~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-es/vivid-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
# Spanish translations for baloo_queryparser.po package.
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Automatically generated, 2014.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baloo_queryparser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: pass_dateperiods.cpp:33
msgctxt "Space-separated list of words representing a year"
msgid "year years"
msgstr "año años"

#: pass_dateperiods.cpp:35
msgctxt "Space-separated list of words representing a month"
msgid "month months"
msgstr "mes meses"

#: pass_dateperiods.cpp:37
msgctxt "Space-separated list of words representing a week"
msgid "week weeks"
msgstr "semana semanas"

#: pass_dateperiods.cpp:39
msgctxt "Space-separated list of words representing a day"
msgid "day days"
msgstr "día días"

#: pass_dateperiods.cpp:41
msgctxt "Space-separated list of words representing an hour"
msgid "hour hours"
msgstr "hora horas"

#: pass_dateperiods.cpp:43
msgctxt "Space-separated list of words representing a minute"
msgid "minute minutes"
msgstr "minuto minutos"

#: pass_dateperiods.cpp:45
msgctxt "Space-separated list of words representing a second"
msgid "second seconds"
msgstr "segundo segundos"

#: pass_filesize.cpp:30
msgctxt "Lower-case units corresponding to a kilobyte"
msgid "kb kilobyte kilobytes"
msgstr "kb kilobyte kilobytes"

#: pass_filesize.cpp:31
msgctxt "Lower-case units corresponding to a megabyte"
msgid "mb megabyte megabytes"
msgstr "mb megabyte megabytes"

#: pass_filesize.cpp:32
msgctxt "Lower-case units corresponding to a gigabyte"
msgid "gb gigabyte gigabytes"
msgstr "gb gigabyte gigabytes"

#: pass_filesize.cpp:33
msgctxt "Lower-case units corresponding to a terabyte"
msgid "tb terabyte terabytes"
msgstr "tb terabyte terabytes"

#: pass_filesize.cpp:35
msgctxt "Lower-case units corresponding to a kibibyte"
msgid "kib k kibibyte kibibytes"
msgstr "kib k kibibyte kibibytes"

#: pass_filesize.cpp:36
msgctxt "Lower-case units corresponding to a mebibyte"
msgid "mib m mebibyte mebibytes"
msgstr "mib m mebibyte mebibytes"

#: pass_filesize.cpp:37
msgctxt "Lower-case units corresponding to a gibibyte"
msgid "gib g gibibyte gibibytes"
msgstr "gib g gibibyte gibibytes"

#: pass_filesize.cpp:38
msgctxt "Lower-case units corresponding to a tebibyte"
msgid "tib t tebibyte tebibytes"
msgstr "tib t tebibyte tebibytes"

#: pass_numbers.cpp:29
msgctxt "Space-separated list of words meaning 0"
msgid "zero naught null"
msgstr "cero nada nulo"

#: pass_numbers.cpp:30
msgctxt "Space-separated list of words meaning 1"
msgid "one a first"
msgstr "uno una un primero primera"

#: pass_numbers.cpp:31
msgctxt "Space-separated list of words meaning 2"
msgid "two second"
msgstr "dos segundo segunda"

#: pass_numbers.cpp:32
msgctxt "Space-separated list of words meaning 3"
msgid "three third"
msgstr "tres tercero tercera"

#: pass_numbers.cpp:33
msgctxt "Space-separated list of words meaning 4"
msgid "four fourth"
msgstr "cuatro cuarto cuarta"

#: pass_numbers.cpp:34
msgctxt "Space-separated list of words meaning 5"
msgid "five fifth"
msgstr "cinco quinto quinta"

#: pass_numbers.cpp:35
msgctxt "Space-separated list of words meaning 6"
msgid "six sixth"
msgstr "seis sexto sexta"

#: pass_numbers.cpp:36
msgctxt "Space-separated list of words meaning 7"
msgid "seven seventh"
msgstr "siete séptimo séptima"

#: pass_numbers.cpp:37
msgctxt "Space-separated list of words meaning 8"
msgid "eight eighth"
msgstr "ocho octavo octava"

#: pass_numbers.cpp:38
msgctxt "Space-separated list of words meaning 9"
msgid "nine ninth"
msgstr "nueve noveno novena nono nona"

#: pass_numbers.cpp:39
msgctxt "Space-separated list of words meaning 10"
msgid "ten tenth"
msgstr "diez décimo décima"

#: pass_periodnames.cpp:32
msgctxt ""
"Day names, starting at the first day of the week (Monday for the Gregorian "
"Calendar)"
msgid "monday tuesday wednesday thursday friday saturday sunday"
msgstr "lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo"

#: pass_periodnames.cpp:36
msgctxt "Month names, starting at the first of the year"
msgid ""
"january february march april may june july august september october november "
"december"
msgstr ""
"enero febrero marzo abril mayo junio julio agosto septiembre octubre "
"noviembre diciembre"

#: pass_splitunits.cpp:32
msgctxt ""
"List of lowercase prefixes or suffix that need to be split from values"
msgid "k m g b kb mb gb tb kib mib gib tib h am pm th rd nd st"
msgstr "k m g b kb mb gb tb kib mib gib tib h am pm er o"

#: pass_typehints.cpp:30
msgctxt "List of words representing a file"
msgid "file files"
msgstr "archivo archivos"

#: pass_typehints.cpp:32
msgctxt "List of words representing an image"
msgid "image images picture pictures photo photos"
msgstr "image imágenes foto fotos fotografía fotografías"

#: pass_typehints.cpp:34
msgctxt "List of words representing a video"
msgid "video videos movie movies film films"
msgstr "vídeo vídeos video videos película películas film films"

#: pass_typehints.cpp:36
msgctxt "List of words representing an audio file"
msgid "music musics"
msgstr "música músicas audio audios"

#: pass_typehints.cpp:38
msgctxt "List of words representing a document"
msgid "document documents"
msgstr "documento documentos"

#: pass_typehints.cpp:40
msgctxt "List of words representing an email"
msgid "mail mails email emails e-mail e-mails message messages"
msgstr "correo correos email emails e-mail e-mails mensaje mensajes"

#: pass_typehints.cpp:42
msgctxt "List of words representing an archive"
msgid "archive archives tarball tarballs zip"
msgstr "archivador archivadores tarball tarballs zip"

#: pass_typehints.cpp:44
msgctxt "List of words representing a folder"
msgid "folder folders directory directories"
msgstr "carpeta carpetas directorio directorios"

#: pass_typehints.cpp:46
msgctxt "List of words representing a contact"
msgid "contact contacts person people"
msgstr "contacto contactos persona personas"

#: pass_typehints.cpp:48
msgctxt "List of words representing a note"
msgid "note notes"
msgstr "nota notas"

#: queryparser.cpp:82
msgctxt ""
"Characters that are kept in the query for further processing but are "
"considered word boundaries"
msgid ".,;:!?()[]{}<>=#+-"
msgstr ".,;:!?()[]{}<>=#+-"

#: queryparser.cpp:283
msgctxt "Adding an offset to a period of time ($1=period, $2=offset)"
msgid "in $2 $1"
msgstr "en $2 $1"

#: queryparser.cpp:286
msgctxt "Removing an offset from a period of time ($1=period, $2=offset)"
msgid "$2 $1 ago"
msgstr "hace $2 $1"

#: queryparser.cpp:290
msgctxt "In one day"
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"

#: queryparser.cpp:291
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: queryparser.cpp:294
msgctxt "One day ago"
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"

#: queryparser.cpp:295
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: queryparser.cpp:298
msgctxt "The current day"
msgid "today"
msgstr "hoy"

#: queryparser.cpp:299
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: queryparser.cpp:303
msgctxt "First period (first day, month, etc)"
msgid "first $1"
msgstr "primer $1"

#: queryparser.cpp:304
msgid "First week, month, day, ..."
msgstr "Primera semana, mes, día..."

#: queryparser.cpp:307
msgctxt "Last period (last day, month, etc)"
msgid "last $1 of"
msgstr "último $1 de"

#: queryparser.cpp:308
msgid "Last week, month, day, ..."
msgstr "Última semana, mes, día..."

#: queryparser.cpp:311
msgctxt ""
"Setting the value of a period, as in 'third week' ($1=period, $2=value)"
msgid "$2 $1"
msgstr "$2 $1"

#: queryparser.cpp:315
msgctxt "Adding 1 to a period of time"
msgid "next $1"
msgstr "próximo $1"

#: queryparser.cpp:316
msgid "Next week, month, day, ..."
msgstr "Próxima semana, mes, día..."

#: queryparser.cpp:319
msgctxt "Removing 1 to a period of time"
msgid "last $1"
msgstr "último $1"

#: queryparser.cpp:320
msgid "Previous week, month, day, ..."
msgstr "Anterior semana, mes, día..."

#: queryparser.cpp:325
msgctxt "An hour ($5) and an optional minute ($6), PM"
msgid "at $5 :|\\. $6 pm;at $5 h pm;at $5 pm;$5 : $6 pm;$5 h pm;$5 pm"
msgstr ""
"a las $5 :|\\. $6 pm;a las $5 h pm;a las $5 pm;$5 : $6 pm;$5 h pm;$5 pm"

#: queryparser.cpp:326
msgid "A time after midday"
msgstr "Una hora tras el mediodía"

#: queryparser.cpp:329
msgctxt "An hour ($5) and an optional minute ($6), AM"
msgid ""
"at $5 :|\\. $6 am;at $5 \\. $6;at $5 h am;at $5 am;at $5;$5 :|\\. $6 am;$5 : "
"$6 : $7;$5 : $6;$5 h am;$5 h;$5 am"
msgstr ""
"a las $5 :|\\. $6 am;a las $5 \\. $6;a las $5 h am;a las $5 am;a las $5;$5 :|"
"\\. $6 am;$5 : $6 : $7;$5 : $6;$5 h am;$5 h;$5 am"

#: queryparser.cpp:330
msgid "A time"
msgstr "Una hora"

#: queryparser.cpp:335
msgctxt ""
"A year ($1), month ($2), day ($3), day of week ($4), hour ($5), minute ($6), "
"second ($7), in every combination supported by your language"
msgid ""
"$3 of $2 $1;$3 st|nd|rd|th $2 $1;$3 st|nd|rd|th of $2 $1;$3 of $2;$3 st|nd|"
"rd|th $2;$3 st|nd|rd|th of $2;$2 $3 st|nd|rd|th;$2 $3;$2 $1;$1 - $2 - $3;$1 "
"- $2;$3 / $2 / $1;$3 / $2;in $2 $1; in $1;, $1"
msgstr ""
"$3 de $2 de $1;el $3 de $2 de $1;el día $3 de $2 de $1;$3/$2/$1;$3-$2-$1;"
"$3 / $2 / $1; $3 - $2 - $1;$3 / $2;$3 - $2;$3/$2;$3-$2; en $1;, $1"

#: queryparser.cpp:346
msgctxt "Decimal values with an integer ($1) and decimal ($2) part"
msgid "$1 \\. $2"
msgstr "$1 \\. $2"

#: queryparser.cpp:347
msgid "A decimal value"
msgstr "Un valor decimal"

#: queryparser.cpp:353
msgctxt "Equality"
msgid "contains|containing $1"
msgstr "contiene|conteniendo $1"

#: queryparser.cpp:354
msgid "Containing"
msgstr "Conteniendo"

#: queryparser.cpp:357
msgctxt "Strictly greater"
msgid "greater|bigger|more than $1;at least $1;> $1"
msgstr "mayor que $1;al menos $1;como mínimo $1;por lo menos $1;> $1"

#: queryparser.cpp:358
msgid "Greater than"
msgstr "Mayor que"

#: queryparser.cpp:360
msgctxt "After in time"
msgid "after|since $1"
msgstr "tras|desde $1"

#: queryparser.cpp:361
msgid "After"
msgstr "Tras"

#: queryparser.cpp:364
msgctxt "Strictly smaller"
msgid "smaller|less|lesser than $1;at most $1;< $1"
msgstr "menor que $1;como mucho $1;como máximo $1;< $1"

#: queryparser.cpp:365
msgid "Smaller than"
msgstr "Menor que"

#: queryparser.cpp:367
msgctxt "Before in time"
msgid "before|until $1"
msgstr "antes de $1;hasta $1"

#: queryparser.cpp:368
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: queryparser.cpp:371
msgctxt "Equality"
msgid "equal|equals|= $1;equal to $1"
msgstr "igual|= $1;igual a $1"

#: queryparser.cpp:372
msgid "Equal to"
msgstr "Igual a"

#: queryparser.cpp:377
msgctxt "Numeric rating of a resource"
msgid "rated as $1;rated $1;score is $1;score|scored $1;having $1 stars|star"
msgstr ""
"valorado como $1;valorado $1;la puntuación es $1;puntuación|puntuado $1;que "
"tenga $1 estrellas|estrella"

#: queryparser.cpp:378
msgid "Rating (0 to 10)"
msgstr "Valoración (0 a 10)"

#: queryparser.cpp:381
msgctxt "Comment of a resource"
msgid ""
"described as $1;description|comment is $1;described|description|comment $1"
msgstr ""
"descrito como $1;la descripción es $1;el comentario es $1;descrito|"
"descripción|comentario $1"

#: queryparser.cpp:382
msgid "Comment or description"
msgstr "Comentario o descripción"

#: queryparser.cpp:387
msgctxt "Sender of an e-mail"
msgid "sent by $1;from $1;sender is $1;sender $1"
msgstr "enviado por $1;de $1;el emisor es $1;emisor $1"

#: queryparser.cpp:388
msgid "Sender of an e-mail"
msgstr "Emisor de un correo electrónico"

#: queryparser.cpp:391
msgctxt "Subject of an e-mail or note"
msgid "title|subject is $1;title|subject $1;titled $1"
msgstr "el título|asunto es $1;título|asunto $1;con el título $1"

#: queryparser.cpp:392
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: queryparser.cpp:395
msgctxt "Recipient of an e-mail"
msgid "sent to $1;to $1;recipient is $1;recipient $1"
msgstr "enviado a $1;para $1;el destinatario es $1;destinatario $1"

#: queryparser.cpp:396
msgid "Recipient of an e-mail"
msgstr "Destinatario de un correo electrónico"

#: queryparser.cpp:399
msgctxt "Sending date-time"
msgid "sent at|on $1;sent $1"
msgstr "enviado el $1;enviado $1"

#: queryparser.cpp:400
msgid "Date of sending"
msgstr "Fecha de envío"

#: queryparser.cpp:403
msgctxt "Receiving date-time"
msgid "received at|on $1;received $1;reception is $1"
msgstr "recibido en $1;recibido $1;la recepción es $1"

#: queryparser.cpp:404
msgid "Date of reception"
msgstr "Fecha de recepción"

#: queryparser.cpp:409
msgctxt "Author of a document"
msgid "written|created|composed by $1;author is $1;by $1"
msgstr "escrito|creado|compuesto por $1;el autor es $1;por $1"

#: queryparser.cpp:410
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: queryparser.cpp:413
msgctxt "Size of a file"
msgid "size is $1;size $1;being $1 large;$1 large"
msgstr "el tamaño es $1;tamaño $1;$1 de tamaño"

#: queryparser.cpp:414
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: queryparser.cpp:417
msgctxt "Name of a file or contact"
msgid "name is $1;name $1;named $1"
msgstr "el nombre es $1;nombre $1;con el nombre $1"

#: queryparser.cpp:418
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: queryparser.cpp:421
msgctxt "Date of creation"
msgid ""
"created|dated at|on|in|of $1;created|dated $1;creation date|time|datetime is "
"$1"
msgstr "creado en|el $1;creado $1;la fecha|hora de creación es $1"

#: queryparser.cpp:422
msgid "Date of creation"
msgstr "Fecha de creación"

#: queryparser.cpp:425
msgctxt "Date of last modification"
msgid ""
"modified|edited at|on $1;modified|edited $1;modification|edition date|time|"
"datetime is $1"
msgstr ""
"modificado|editado en|el $1;modificado|editado $1;la fecha|hora de "
"modificación|edición es $1"

#: queryparser.cpp:426
msgid "Date of last modification"
msgstr "Fecha de la última modificación"

#: queryparser.cpp:431
msgctxt "A document is associated with a tag"
msgid "tagged as $1;has tag $1;tag is $1;# $1"
msgstr "etiquetado como $1;tiene la etiqueta $1;la etiqueta es $1;# $1"

#: queryparser.cpp:432
msgid "Tag name"
msgstr "Nombre de etiqueta"

#: queryparser.cpp:438
msgctxt "Related to a subquery"
msgid "related to $$ ,"
msgstr "relacionado con $$ ,"

#: queryparser.cpp:439
msgid "Match items related to others"
msgstr "Coincidir elementos relacionados con otros"

#: utils.cpp:29
msgctxt "Are words of your language separated by spaces (Y/N) ?"
msgid "Y"
msgstr "S"

#: utils.cpp:94
msgid "and"
msgstr "y"

#: utils.cpp:95
msgid "or"
msgstr "o"

#: utils.cpp:96
msgid "not"
msgstr "no"

#~ msgctxt "Adding an offset to a period of time (%1=period, %2=offset)"
#~ msgid "in %2 %1"
#~ msgstr "en %2 %1"

#~ msgctxt ""
#~ "Setting the value of a period, as in 'third week' (%1=period, %2=value)"
#~ msgid "%2 %1"
#~ msgstr "%2 %1"