~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-fr/vivid-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# casse, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 09:50+0200\n"
"Last-Translator: casse\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"

#: pass_dateperiods.cpp:33
msgctxt "Space-separated list of words representing a year"
msgid "year years"
msgstr "année années"

#: pass_dateperiods.cpp:35
msgctxt "Space-separated list of words representing a month"
msgid "month months"
msgstr "mois mois"

#: pass_dateperiods.cpp:37
msgctxt "Space-separated list of words representing a week"
msgid "week weeks"
msgstr "semaine semaines"

#: pass_dateperiods.cpp:39
msgctxt "Space-separated list of words representing a day"
msgid "day days"
msgstr "jour jours"

#: pass_dateperiods.cpp:41
msgctxt "Space-separated list of words representing an hour"
msgid "hour hours"
msgstr "heure heures"

#: pass_dateperiods.cpp:43
msgctxt "Space-separated list of words representing a minute"
msgid "minute minutes"
msgstr "minute minutes"

#: pass_dateperiods.cpp:45
msgctxt "Space-separated list of words representing a second"
msgid "second seconds"
msgstr "seconde secondes"

#: pass_filesize.cpp:30
msgctxt "Lower-case units corresponding to a kilobyte"
msgid "kb kilobyte kilobytes"
msgstr "ko kilooctet kilooctets"

#: pass_filesize.cpp:31
msgctxt "Lower-case units corresponding to a megabyte"
msgid "mb megabyte megabytes"
msgstr "mo mégaoctet mégaoctets"

#: pass_filesize.cpp:32
msgctxt "Lower-case units corresponding to a gigabyte"
msgid "gb gigabyte gigabytes"
msgstr "go gigaoctet gigaoctets"

#: pass_filesize.cpp:33
msgctxt "Lower-case units corresponding to a terabyte"
msgid "tb terabyte terabytes"
msgstr "to téraoctet téraoctets"

#: pass_filesize.cpp:35
msgctxt "Lower-case units corresponding to a kibibyte"
msgid "kib k kibibyte kibibytes"
msgstr "kio k kibioctet kibioctets"

#: pass_filesize.cpp:36
msgctxt "Lower-case units corresponding to a mebibyte"
msgid "mib m mebibyte mebibytes"
msgstr "Mio M mébioctet mébioctets"

#: pass_filesize.cpp:37
msgctxt "Lower-case units corresponding to a gibibyte"
msgid "gib g gibibyte gibibytes"
msgstr "Gio G gibioctet gibioctets"

#: pass_filesize.cpp:38
msgctxt "Lower-case units corresponding to a tebibyte"
msgid "tib t tebibyte tebibytes"
msgstr "tio t tébioctet tébioctets"

#: pass_numbers.cpp:29
msgctxt "Space-separated list of words meaning 0"
msgid "zero naught null"
msgstr "zéro rien nul"

#: pass_numbers.cpp:30
msgctxt "Space-separated list of words meaning 1"
msgid "one a first"
msgstr "un un premier"

#: pass_numbers.cpp:31
msgctxt "Space-separated list of words meaning 2"
msgid "two second"
msgstr "deux second"

#: pass_numbers.cpp:32
msgctxt "Space-separated list of words meaning 3"
msgid "three third"
msgstr "trois troisième"

#: pass_numbers.cpp:33
msgctxt "Space-separated list of words meaning 4"
msgid "four fourth"
msgstr "quatre quatrième"

#: pass_numbers.cpp:34
msgctxt "Space-separated list of words meaning 5"
msgid "five fifth"
msgstr "cinq cinquième"

#: pass_numbers.cpp:35
msgctxt "Space-separated list of words meaning 6"
msgid "six sixth"
msgstr "six sixième"

#: pass_numbers.cpp:36
msgctxt "Space-separated list of words meaning 7"
msgid "seven seventh"
msgstr "sept septième"

#: pass_numbers.cpp:37
msgctxt "Space-separated list of words meaning 8"
msgid "eight eighth"
msgstr "huit huitième"

#: pass_numbers.cpp:38
msgctxt "Space-separated list of words meaning 9"
msgid "nine ninth"
msgstr "neuf neuvième"

#: pass_numbers.cpp:39
msgctxt "Space-separated list of words meaning 10"
msgid "ten tenth"
msgstr "dix dixième"

#: pass_periodnames.cpp:32
msgctxt ""
"Day names, starting at the first day of the week (Monday for the Gregorian "
"Calendar)"
msgid "monday tuesday wednesday thursday friday saturday sunday"
msgstr "lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche"

#: pass_periodnames.cpp:36
msgctxt "Month names, starting at the first of the year"
msgid ""
"january february march april may june july august september october november "
"december"
msgstr ""
"janvier février mars avril mai juin juillet août septembre octobre novembre "
"décembre"

#: pass_splitunits.cpp:32
msgctxt ""
"List of lowercase prefixes or suffix that need to be split from values"
msgid "k m g b kb mb gb tb kib mib gib tib h am pm th rd nd st"
msgstr "k M G o ko Mo Go To Kio Mio Gio Tio h am pm th rd nd st"

#: pass_typehints.cpp:30
msgctxt "List of words representing a file"
msgid "file files"
msgstr "fichier fichiers"

#: pass_typehints.cpp:32
msgctxt "List of words representing an image"
msgid "image images picture pictures photo photos"
msgstr "image images image images photo photos"

#: pass_typehints.cpp:34
msgctxt "List of words representing a video"
msgid "video videos movie movies film films"
msgstr "vidéo vidéos dessin animé dessins animés film films"

#: pass_typehints.cpp:36
msgctxt "List of words representing an audio file"
msgid "music musics"
msgstr "musique musiques"

#: pass_typehints.cpp:38
msgctxt "List of words representing a document"
msgid "document documents"
msgstr "document documents"

#: pass_typehints.cpp:40
msgctxt "List of words representing an email"
msgid "mail mails email emails e-mail e-mails message messages"
msgstr ""
"mail mails email emails e-mail e-mails message messages courriel courriels"

#: pass_typehints.cpp:42
msgctxt "List of words representing an archive"
msgid "archive archives tarball tarballs zip"
msgstr "archive archives archive archives archive"

#: pass_typehints.cpp:44
msgctxt "List of words representing a folder"
msgid "folder folders directory directories"
msgstr ""

#: pass_typehints.cpp:46
msgctxt "List of words representing a contact"
msgid "contact contacts person people"
msgstr "contact contacts personne personnes"

#: pass_typehints.cpp:48
msgctxt "List of words representing a note"
msgid "note notes"
msgstr "note notes"

#: queryparser.cpp:82
msgctxt ""
"Characters that are kept in the query for further processing but are "
"considered word boundaries"
msgid ".,;:!?()[]{}<>=#+-"
msgstr ".,;:!?()[]{}<>=#+-"

#: queryparser.cpp:283
msgctxt "Adding an offset to a period of time ($1=period, $2=offset)"
msgid "in $2 $1"
msgstr ""

#: queryparser.cpp:286
#, fuzzy
#| msgctxt "Removing an offset from a period of time (%1=period, %2=offset)"
#| msgid "%2 %1 ago"
msgctxt "Removing an offset from a period of time ($1=period, $2=offset)"
msgid "$2 $1 ago"
msgstr "il y a %2 %1"

#: queryparser.cpp:290
msgctxt "In one day"
msgid "tomorrow"
msgstr "demain"

#: queryparser.cpp:291
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"

#: queryparser.cpp:294
msgctxt "One day ago"
msgid "yesterday"
msgstr "hier"

#: queryparser.cpp:295
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"

#: queryparser.cpp:298
msgctxt "The current day"
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"

#: queryparser.cpp:299
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: queryparser.cpp:303
#, fuzzy
#| msgctxt "First period (first day, month, etc)"
#| msgid "first %1"
msgctxt "First period (first day, month, etc)"
msgid "first $1"
msgstr "premier %1"

#: queryparser.cpp:304
msgid "First week, month, day, ..."
msgstr "Première semaine, mois, jour,..."

#: queryparser.cpp:307
#, fuzzy
#| msgctxt "Last period (last day, month, etc)"
#| msgid "last %1 of"
msgctxt "Last period (last day, month, etc)"
msgid "last $1 of"
msgstr "la fin de %1"

#: queryparser.cpp:308
msgid "Last week, month, day, ..."
msgstr "Dernière semaine, mois, jour,..."

#: queryparser.cpp:311
msgctxt ""
"Setting the value of a period, as in 'third week' ($1=period, $2=value)"
msgid "$2 $1"
msgstr ""

#: queryparser.cpp:315
#, fuzzy
#| msgctxt "Adding 1 to a period of time"
#| msgid "next %1"
msgctxt "Adding 1 to a period of time"
msgid "next $1"
msgstr "prochain %1"

#: queryparser.cpp:316
msgid "Next week, month, day, ..."
msgstr "Prochaine semaine, mois, jour,..."

#: queryparser.cpp:319
#, fuzzy
#| msgctxt "Removing 1 to a period of time"
#| msgid "last %1"
msgctxt "Removing 1 to a period of time"
msgid "last $1"
msgstr "%1 final"

#: queryparser.cpp:320
msgid "Previous week, month, day, ..."
msgstr "Semaine précédente, mois, jour,..."

#: queryparser.cpp:325
#, fuzzy
#| msgctxt "An hour (%5) and an optional minute (%6), PM"
#| msgid "at %5 :|\\. %6 pm;at %5 h pm;at %5 pm;%5 : %6 pm;%5 h pm;%5 pm"
msgctxt "An hour ($5) and an optional minute ($6), PM"
msgid "at $5 :|\\. $6 pm;at $5 h pm;at $5 pm;$5 : $6 pm;$5 h pm;$5 pm"
msgstr "à %5 :|\\. %6 pm; à %5 h pm; à %5 pm; %5 : %6 pm; %5 h pm; %5 pm"

#: queryparser.cpp:326
msgid "A time after midday"
msgstr "Une heure après midi"

#: queryparser.cpp:329
#, fuzzy
#| msgctxt "An hour (%5) and an optional minute (%6), AM"
#| msgid ""
#| "at %5 :|\\. %6 am;at %5 \\. %6;at %5 h am;at %5 am;at %5;%5 :|\\. %6 am;"
#| "%5 : %6 : %7;%5 : %6;%5 h am;%5 h;%5 am"
msgctxt "An hour ($5) and an optional minute ($6), AM"
msgid ""
"at $5 :|\\. $6 am;at $5 \\. $6;at $5 h am;at $5 am;at $5;$5 :|\\. $6 am;$5 : "
"$6 : $7;$5 : $6;$5 h am;$5 h;$5 am"
msgstr ""
"à %5 :|\\. %6 am; à %5 \\. %6; à %5 h am; à %5 am; à %5;%5 :|\\. %6 am;%5 : "
"%6 : %7;%5 : %6;%5 h am;%5 h;%5 am"

#: queryparser.cpp:330
msgid "A time"
msgstr "Une heure"

#: queryparser.cpp:335
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "A year (%1), month (%2), day (%3), day of week (%4), hour (%5), minute "
#| "(%6), second (%7), in every combination supported by your language"
#| msgid ""
#| "%3 of %2 %1;%3 st|nd|rd|th %2 %1;%3 st|nd|rd|th of %2 %1;%3 of %2;%3 st|"
#| "nd|rd|th %2;%3 st|nd|rd|th of %2;%2 %3 st|nd|rd|th;%2 %3;%2 %1;%1 - %2 - "
#| "%3;%1 - %2;%3 / %2 / %1;%3 / %2;in %2 %1; in %1;, %1"
msgctxt ""
"A year ($1), month ($2), day ($3), day of week ($4), hour ($5), minute ($6), "
"second ($7), in every combination supported by your language"
msgid ""
"$3 of $2 $1;$3 st|nd|rd|th $2 $1;$3 st|nd|rd|th of $2 $1;$3 of $2;$3 st|nd|"
"rd|th $2;$3 st|nd|rd|th of $2;$2 $3 st|nd|rd|th;$2 $3;$2 $1;$1 - $2 - $3;$1 "
"- $2;$3 / $2 / $1;$3 / $2;in $2 $1; in $1;, $1"
msgstr ""
"%3 of %2 %1;%3 ier|ième|rième|tième %2 %1; %3 ier|ième|rième|tième de %2 %1;"
"%3 of %2; %3 ier|ième|rième|tième %2; %3 ier|ième|rième|tième of %2; %2 %3 "
"ier|ième|rième|tième;%2 %3; %2 %1; %1 - %2 - %3;%1 - %2; %3 / %2 / %1; %3 / "
"%2; dans %2 %1; dans %1;, %1"

#: queryparser.cpp:346
#, fuzzy
#| msgctxt "Decimal values with an integer (%1) and decimal (%2) part"
#| msgid "%1 \\. %2"
msgctxt "Decimal values with an integer ($1) and decimal ($2) part"
msgid "$1 \\. $2"
msgstr "%1 \\. %2"

#: queryparser.cpp:347
msgid "A decimal value"
msgstr "Une valeur décimale"

#: queryparser.cpp:353
#, fuzzy
#| msgctxt "Equality"
#| msgid "contains|containing %1"
msgctxt "Equality"
msgid "contains|containing $1"
msgstr "contient|contenant %1"

#: queryparser.cpp:354
msgid "Containing"
msgstr "Contenant"

#: queryparser.cpp:357
#, fuzzy
#| msgctxt "Strictly greater"
#| msgid "greater|bigger|more than %1;at least %1;> %1"
msgctxt "Strictly greater"
msgid "greater|bigger|more than $1;at least $1;> $1"
msgstr "plus grand|plus gros|plus que %1;au moins %1;> %1"

#: queryparser.cpp:358
msgid "Greater than"
msgstr "Plus grand que"

#: queryparser.cpp:360
#, fuzzy
#| msgctxt "After in time"
#| msgid "after|since %1"
msgctxt "After in time"
msgid "after|since $1"
msgstr "après|depuis %1"

#: queryparser.cpp:361
msgid "After"
msgstr "Après"

#: queryparser.cpp:364
#, fuzzy
#| msgctxt "Strictly smaller"
#| msgid "smaller|less|lesser than %1;at most %1;< %1"
msgctxt "Strictly smaller"
msgid "smaller|less|lesser than $1;at most $1;< $1"
msgstr "plus petit|moins|moins que %1;au maximum %1;< %1"

#: queryparser.cpp:365
msgid "Smaller than"
msgstr "Plus petit que"

#: queryparser.cpp:367
#, fuzzy
#| msgctxt "Before in time"
#| msgid "before|until %1"
msgctxt "Before in time"
msgid "before|until $1"
msgstr "avant|jusqu'à %1"

#: queryparser.cpp:368
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: queryparser.cpp:371
#, fuzzy
#| msgctxt "Equality"
#| msgid "equal|equals|= %1;equal to %1"
msgctxt "Equality"
msgid "equal|equals|= $1;equal to $1"
msgstr "égal|égale|= %1;égal à %1"

#: queryparser.cpp:372
msgid "Equal to"
msgstr "Égal à"

#: queryparser.cpp:377
#, fuzzy
#| msgctxt "Numeric rating of a resource"
#| msgid ""
#| "rated as %1;rated %1;score is %1;score|scored %1;having %1 stars|star"
msgctxt "Numeric rating of a resource"
msgid "rated as $1;rated $1;score is $1;score|scored $1;having $1 stars|star"
msgstr ""
"évalué à %1;évalué %1;le score est de %1;score|marqué %1;ayant %1 étoiles|"
"étoile"

#: queryparser.cpp:378
msgid "Rating (0 to 10)"
msgstr "Évaluation (0 à 10)"

#: queryparser.cpp:381
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment of a resource"
#| msgid ""
#| "described as %1;description|comment is %1;described|description|comment %1"
msgctxt "Comment of a resource"
msgid ""
"described as $1;description|comment is $1;described|description|comment $1"
msgstr ""
"décrit comme %1;description|le commentaire est %1;décrit|description|"
"commentaire %1"

#: queryparser.cpp:382
msgid "Comment or description"
msgstr "Commentaire ou description"

#: queryparser.cpp:387
#, fuzzy
#| msgctxt "Sender of an e-mail"
#| msgid "sent by %1;from %1;sender is %1;sender %1"
msgctxt "Sender of an e-mail"
msgid "sent by $1;from $1;sender is $1;sender $1"
msgstr "envoyé par %1;depuis %1;l'expéditeur est %1;expéditeur %1"

#: queryparser.cpp:388
msgid "Sender of an e-mail"
msgstr "Expéditeur d'un e-mail"

#: queryparser.cpp:391
#, fuzzy
#| msgctxt "Subject of an e-mail or note"
#| msgid "title|subject is %1;title|subject %1;titled %1"
msgctxt "Subject of an e-mail or note"
msgid "title|subject is $1;title|subject $1;titled $1"
msgstr "titre|sujet est %1;titre|sujet %1;intitulé %1"

#: queryparser.cpp:392
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: queryparser.cpp:395
#, fuzzy
#| msgctxt "Recipient of an e-mail"
#| msgid "sent to %1;to %1;recipient is %1;recipient %1"
msgctxt "Recipient of an e-mail"
msgid "sent to $1;to $1;recipient is $1;recipient $1"
msgstr "envoyé à %1;à %1;le receveur est %1;receveur %1"

#: queryparser.cpp:396
msgid "Recipient of an e-mail"
msgstr "Récepteur d'un e-mail"

#: queryparser.cpp:399
#, fuzzy
#| msgctxt "Sending date-time"
#| msgid "sent at|on %1;sent %1"
msgctxt "Sending date-time"
msgid "sent at|on $1;sent $1"
msgstr "envoyé à|vers %1;%1 envoyé"

#: queryparser.cpp:400
msgid "Date of sending"
msgstr "Date d'envoi"

#: queryparser.cpp:403
#, fuzzy
#| msgctxt "Receiving date-time"
#| msgid "received at|on %1;received %1;reception is %1"
msgctxt "Receiving date-time"
msgid "received at|on $1;received $1;reception is $1"
msgstr "reçu à|à %1; %1 reçus; %1 en réception"

#: queryparser.cpp:404
msgid "Date of reception"
msgstr "Date de réception"

#: queryparser.cpp:409
#, fuzzy
#| msgctxt "Author of a document"
#| msgid "written|created|composed by %1;author is %1;by %1"
msgctxt "Author of a document"
msgid "written|created|composed by $1;author is $1;by $1"
msgstr "écrit|créé|composé par %1;l'auteur est %1;par %1"

#: queryparser.cpp:410
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: queryparser.cpp:413
#, fuzzy
#| msgctxt "Size of a file"
#| msgid "size is %1;size %1;being %1 large;%1 large"
msgctxt "Size of a file"
msgid "size is $1;size $1;being $1 large;$1 large"
msgstr "La taille est de %1;taille %1;de taille %1 ;de taille %1"

#: queryparser.cpp:414
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: queryparser.cpp:417
#, fuzzy
#| msgctxt "Name of a file or contact"
#| msgid "name is %1;name %1;named %1"
msgctxt "Name of a file or contact"
msgid "name is $1;name $1;named $1"
msgstr "le nom est %1;nom %1;nommé %1"

#: queryparser.cpp:418
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: queryparser.cpp:421
#, fuzzy
#| msgctxt "Date of creation"
#| msgid ""
#| "created|dated at|on|in|of %1;created|dated %1;creation date|time|datetime "
#| "is %1"
msgctxt "Date of creation"
msgid ""
"created|dated at|on|in|of $1;created|dated $1;creation date|time|datetime is "
"$1"
msgstr "créé|daté de|de|de|dev%1; créé|daté; date de création|heure|date %1"

#: queryparser.cpp:422
msgid "Date of creation"
msgstr "Date de création"

#: queryparser.cpp:425
#, fuzzy
#| msgctxt "Date of last modification"
#| msgid ""
#| "modified|edited at|on %1;modified|edited %1;modification|edition date|"
#| "time|datetime is %1"
msgctxt "Date of last modification"
msgid ""
"modified|edited at|on $1;modified|edited $1;modification|edition date|time|"
"datetime is $1"
msgstr ""
"modifié|édité à %1;modifié|édité %1;modification|édition date|heure|date est "
"%1"

#: queryparser.cpp:426
msgid "Date of last modification"
msgstr "Date de dernière modification"

#: queryparser.cpp:431
#, fuzzy
#| msgctxt "A document is associated with a tag"
#| msgid "tagged as %1;has tag %1;tag is %1;# %1"
msgctxt "A document is associated with a tag"
msgid "tagged as $1;has tag $1;tag is $1;# $1"
msgstr "étiqueté comme %1;a l'étiquette %1;l'étiquette est %1;# %1"

#: queryparser.cpp:432
msgid "Tag name"
msgstr "Étiquette"

#: queryparser.cpp:438
#, fuzzy
#| msgctxt "Related to a subquery"
#| msgid "related to %% ,"
msgctxt "Related to a subquery"
msgid "related to $$ ,"
msgstr "relié à %%,"

#: queryparser.cpp:439
msgid "Match items related to others"
msgstr "Correspond à des éléments liés à d'autres"

#: utils.cpp:29
msgctxt "Are words of your language separated by spaces (Y/N) ?"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: utils.cpp:94
msgid "and"
msgstr "et"

#: utils.cpp:95
msgid "or"
msgstr "ou"

#: utils.cpp:96
msgid "not"
msgstr "non"

#~ msgctxt "Adding an offset to a period of time (%1=period, %2=offset)"
#~ msgid "in %2 %1"
#~ msgstr "dans %2 %1"

#~ msgctxt ""
#~ "Setting the value of a period, as in 'third week' (%1=period, %2=value)"
#~ msgid "%2 %1"
#~ msgstr "%2 %1"