Throw mail away"
msgstr "Zahodit e-mail"

#: text_calendar.cpp:1423
msgid "Decline invitation"
msgstr "Odmítnout pozvánku"

#: text_calendar.cpp:1426
msgid "Decline counter proposal"
msgstr "Odmítnout protinávrh"

#: text_calendar.cpp:1429
msgid "Check my calendar..."
msgstr "Zkontrolovat můj kalendář..."

#: text_calendar.cpp:1432
msgid "Record response into my calendar"
msgstr "Zadat odpověď do mého kalendáře"

#: text_calendar.cpp:1435
msgid "Record invitation into my calendar"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:1438
msgid "Move this invitation to my trash folder"
msgstr ""

#: text_calendar.cpp:1441
msgid "Delegate invitation"
msgstr "Delegovat pozvánku"

#: text_calendar.cpp:1444
msgid "Forward invitation"
msgstr "Přeposlat pozvánku"

#: text_calendar.cpp:1447
msgid "Remove invitation from my calendar"
msgstr "Odstranit poznámku z mého kalendáře"

#: text_calendar.cpp:1451
#, kde-format
msgid "Open attachment \"%1\""
msgstr "Otevřít přílohu \"%1\""